Пропавшие без вести
***
КОГДА ВАЖНЫЙ БРОКЕР И ИЗВЕСТНЫЙ АКТЁР ТАИНСТВЕННЫМ ОБРАЗОМ ОДНОВРЕМЕННО ИСЧЕЗЛИ, ЭТО ВЫЗВАЛО БЕСПОКОЙСТВО У ПОЛИЦИИ. КОГДА В ДОПОЛНЕНИЕ К ЭТОМУ ПРЕКРАСНАЯ ДОЧЬ БИЗНЕСМЕНА НА ПЕНСИИ В ИСТЕРИКЕ ЗАЯВИЛА, ЧТО ЕЁ ОТЕЦ ИСЧЕЗ БЕЗ ВЕСТИ, ЭТО СТАЛО ПРЕДМЕТОМ РАССЛЕДОВАНИЯ САМ ЗНАМЕНИТЫЙ ДЕТЕКТИВ ЛАВЕНДЕР.
***
Мой друг Лавендер жил на четвёртом этаже, и подниматься к нему было утомительно, если только ты не в хорошей физической форме. Только небольшие площадки в конце каждого лестничного пролёта не давали мне умереть от жажды и усталости во время не одного восхождения. По крайней мере, так я говорил Лавендеру. Самому этому проворному молодому человеку подъём не доставлял никаких трудностей. Проблема со мной заключалась в том, что я склонялся к... ну, к полноте.
«Комнаты удобные, — отвечал он на мои протесты, — из окон открывается прекрасный вид на интересный уголок города, а
Лестницы — это одновременно и защита, и благословение. Физическая нагрузка, которую я получаю, поднимаясь и спускаясь по ним, явно полезна, а четыре лестничных пролета достаточно внушительны, чтобы отпугнуть скучающих и не слишком решительных клиентов и друзей. Таким образом, моя практика остается в разумных пределах, мой банковский счет не вызывает зависти у преступников, а круг моих близких не выходит за рамки доступного мне социального пространства. Кроме того, комнаты здесь дешевые.
Самым важным в номерах Lavender было их расположение относительно транспортной развязки. Они находились в небольшом деловом районе, недалеко от
Окна выходили на север и запад, и из Чикаго-Луп это место казалось отдалённым.А под ними, на севере, на самом деле располагалась надземная железнодорожная станция.
И Морли из Центрального отдела, который пользовался «L», никогда не считал это место слишком далёким, а ступеньки — слишком многочисленными. Он был умным молодым сержантом-детективом из регулярной полиции, который время от времени наведывался в Лавендер — умным в основном потому, что у него хватало ума приходить в Лавендер, когда у него возникали трудности. Однажды утром он поднялся по лестнице в необычайно плохом настроении, и это часть истории, которую я должен рассказать.
Я провёл ночь с Лавендером, и мы только что закончили завтракать.
Нам принесли еду из ресторана на углу, когда мы услышали шаги Морли и вскоре увидели его угрюмое лицо. Он покровительственно кивнул мне и тепло пожал руку Лавендеру.
Мы выслушали его печальную историю. На этот раз, похоже, дело было в Питере
Вандердонк, довольно влиятельный арт-дилер, исчез, и Морли был в отчаянии.
«Обычно, — сказал он, — есть какая-то зацепка, но в этом случае нет ничего, что хотя бы отдалённо напоминало её. Я не могу начать без зацепки
— Что-то вроде того, — проворчал он, нелепо выругавшись.
— Кто заявил о его пропаже? — спросила Лаванда.
— Его чёртов домовладелец, — ответил Морли. — Этот Вандердонк не прислал чек за аренду или что-то в этом роде, так что парень — его зовут Джайлс — вызвал полицию. Думаю, он решил, что мы сборщики долгов. На мой взгляд, это чертовски глупо. Вандердонк, скорее всего, просто уехал из города и забыл про аренду.Лаванда ухмыльнулась. — Подозревают, что это обычная «нечестная игра»?
— Хозяин и газеты, конечно, так думают! — с иронией ответил Морли. — Но ничто этого не подтверждает. Я был у него в кабинете. Ничего
Следов борьбы нет. Всё так, как он, должно быть, и оставил. Ничто не сдвинуто с места. Возможно, он даже ни разу не воспользовался этим, судя по уликам. — Ну, — улыбнулась Лаванда, — убийство не всегда происходит в кабинете. Вполне возможно, что человека могут убить на улице или у него дома.
— Конечно, — согласился детектив. — Я не дурак. Но с чего мне начать, если нет ни единой зацепки?
Кажется, никто не знает Вандердонка, кроме этого Джайлса, и никто не знает, где он живёт, есть ли у него родственники и когда его видели в последний раз. Это просто тупик, — закончил он, добавив ещё несколько ругательств.
— Очевидно, глухая стена, — заметил Лаванда. — Ну, Морли, я не знаю, чего ты от меня ждёшь. Я не могу залезть в карман жилета и вытащить оттуда пропавшего человека. Хотел бы я это сделать!
Однако сегодня днём я собираюсь в центр города и могу осмотреть комнаты этого парня вместе с тобой, если ты этого хочешь.
Дай мне адрес, и давай встретимся в два часа.
Он улыбнулся и взял в руки утреннюю газету.
«Кстати, Морли, — продолжил он, — я надеюсь, что эпидемия исчезновений не начнётся. В утренней газете есть ещё два сообщения, и ваш случай — третий».
Морли посмотрел на него с подозрением, как будто решил, что его разыгрывают.
«Я их не заметил», — признался он.
«Чарльз Мерритт — один из них. Знаете его? Довольно известный и популярный комик. Он играл в «Ретро-ревю». Несколько дней назад он не пришёл в театр, или, по крайней мере, его никто не видел. И никто не скучал по нему до его первого выхода на сцену, что кажется странным.
Когда он не ответил, конечно же, все заскучали по нему. Его нигде не было.
Возникло некоторое волнение, прежде чем стало ясно, в чём проблема
разобрался. В конце концов, они продолжили дело без него. Делу
уже несколько дней, но пресса только что пронюхала о нем. В театре
пытались сохранить это в тайне. Странный случай, вы не находите?
“ Пьян! ” без колебаний заявил Морли. - А кто этот второй парень?
“Это не парень, это женщина”, - ответила Лаванда. — Миссис... Миссис... — он указал на газету, — миссис Джеймсон из Роджерс-Парка. Милая вдова из пригорода. Вчера утром она пошла за покупками и не вернулась домой.
— Где-то в больнице, — тут же заявил Морли. — В тяжёлом состоянии,
Она без сознания и не может сказать, кто она такая. Её найдут до наступления ночи. Лавендер капризно вздохнул.
— Ты так ловко разгадываешь эти тайны, Морли, — сказал он. — Хотел бы я делать это в два раза быстрее! Ну, ну, я не пытаюсь намекнуть, что между твоим делом и остальными есть какая-то связь. Увидимся в два.
Он покосился на меня, когда наш гость ушёл.
«Хуже всего то, Лаванда, — сказал я, — что он, вероятно, прав в одном или обоих случаях. Один случай очень похож на другой, потому что
по большей части, и очевидное решение часто оказывается правильным
как ты сам мне сказал».
«Верно, — согласился мой друг. — Возможно, он даже прав в отношении своего дела. Этот Вандердонк мог уехать из города совершенно ни в чём не повинный, как и предполагает Морли. Именно потому, что почти всегда происходит то, чего ожидают, несмотря на старое изречение, полиция в целом успешна. Но, эй! Кто это?» Его прервал долгий звонок в дверь.
«Надеюсь, если уж говорить об эпидемиях, то это не эпидемия посетителей»
начинаем, ” продолжил он. - На этот раз никаких тяжелых шагов, Гилрут, и
они не идут по двое за раз. Легкие — быстрые, но легкие. Убери посуду с глаз долой будь хорошим парнем, Джилли. Мы собираемся принять женщину.
“У меня такое чувство, ” сказал я, “ что мы услышим еще об одном
таинственном исчезновении”.Лаванда выглядела заинтересованной.
“Черт возьми, у вас есть! Знаешь, Джилли, у меня тоже было такое на мгновение.Но это действительно слишком много, чтобы ожидать, прямо по пятам за сержантом Морли.Леди постучала в дверь.
“ Тем не менее, ” прошептала Лаванда, - я уверена, что ты прав.
Он открыл дверь, и в комнату вошла мисс Ширли Майнор.
Конечно, мы не знали её ни в лицо, ни по голосу. Мы узнали её имя из её собственных уст через несколько секунд после её появления. Мы поняли только с первого взгляда, что на пороге стоит необычайно красивая молодая женщина. Невысокая, смуглая, настороженная. Её голубые тревожные глаза переходили с одного из нас на другого и остановились на Лавендере. На её губах заиграла лёгкая улыбка, одновременно радостная и задумчивая.
Затем она сказала: «Меня зовут Ширли Майнор. Можно войти?»
Это имя ничего не говорило ни одному из нас, но мы улыбнулись в ответ.
Они заговорили в унисон, как водевильный дуэт.
«Конечно», — сказал Лавендер, и, кажется, я добавил: «Пожалуйста!»
«У вас был гость, — сказала она, — поэтому я подождала, пока он уйдёт».
Мы усадили её у окна, и она тут же выпалила свою сенсационную новость.
Это не было такой уж неожиданностью.
«Мистер Лавендер, — жалобно сказала она, — мой отец исчез!»
Я посмотрел на Лавендера. Он смотрел на Ширли Майнор. Он ничуть не удивился и не обрадовался. Он лишь ободряюще улыбнулся девушке.
— Да? — сказал он. — И, конечно же, ты хочешь, чтобы я помог тебе его найти. Я, будем рады помочь, конечно. Просто возьмите себя в руки,
Мисс Майнор, и расскажите нам все об этом. Помогать - это наше дело.
Его спокойный интерес и жизнерадостная улыбка возымели желаемый эффект.
Тревога исчезла из ее глаз, и через мгновение она улыбнулась ему в ответ.
“Боюсь, вы сочтете меня глупой, потому что, в конце концов, отец мог
исчезнуть самым обычным образом. Я имею в виду, что он мог уехать на какое-то время, не потрудившись оставить записку. Но я всё равно волнуюсь. Понимаете, я и сам был в отъезде. Только вчера вернулся
Я вернулся из Нью-Йорка, где пробыл несколько месяцев. Отец не был
активным корреспондентом, но время от времени я получал от него весточки,
просто записки, в которых он сообщал, что у него всё хорошо. Он всегда
ненавидел писать письма. Конечно, я писал ему кучу писем. Вчера,
когда я вернулся, я нашёл в почтовом ящике три своих последних письма
к нему. Видимо, его не было дома, и он их не получил. И я ничего не слышала о нем перед отъездом из Нью-Йорка в течение
почти двух недель.
“ Он ожидал, что ты вернешься? ” спросила Лаванда, все еще веселая.
“ Нет, не был, ” призналась мисс Майнор с виноватым видом. “ Видите ли, я
был несколько обеспокоен отсутствием вестей от отца, но не активно
встревожен. Я предположил, что ему не хотелось писать. Но на
заднем плане моих мыслей было легкое опасение, что, возможно, он был
болен. Я знала, что если я пришлю телеграмму, что возвращаюсь домой, а он заболеет, он
пришлет ответную телеграмму, чтобы остановить меня. Это его стиль, он не любит, когда из-за него суетятся
. Так что, поскольку я все равно устала от Нью-Йорка, я просто решила вернуться домой
и сделать ему сюрприз.
“ Когда он ожидал, что ты вернешься?
“Ну, боюсь, по крайней мере, не в ближайший месяц”.
“А ваша мать?..”
“Моя мать умерла”, - сказала мисс Майнор.
— Понятно! Ваш отец, как я полагаю, Сирил Майнор? Я так и думал. Что ж, мисс Майнор, вы, вероятно, напрасно беспокоитесь.
Поскольку он не ожидал вашего возвращения, у него не было причин уезжать из города на какое-то время, если ему это пришло в голову. Тем не менее вы, вероятно, правильно сделали, что пришли ко мне. Если что-то случилось, лучше узнать об этом как можно раньше, не так ли? У вас нет никаких предположений, куда он мог податься
предположим, он уехал из города погостить?
“ Ни у кого на свете. В последние годы все его интересы были сосредоточены в Чикаго.
во всяком случае, в его доме и его клубе. За исключением старой тети в Канаде, я
не думаю, что у него есть родственники в мире, кроме меня.”
“ У большинства мужчин есть друзья, ” сказала Лавендер, “ и, насколько я помню, у вашего отца
репутация, врагов у него не было. Вы не обращались в полицию, я полагаю
?
Мисс Майнор не обращалась.
“ Хорошо, ” кивнула Лаванда. “ Не беспокойте их сейчас. Оставьте это дело на какое-то время в моих руках. Возможно, вы получите весточку от отца, когда ваше письмо будет переправлено из Нью-Йорка, но в любом случае не волнуйтесь. А теперь расскажите мне что-нибудь о привычках вашего отца.
После долгих расспросов выяснилось, что Сирил Майнор был человеком привычки, и его след мог бы пройти и слепой. Как правило, он вставал поздно, завтракал дома и отправлялся на прогулку. Во время прогулки он обычно заходил в свой клуб «Уолдрон», где обедал и читал газеты. Предположительно, он оставался в клубе большую часть дня и ужинал там. У него не было собственного кабинета, потому что
хотя ему было всего сорок четыре года, он отошёл от дел.
Очевидно, это был человек значительного состояния с широкими интересами, которые приносили ему
Он обеспечивал себе постоянный и стабильный доход без необходимости работать за столом.
Вечером он часто ходил в театр, обычно один, так как был вдовцом, и возвращался домой около одиннадцати или между одиннадцатью и двенадцатью часами.
Он редко ложился спать после полуночи.
Это был достойный и, следовательно, скучный послужной список.
«Насколько я понимаю, три ваших письма он не получил», — продолжила Лаванда, пытаясь найти хоть какую-то зацепку. — Когда примерно была написана первая из них?
— Около недели назад. Я довольно часто писал.
“Так что, возможно, он уехал на неделю, возможно, чуть меньше. Все
право, Мисс Малой, я сделаю соответствующие запросы и, как только
У меня есть что доложить. И обязательно дай мне знать, если что-нибудь услышишь об
.
Я посмотрел на Лаванду, когда она ушла. “Ну?” Спросил я.
“Что "Ну?”
“ Четвертое исчезновение! ” сказал я. — Это действительно похоже на эпидемию, не так ли?
Он улыбнулся. — Ну да, на первый взгляд. Конечно, это не что-то подобное. Люди исчезают каждый день, я уверен, и о большинстве из них не пишут в газетах. Нам это кажется важным из-за Морли.
из-за моего визита и из-за моих замечаний по поводу двух случаев, упомянутых в прессе. Визит мисс Майнор последовал сразу за визитом Морли, так что искушение найти связь вполне естественно. Естественно, но романтично, — сухо добавил он. — Это не значит, что оба случая несерьезны. Они могут быть очень серьезными, а могут быть и совсем незначительными и неважными. На данный момент я предпочитаю не делать выводов.
Он закурил и на несколько минут погрузился в раздумья.
Затем, взглянув на часы, он быстро поднялся.
— Тем не менее, раз уж я взялся за это дело и пообещал Морли
рассмотреть его дело, я не должен терять время. Но я должен сказать,
Джилли, что, судя по всему, я никогда не встречал двух дел, которые
обещали бы меньше.
Однако даже Лаванда не была пророчицей.
— II —
В «Уолдроне» мы столкнулись с холодным, но вежливым безразличием. Персонал клуба не проявлял особого желания помочь нам, но был вежлив и отвечал на вопросы, которые задавала Лаванда. Это было естественно, ведь мы ничего не сказали о визите мисс Майнор, и сотрудники клуба, естественно,
Интересно, что предвещает наш звонок. Лавендер — человек надёжный,
и он просто дал понять, что ему нужно связаться с Сирилом Майнором, которого не было дома.
Мистера Майнора, похоже, не видели в клубе уже неделю. Да, это немного необычно, но, пожалуй, не экстраординарно. Для него не было писем. Однако в клубе он получал очень мало писем. В данный момент никого из его близких друзей не было дома. Возможно, мистер Майнор сам скоро вернётся. Кому сообщить, что он звонил?
Поскольку последнее предположение было не просто возможным, а весьма вероятным, Лавендер
написал короткую записку, запечатал её и оставил ждать возвращения пропавшего человека. В записке он советовал мистеру Майору немедленно связаться со своей дочерью, которая была дома и беспокоилась о нём.
«Независимо от того, хороший ли он гражданин или негодяй, я полагаю, он любит свою дочь, — заметил Лавендер, когда мы выходили из здания. — Я бы любил», — добавил он. — А теперь, Джилли, мы вернулись к тому, с чего начали.
Видимо, мне придётся навестить мисс Майнор у неё дома и осмотреть её
документы отца, если она позволит. Пока что мы находимся в общем районе
"Трудности Морли", может, заглянем в
Офис Вандердонка.
“До двух часов еще далеко”, - напомнила я ему.
“Так оно и есть”, - согласилась Лаванда, быстро выходя. “Отсутствие
Сержант Морли на месте его поломки значительно ускорить наши
собственное расследование, я уверен”.
Между нами и зданием, в котором располагалось фотоагентство, было несколько кварталов.
Мы быстро преодолели их. Здание было грязным, когда мы его нашли. Оно было занято под
По большей части здесь работают второсортные юристы и агенты по бронированию, а также есть один скрипучий лифт и четыре пролета утомительных, напоминающих о прошлом лестниц. Мы воспользовались лифтом и поднялись на третий этаж, где со временем нашли мрачный кабинет Питера Вандердонка. Его имя было написано на двери. На двери также висела заляпанная мухами табличка с надписью черным по белому.
«Вернусь через час». Без сомнения, табличку использовали годами; казалось, что её никогда не снимали. Без сомнения, её повесили по случаю последнего прощания Питера Вандердонка со своим офисом. Неужели он
Я гадал, вернётся ли он через час. Или его уход был добровольным и окончательным? Или, если уж на то пошло, был ли он вынужденным и окончательным?
Это был старый навесной замок, типичный для этого здания, и Лавендер едва коснулся его маленьким стальным инструментом, который носил с собой, как дверь открылась. Я привык к своему другу и его выходкам и совсем не удивился. Я видел, как он в своё время взламывал множество замков, хотя никогда не видел, чтобы он делал это с такой лёгкостью.
Внутри было две комнаты: прихожая и святая святых.
Приёмная, в которую мы вошли, была обставлена скромно, даже аскетично.
Там были стол, кушетка, три стула и телефон. На стенах висели гравюры в рамках, на столе рядом с телефоном лежали книги и журналы. Всё было старым, но в хорошем вкусе и больше всего напоминало приёмную маленького врача. Я
удивлялся, почему арт-дилер живёт в такой унылой дыре.
Лаванда окинула комнату внимательным взглядом и прошла во внутреннюю
комнату. К нашему удивлению, она была обставлена не лучше, чем
В соседней комнате у одной из стен стоял большой сейф с надписью «Питер Вандердонк» красными и золотыми буквами. Там же
стоял небольшой письменный стол с откидной крышкой, вращающееся кресло, маленький столик и телефонная розетка. В углу, без ширмы,
стояла фарфоровая раковина, а в шкафу мы нашли полотенца — три штуки, одно из которых было грязным. На стенах не было никаких картин, хотя остались следы от креплений.
В полу возле окна были отверстия от шурупов, где, очевидно, когда-то что-то стояло
была прикреплена к полу. В целом это был удивительный офис для «известного кинопродюсера». Лаванда тоже так считала.
Помимо двери в гардеробную, была ещё одна. Она была обшита матовым стеклом и, очевидно, служила ещё одним входом или выходом в другой коридор здания. На ней не было никаких надписей, и дверь была заперта. Ключа не было.
Я с отвращением посмотрел на неё.
— Странное место, не правда ли? — ответила Лаванда на мой взгляд. — Неудивительно, что Морли зашёл в тупик. Я начинаю думать, что это дело лучше, чем моё собственное, Джилли.
Он взломал замок на двери, ведущей во второй коридор, и выглянул. Он попробовал дверь на петлях.
«Работает хорошо, — сказал он. — Полагаю, у Вандердонка есть ключ, где бы ни был мистер.
Вандердонк! Место с двумя входами и выходами всегда пригодится».
Он осмотрел грязное полотенце, висевшее в шкафу, и поднёс его к свету, чтобы лучше рассмотреть. Затем он покосился на большой сейф. Я знал, что он всерьёз подумывает о более серьёзном ограблении, чем предыдущие.
Наконец он подошёл к умывальнику и осмотрел его
чашку. Он прикоснулся к фарфору своими чувствительными пальцами, посмотрел на
указательный палец, понюхал его и включил воду.
“Вытекает не очень быстро”, - заметил он наконец. “Немного забиты, я
фантазии. И обратите внимание, как падает на последнего цепляться за стенки
чаша”.
“Очень интересно, ” улыбнулся я, “ но какой вывод вы из этого сделали?”
«Я бы хотел взглянуть на содержимое этого сейфа», — задумчиво ответил он.
Однако, снова отмахнувшись от искушения, он обратил внимание на дыры в полу, а затем на маленький столик. Последний
уступил мало. Там было множество канцелярских принадлежностей, фирменных бланков и
конвертов, на всех было имя Питера Вандердонка, и верхний лист
и конверт каждой стопки были пыльными, за исключением того места, где большой палец испачкал
пыль превращается в пятно.
“ Большой палец Морли, ” отрывисто проворчала Лаванда.
Тем временем я посвятил себя осмотру приемной.
Но ящик стола был пуст, и в нём не было ничего, кроме книг и журналов.
В куче журналов лежала газета месячной давности, которую я достал и лениво пролистал.
Затем я заметил, что
абзац был обведён синим карандашом, и я прочёл примечание.
После этого я отнёс его Лавендеру.
«Как вы думаете, это важно?» — спросил я и протянул ему бумагу.
Он внимательно прочитал отмеченный абзац, и на его переносице появилась причудливая морщинка.
«Во всяком случае, интересное совпадение», — сказал он как бы про себя.
«Драматическая критика...» — начал я.
— В котором он, так уж вышло, был заинтересован? Именно так, Джилли. Но почему он был заинтересован, если предположить, что Вандердонк пометил бумагу? Для того чтобы
маттер, почему он заинтересовался, предположив, что кто-то другой пометил статью
и отправил ее ему? Вы обратили внимание на состав действующих лиц?
“Да, ” ответил я, “ обратил”. Затем меня осенила идея, и я добавил с улыбкой
“Но имени Чарльза Мерритта нет в актерском составе, Джимми. Ты не можешь
связать это дело”.
“ Итак, вы подумали о загадке Мерритта, не так ли? Что ж, это правда, что его имени здесь нет, но есть имя другого человека. Роль «Мэйбл
Гринслив» исполняет, если вам будет угодно, мисс Сидни Кейн. А кто такая
мисс Сидни Кейн, Джилли?
— Я не знаю. А ты знаешь?
“Она, хотя и несколько пожилых людей, одним из ярких и сияющих звезд,
Я считаю, из фольги ревю, в котором Чарльз Мерритт сыграл
характер эскиза до его исчезновения”.
Я молча обдумал это.
“Это довольно тонко, Лаванда”, - сказал я наконец.
“Конечно, это тонко! Но она там, и это интересное
совпадение, как я заметил. В связи с исчезновением мистера
Вандердонка и состоянием его умывальника это вдвойне интересно.
— Его умывальника? — слабо переспросил я.
— И его полотенца, — сказала Лаванда.
Мгновение спустя его взгляд снова упал на большой сейф у стены.
«Я бы всё отдал, чтобы увидеть содержимое этой штуки, — задумчиво произнёс он. — Но, в конце концов, это работа Морли, и если сейф нужно открыть, то это его обязанность. Я подозреваю, что полиция ждёт, когда объявятся родственники».
С этими словами он подошёл к сейфу и начал вертеть ручку. Я понятия не имею, что произошло бы, если бы он продолжил, но он едва успел начать, как в наружную дверь вставили ключ.
Лаванда сдалась и поднялась на ноги.
«Морли. Раньше времени», — рискнула предположить я.
Но это был не Морли. Вместо него вошёл маленький старичок с
бугристым лицом, крючковатым носом и широким ртом. Из-за сутулых
плеч и маленьких глаз-бусинок он производил отталкивающее впечатление
человека низшего сорта. Привидение перевело взгляд с Лавендера на
меня и обратно на Лавендера.
«Что ты здесь делаешь?» — рявкнуло оно.
«Мистер Джайлс, я полагаю?» — ответил Лавендер с учтивой вежливостью. «Ваш вопрос, мягко говоря, удивителен. Я полагал, что наше расследование проводится по вашему желанию и распоряжению».
Мой друг обладал невероятной способностью выдавать ложь за правду.
впечатление без фальши всегда было предметом моей зависти и восхищения.
Ироничный смысл этого замечания совершенно ошеломил маленького человечка в дверном проеме
.
“Я прошу прощения”, он заикался. “Я думал, что сержант Морли был в
обвинение по делу”.
“Сержант Морли будет здесь в два”, - сказал лаванды ледяным тоном. “Но это
все в порядке, мистер Джайлз. Теперь, когда вы здесь, возможно, вы сможете дать нам какую-нибудь
информацию.
“ Все, что угодно, все, что угодно, - заикаясь, пробормотал Джайлс. Теперь он казался
нетерпеливым и способным разрешить любую трудность, которую мы могли бы ему предложить,
включая загадку Сфинкса.
— Как давно мистер Вандердонк был вашим арендатором?
— Два года, сержант...
— Лейтенант! — строго сказал я. — Лейтенант Лавендер!
— Прошу прощения! Два года, лейтенант Лавендер.
Лавендер бросил на меня язвительный взгляд и продолжил. — Конечно, раньше он никогда так не пропадал?
«Он всегда вовремя платил за аренду, вот и всё, что я знаю, — ответил Джайлс.
— Он отправлял чек первого числа каждого месяца. Когда в этом месяце чека не было, ни первого, ни второго, ни третьего, я пришёл к нему.
Я не видел его с тех пор, как он снял комнаты. Ну, его здесь не было, и с тех пор его здесь нет».
Лавендер, казалось, была шокирована этим преступлением.
“Итак, вы совершенно правильно обратились в полицию”, - согласился он. “Правильно ли я понимаю
что вы видели этого мистера Вандердонка всего один раз в жизни?”
“ В тот день, когда он снял комнаты, ” кивнул Джайлс. - Я не беспокою.
тех, кто платит за квартиру, и этот Вандердонк никогда не беспокоил меня.
“ Хм-м! - промычала Лаванда. “ Ты помнишь его? Как он выглядел?
“Я никогда не забываю лица”, - с нажимом заявил Джайлс. “Он был средних лет.
Довольно смуглый, и в его волосах начинала появляться седина. Довольно высокий.
он был мужчиной, и, я бы сказал, тяжелым, хотя и не выглядел таковым.
“ Вы ничего не знаете о его бизнесе?
“ Абсолютно ничего. Теперь мне кажется, что у него ничего не было!
Лавендер мило улыбнулась.
“ Вы совершенно правы, мистер Джайлс. Он этого не делал.
“Что?!” - воскликнул хозяин.
“Кто занимал эти комнаты до того, как их занял мистер Вандердонк?” - спросил Лавендер.
"Дантист по фамилии Брэдбери".
“Врач-стоматолог”.
Лавендер усмехнулся и потёр руки. «Ах, — сказал он, — это чёрное, чёрное дело. Но мы справимся, мистер Джайлс. Доверьтесь нам, оставьте всё на наше усмотрение и ничего не говорите!»
Наконец-то мы избавились от этого старого дурака, и Лавендер посмотрел на часы.
“ Половина второго после обеда, ” объявил он. “ Мы теряем время, Джилли.
Я оставлю здесь записку для Морли, в которой сообщу, что мы были здесь и больше не вернемся
затем мы пойдем на ланч, а после перенесем наш
уделение внимания более приятной и прибыльной задаче - оказанию помощи мисс
Несовершеннолетнего”.
“Но что ты имел в виду, сказав, что парень, который Vanderdonck не было
бизнес?” Я спросил.
— Именно так, — последовал ответ. — Он пришёл сюда вслепую. Об этом говорит весь кабинет. Всё практически так, как оставил дантист два года назад. Вандердонк только что переехал. Дыры в полу указывают на то, где
Раньше здесь было кресло для пыток, стены не чистили с тех пор, как
стоматолог снял со стен свои картины, а книги и журналы по большей
части остались от прежнего жильца. Это место никогда не предназначалось для
проживания. Вандердонк приходил сюда только в случае необходимости. Но
кто-то ещё приходил сюда — приходил и больше не уходил. Сейф расскажет
историю. Я расскажу Морли достаточно, чтобы это выглядело как его открытие.
Но дело в том, Джилли, что я так же уверен, как и в том, что в сейфе находится всё, что осталось от Чарльза Мерритта!
Я развернулся и с ужасом посмотрел на огромную чёрную отвратительную тварь.
В моей голове возникла жуткая картина: я словно увидел, как дверь
распахивается, и за ней — что? Но Лавендер, не дрогнув, сел писать
записку Морли.
—— III ——
За обедом я расспрашивал Лавендера, но он мало что мог
рассказать. Большую часть ужина он ел молча, а потом выкурил несколько задумчивых сигарет.
«Я рассказал тебе практически всё, что знаю об этом деле, Джилли», — вот и всё, что он сказал в ответ на мои вопросы. «А то, что я знаю, я знаю в основном
потому что так и должно быть. Прямых доказательств у меня очень мало, но, безусловно, было много важных указаний.
— А теперь мы возвращаемся к мисс Майнор и её проблемам?
— Именно! Ты ведь не против вернуться к мисс Майнор?
Я рассмеялся. — Ни в коем случае. Она мне очень нравится. Но что ты написала в своей записке Морли, Лаванда?
“ Только вот что: Морли, открой сейф при первой возможности. В нем содержится
разгадка двух тайн. Посмотри утренние газеты. Теперь ты вызовешь
такси?
Исходя из этого, мы приступили к решению проблемы самостоятельно или, во всяком случае, самостоятельно.
Лавендер был нанят для решения проблемы. Пока мы ехали на север через Луп
в бурлящем потоке машин, я думал об очаровательном молодом человеке, к которому мы направлялись, и с нетерпением ждал нашей второй встречи. Лавендер, о чём бы он ни думал, выкурил много сигарет и нетерпеливо барабанил пальцами по узкому подоконнику. Закончив с одной сигаретой, он
прикуривал от тлеющего кончика старой и снова начинал барабанить. Я подумал, что он глубоко задумался.
Такси двигалось медленно, потому что пресса была в замешательстве.
Всадник-полицейский, гарцующий на лошади в этом водовороте, узнал
Лавендера и приветственно кивнул ему. Очередь из автомобилей
остановилась, наверное, уже в двенадцатый раз. Приветствие офицера
вернуло блуждающее внимание моего друга к происходящему вокруг, и он
внезапно выпрямился и уставился на витрину магазина, которая была в
поле его зрения. Как оказалось, это была парикмахерская, и, насколько я мог судить, она была такой же скучной, как и большинство парикмахерских. Но Лаванда видела не только парикмахерскую.
“Увидеть плакат, Лилли,” он кивнул. “В фольге Ревю снова. Мы
не можете уклониться от него, кажется. Женщина на фотографии, если я не ошибаюсь,
- это тот самый человек, которого мы обсуждали. Нет, не мисс Майнор. Я имею в виду мисс
Сидни Кейн.”
Я посмотрел и увидел, что он был прав. Под портретом значилось ее имя
буквами определенного размера.
— Полагаю, это тоже отвратительный портрет, — продолжил он. — Знаешь, Джилли, поразмыслив, я решил, что сегодня буду альтруистом. Ты пойдёшь одна к мисс Майнор, передашь от нас привет и выслушаешь всё, что она нам скажет. Я сообщу тебе, что
в дальнейшем тебе предстоит убедиться. Что касается меня, то я это сделаю — сегодня среда,
не так ли, Джилли?—Я пойду на утренник, я думаю, против сильного
труды, которые стоят перед нами. Таким образом, мы оба выиграли, по
на наш вкус”.
Я, конечно, часто дураком, Но я никогда такой большой дурак,
Примечания лаванды часто предлагаю. Я посмотрела на него сурово.
“ Ты имеешь в виду, что пойдешь в ‘Tinfoil Revue’ и увидишь мисс
Кейн, ” поправила я.
“ Ну, если ты так ставишь вопрос, то да, ” усмехнулся он. “ Дело в том, Джилли, что,
женщина привлекает меня, и там уже было так много совпадений в
в этом случае, и в этих случаях я должен сказать, что я решил проверить
их против друг друга и посмотреть, что происходит. Театр, я полагаю, находится
прямо за углом.
“ О чем мне спросить мисс Майнор? - Потребовал я ответа.
- Во-первых, получила ли она известия от своего отца. Я склонен думать,
что она этого не делала, но все равно спросите ее. Скажите ей, что, по моему мнению, она скоро получит от него весточку, но не стоит слишком надеяться. Затем спросите у неё разрешения
бегло просмотреть его стол или то, что он использует для работы, чтобы увидеть
если найдутся какие-нибудь зацепки за его передвижения. Вероятно, юная леди сделает это сама.
но вы проделаете более тщательную работу.
Посмотрите на буквы, если они там есть, как бы далеко они ни уходили в прошлое, и
что бы вы ни обнаружили, не делайте поспешных выводов. Ваша основная задача
запомнить то, что вы видите, чтобы вы могли рассказать мне об этом
сегодня вечером.
“ И когда я вас увижу?
Он колебался. «У тебя есть ключ. Будь в моих покоях в шесть. Я могу присоединиться к тебе за ужином. Но если я не приду к шести, то и за ужином не появлюсь. Сиди
примерно до восьми, так как я могу позвонить тебе, если не приду. Если ты
не получишь от меня известий до восьми — что ж, будь я проклят, если знаю, когда ты это сделаешь.
Это действительно звучало очень сомнительно. “Послушай. Лаванда, ” сказал я с беспокойством,
“означает ли это, что ты подвергаешься какой-то опасности?”
“Без тебя, Джилли? Не подавляющим большинством голосов! Я бы и не подумал подвергать себя опасности без второй линии защиты. Нет, это значит, что меня могут задержать дольше, чем я рассчитывал, вот и всё. Если возникнет какая-то опасность, она появится позже, и ты получишь свою долю, я обещаю.
Этим мне и пришлось довольствоваться, хотя я и не мог представить, какая новая идея пришла в голову моему эксцентричному другу.
Без сомнения, он увидит мисс Кейн и расспросит её о том, что ей известно о Вандердонке, и, без сомнения, спросит об исчезновении Чарльза Мерритта.
Я снова подумал о том зловещем сейфе в комнатах Вандердонка и в своём воображении увидел, как из неприступной щели в его тяжёлой двери вытекает медленная тёмная струя.
Лавендер выбрался из машины и, махнув рукой, на мгновение исчез в потоке автомобилей. Мгновение спустя я увидел
он стоял перед витриной парикмахерской, изучая клеветнический портрет
Сидни Кейна. Затем я снова потерял его, когда водоворот сдвинулся с места,
и он больше не появлялся. Я продолжил свой путь в одиночестве.
Это было достаточно приятно ездить на незначительные особняк далеко на север
стороны, и приятно было найти незначительные Мисс дома. Ее восклицания
восторга при виде меня было достаточно, чтобы заплатить за любое разочарование, вызванное
уходом Лаванды.
Но какой бы очаровательной ни была мисс Ширли Майнор и каким бы счастливым ни был час или два,
которые я провёл в её обществе, я не узнал ничего, что могло бы способствовать нашему
расследования. Письма были в основном от мисс
Майнор. Её письма Сирил Майнор хранил много лет; похоже, он хранил все её письма к нему. Но в остальном я не нашёл ничего, кроме нескольких деловых сообщений, не представляющих особого интереса, за исключением того, что в них упоминались некоторые ранние предприятия Майнора. Как и предсказывала Лаванда, мисс Майнор ничего не слышала о своём отце.
Поэтому в конце моего визита я обрадовал её посланием от моего друга и ушёл. Я был
Я был уверен не только в том, что влюблён в Ширли Майнор, но и в том, что я был очень плохим детективом.
Уже начинало темнеть, когда я поднимался по бесконечным знакомым ступеням в комнаты Лавендера.
Когда я вошёл, часы пробили пять.
Я взял сигару, поставил хьюмидор на видное место и взял журнал.
Но я не стал читать. Вместо этого я задремал и в конце концов уснул.
Когда я резко проснулся, на улице было уже довольно темно, а часы, когда
я залил комнату светом, показывали, что уже давно за полночь
восемь. Лаванда не пришел и не было звонка. Видимо, он
нашел работу. Поэтому я спустился вниз на ужин на противоположной
углу, а затем поднялся по лестнице снова. Я старательно читал до прошлого
в полночь, тогда как все еще не было видно лаванды я обратился в
кровать я вызвал мое.
Казалось, я спал совсем недолго, когда что-то
разбудило меня. Я приподнялся на кровати, чтобы найти лаванды в комнате. Это было два
часов утра, а он что-то тихо насвистывая про себя, как он
разделся.
“ Джимми, - сонно сказал я, - где, черт возьми, ты был?
“ Привет, Джилли, ” сказал он. “ Не хотел тебя будить. Я пришел позже, чем предполагал.
но это того стоило. Я разгадал половину тайны
.
Клетки моего мозга начали функционировать. “Рассказывай!” Скомандовал я.
“Ты можешь следовать за мной? Хорошо”. Он закурил сигарету и опустился в
мягкое кресло. — Ну, после того как я оставил тебя, Джилли, я взглянул на портрет мисс Кейн, как ты, наверное, уже видела, а потом пошёл на утренний сеанс и взглянул на саму даму. Она очень умна, хотя ей скорее сорок, чем тридцать. После представления я разослал свои визитки с
Я написал на нём несколько слов карандашом, и она согласилась меня принять.
— Что ты написал? — спросил я с неподдельным интересом.
— Я написал под своим именем: «В связи с делом Чарльза
Мерритта».
— Продолжай!
— Ну, она меня приняла. Я сказал ей, что расследую дело Мерритта, и спросил, может ли она мне что-нибудь рассказать. Она спросила, зачем я к ней пришёл. Я сказал, что слышал, что они были друзьями. Она ответила, что это правда, но она не знает, кто мог мне об этом рассказать. В любом случае, она рассказала мне об исчезновении, которое произошло примерно так, как сообщалось в
газеты. Он не отреагировал на свою реплику, и его нигде не было видно. С тех пор его никто не видел. Я спросил, был ли он пьяницей. Она возмутилась. Не больше, чем обычный мужчина! Были ли у него романы? Она замялась, но потом ответила, что нет. Конечно, я действовал вслепую, хотя и не совсем. Когда она рассказала мне всё, что я уже знал,
и всё, что она хотела добавить, а это было немного, я прямо спросил её, знает ли она Питера Вандердонка.
Он сделал паузу и усмехнулся.
«Она чуть не упала в обморок. Я думал, она упадёт в обморок. А потом она сказала:
нет, не делала. Я спросил её, что её напугало. Она сказала, что не напугана, но что её роль её утомила. Я спросил, не является ли фактом то, что Мерритт и Вандердонк были друзьями или знакомыми. Я специально сформулировал вопрос так, чтобы успокоить её. Она ответила, что, по её мнению, так и было. Ей показалось, что она слышала, как мистер Мерритт упоминал мистера Вандердонка, но она не могла быть уверена. В любом случае, она меня не обманула; она не знала мистера Вандердонка! Я на этом успокоился. Но я спросил её, не кажется ли ей странным, что мистер Мерритт и мистер Вандердонк
должен был исчезнуть в то же время. Она не знала, что мистер Вандердонк
исчез, сказала она, но если это так, то почему, конечно, это было
странно. Видите ли, она приходила в себя быстрее, чем вначале.
и чем дольше я говорил, тем лучше ей становилось. Наконец я сказал ей
что знаю, где Мерритт, и это снова повергло ее в панику.
‘Где?’ - спросила она. Я посмотрел ей в глаза и сказал: ‘Он в Mr.
Вандердонк в безопасности!
— И тут она села. До этого момента она стояла, надеясь, что я уйду. — Кто вы такой? — потребовала она ответа. И я сказал: «Вообще-то, мисс Кейн,
Я всего лишь частный детектив, которого мисс Майнор наняла, чтобы найти её пропавшего отца. Но я случайно наткнулся на другое дело, помогая другу в полицейском управлении. Я всё ещё помогаю ему.
Я сказал ей, что сожалею о том, что пришлось её побеспокоить, поблагодарил за информацию и ушёл, прежде чем она успела отдышаться. Надеюсь, я не расстроил её настолько, что она не сможет сыграть свою роль вечером.
— Это ты, Джимми?
— Нет, не я, — усмехнулся он. — Она была там, я видел, как она выходила после представления. Она выглядела совершенно спокойной и непринуждённой, и я
Думаю, она тоже была не против. Я не сомневаюсь, что она сделала какой-то важный телефонный звонок, как только я ушёл от неё днём.
— А где ты был до этого часа?
— Осматривал окрестности дома мисс Кейн, который находится в Элмхерсте, и это чертовски далеко отсюда.
— Искал Вандердонка? Ты думаешь, она его прячет?
— Ну да, думаю. Я думаю, она всё ещё скрывает его. В любом случае, я его не нашёл. Конечно, его там может и не быть.
— Ты думаешь, что этот Вандердонк убил Мерритта, не так ли, Лаванда?
“Мой дорогой друг, нет. В этом деле нет убийства, по крайней мере, пока.
Это обычная комедия от начала до конца. Я немного поиграл с тобой насчет
этого, и я поиграл с Морли, но сейчас я уйду, так как ты не увидишь этого сам
. Морли, по правде говоря, видел, потому что воспользовался моей подсказкой и
открыл сейф.
“ И он не нашел тело Чарльза Мерритта?
— Ни волоска. Ну, может, волосок. Я же говорил тебе, Джилли, что в сейфе было всё, что осталось от Чарльза Мерритта, и это была чистая правда. Другими словами, там была его одежда и часть его
грим. Видишь ли, старик, Мерритт и Питер Вандердонк были одним и тем же человеком. Вандердонк решил перестать быть Мерриттом, поэтому он ушёл и, так сказать, запер Мерритта в сейфе. Затем он сам исчез. Конечно, это были лишь догадки, пока Морли не открыл сейф, но это были безопасные догадки, если мне будет позволено такое неудачное каламбурное выражение. Всё указывало на точность моих выводов:
неиспользуемый кабинет, грязная раковина, к которой прилипала вода, когда она стекала, грязное полотенце, пахнущее масляной краской, объявление в газете об успехе мисс Кейн и так далее.
Мерритт внёс некоторые изменения в работу театра после своих выступлений, но окончательную уборку он оставил на потом.
Он решил прибраться в комнатах Вандердонка, где он был бы в большей безопасности от узнавания в случае непредвиденной встречи.
Я молча переваривал всё это. Наконец я сказал: «И мисс Кейн скрывает Вандердонка от преследования? Почему?»
«Наверное, она его любит, — предположила Лаванда, — а он по своим собственным причинам пока не хочет появляться на публике. Я позвонил Морли и рассказал ему всё это,
после того как он сообщил мне, что открыл сейф, и теперь я полагаю, что
полиция прекратит дело. В конце концов, в этом нет настоящего преступления, и
их наняли не для того, чтобы ловить провинившихся жильцов Джайлза.”
“Тем временем, ” сказал я с иронией, “ мы продолжаем поиски другого
пропавшего человека, который так же далеко или так же близко, как и всегда. Возможно, он и окажется
пропавшей миссис Джеймсон, о которой мы прочитали в газете
этим утром.Лаванда рассмеялась над моей горечью.
— Нет, Джилли, ничего подобного. Но я боюсь, что к утру мы тоже останемся без работы. Я думаю, что к утру мисс Майнор получит весточку от своего отца и отменит охоту. Я был так уверен в
Я весь день думал о том, что не слишком утруждал себя этим делом. Где-то на
протяжении нашего расследования он должен был узнать о наших поисках
и немедленно связаться со своей дочерью, о которой, как вы
должны помнить, он не знает, что она в городе».
—— IV ——
Как обычно, Лавендер был прав. Его прозорливость поражала. Мы не были
закончил с завтраком, когда телефон прозвенел, и на другом конце связи была Мисс несовершеннолетнего. Лаванда слушала ее сообщение.
“Я вижу,” ответил он. “Да, я вполне ожидал этого, мисс Майнор. На самом деле, Я ждал вашего звонка. Разумеется, в моих услугах больше нет необходимости. Позвольте спросить, это был телефонный звонок или телеграмма?
Он снова прислушался.
— Я понимаю. Очень хорошо, мисс Майнор. И если я когда-нибудь снова смогу быть вам полезен, помните, что я буду рад услужить. До свидания!
Последние слова камнем упали мне на сердце. Лаванда странно улыбнулась, когда он отвернулся.
«Finis coronat opus», — сказал он. «Это значит, Джилли, что «конец венчает дело». Нас вежливо, учтиво, но определённо и бесповоротно «уволили», так сказать. Мисс Майнор получила весточку от отца — телеграмму рано утром
сегодня утром, просто сказал, что у него все хорошо и он скоро будет дома.
“ Откуда ты знал, что она получит от него известие? - Угрюмо спросил я.
“ Я знал, что она обязана была это сделать. Видите ли, он узнал, что я иду по его следу и испугался, что из-за меня его исчезновение будет выглядеть как
то, чего никогда не должно было быть. Когда он уезжал, он и представить себе не мог,какая шумиха поднимется из-за его поступка, и уж тем более не думал,
что его дочь вернётся и начнёт его разыскивать. На самом деле он
всё сделал довольно плохо. — Как вы думаете, он вернулся в клуб, и там ему сказали, что мы искали его? -“Нет, я не верю, что он был поблизости от клуба. Я думаю, мисс Кейн сказала ему.
“Мисс Кейн!” "Мисс Кейн!" - крикнул я. “ Какое отношение мисс Кейн имеет к этому делу? “ Очень много, ” сказала Лавендер, - поскольку она, несомненно, причастна к исчезновению Майнора, как и к исчезновению
Вандердонка-Мерритта. Помните, я говорил вам, что вчера специально упомянул Майнора в разговоре с ней?
Я сделал это нарочно, чтобы она рассказала ему. Я думал, что это сообщит ему о возвращении дочери и о том, что за этим последует.
— Боже правый, — простонал я. — В чём же секрет, Лаванда? Почему он ушёл? Почему Мерритт выдавал себя за Вандердонка, а Вандердонк — за
Мерритта? И какое отношение ко всему этому имеет мисс Кейн?
— Я расскажу тебе, как всё было, Джилли, насколько это возможно. И я должна
рассказать тебе о своих вчерашних расследованиях. Они имеют отношение к вашим вопросам.
Как я уже объяснял, я ездил в Элмхерст. На самом деле я ездил туда дважды: один раз после того, как днём оставил мисс Кейн, и второй раз после вечернего представления. Во второй раз я поехал за мисс Кейн.
Днём я просто навёл справки в округе. Мисс Кейн живёт там уже около трёх месяцев, как мне сообщили в агентстве по аренде жилья.
С ней брат-инвалид и горничная. Сначала я, естественно, подумал, что брат-инвалид — это тот, кто мне нужен, но три месяца спустя я отказался от этой идеи, потому что Майнор жил дома и ещё неделю назад был в своём клубе, а брат-инвалид живёт с мисс Кейн и никуда не выходит.
— Тогда он Вандердонк! — сказал я.
— Ну, — возразила Лаванда, — я полагаю, что это возможно, но я не
Согласен, Джилли. На самом деле то же самое можно сказать и о Вандердонке. Нет, согласно моей теории этого забавного случая, он не может быть и Вандердонком. С таким же успехом я могу сразу сказать тебе, что, по моему мнению, Вандердонк был не только Мерриттом, но и Майнором, то есть они оба были одним и тем же человеком!Я выпрямился в кресле и молча уставился на него.— Я не сумасшедший, — ответил он на мой взгляд. — Я так не думаю, Джилли. Я допускаю, что брат-инвалид может быть Вандердонком, а Майнор может быть где-то в другом месте. Я даже допускаю, что брат-инвалид может быть
брат может быть просто самим собой, честным братом-инвалидом
Мисс Кейн. Но я так не думаю. Все указывает на истинность моей идеи
Мерритт, Вандердонк и Майнор - это одно и то же лицо
личность, играющая в игру. И Майнор не беспокоится о том, что его дочь
узнает, что это за игра, по крайней мере, до тех пор, пока она не будет сыграна.Вот почему он телеграфировал мисс Ширли и почему нас отозвали. Мы слишком «распалялись», как говорят мальчишки. Конечно, мисс Майнор и не подозревала, что, освобождая нас, она играет в игру своего отца.
Он покачал головой. «Что меня озадачивает, так это брат-инвалид.
Если он не Майнор и не Вандердонк, то, если на мгновение принять твою идею, кто он тогда, если только он не сам по себе?»
«Я думаю, это миссис Джеймсон», — сказал я с ухмылкой.
Лавендер рассмеялся. «Нет, — ответил он. — Она, по крайней мере, не имеет никакого отношения к этому делу. Так совпало, что она исчезла в тот же день.
«Что ж, продолжим. Не узнав ничего конкретного вчера днём, я вчера вечером проследил за мисс Кейн до её дома. Я хотел посмотреть, с кем она встретится у себя дома, если вообще встретит кого-то. Она ни с кем не встретилась. Там были
лампы в течение некоторого времени, в основном на верхнем этаже, но после того, как она закрыл дверь у меня не было даже второй взгляд Мисс Кейн. Не
тень на слепых. Наконец на дом опустилась тьма, и я вернулся
домой. Я действительно очень боюсь, что брат-инвалид не является
мифом, что он действительно существует — хотя бы для того, чтобы усложнить
это дело ”.“И ты понятия не имеешь, зачем Майнор все это делает?”
— О да, у меня есть кое-какая идея, Джилли, но она не до конца продумана. Я не понимаю, почему мисс Ширли не знала об этом с самого начала
для начала. Насколько я могу судить, в этом нет ничего ужасного.
— И теперь, я полагаю, мы никогда этого не узнаем, — предположил я.
— Думаю, узнаем, — сказала Лаванда. — Думаю, сам Майнор заглянет к нам, чтобы узнать, что нам известно, и рассказать остальное, чтобы мы держали рот на замке.
Однако всё произошло иначе: не прошло и часа, как снова зазвонил телефон, и снова это была мисс Ширли Майнор. На лице Лавендера отразилось комичное облегчение, когда он услышал, что она хочет сказать.
“Совершенно верно, совершенно верно!” - сказал он. И через минуту: “Да, я думаю, что я может. Вы можете присоединиться к нам? Тогда пожалуйста. Приезжайте немедленно!” Когда он повесил трубку, в его глазах блеснул огонек.
“Снова выключен, снова включен”, - усмехнулся он. “Становится лучше, Джилли! Мисс Майнор не доверяет своему проводу. Она не верит, что это отправил её отец, и встревожена как никогда.
Кажется, что телеграмма была подписана «Отец», а не «Папа», и я думаю, что юная леди права.Если бы он всегда подписывался «Папа», то и в этот раз должен был бы так сделать. Это такие промахи выдают преступников. Теперь я знаю, что произошло. Майнор не посылал телеграмму.
Телеграмму отправила мисс Кейн, вероятно, без ведома Майнора.
“Ну, это должно скоро закончиться. Мисс Майнор спросила меня, знаю ли я, где находится ее отец. У нее была идея, что я знаю, потому что я сказал ей, что
она получит от него весточку. Я рискнул и сказал " Да!" Она путь здесь и сейчас”.Я захлопала глазами. — Ты сможешь это сделать, Джимми? — осторожно спросил я.— Ну, я могу хотя бы обмануть мисс Кейн, — ответил он, — и именно это я и собираюсь сделать. Мы поедем с самой мисс Ширли и сделаем ей сюрприз
дама-актриса за своим поздним завтраком. Думаю, произойдёт что-то интересное. Это будет драматично, и тебе лучше запастись терпением, пока мы не доберёмся до места. Я не буду тебе ничего рассказывать.
Он плюхнулся в кресло и погрузился в глубокие раздумья. «Пожалуйста, помолчи несколько минут, Джилли», — предупредил он меня.
Прошло ровно двадцать минут, прежде чем он вскочил на ноги. За это время он выкурил множество сигарет. В его глазах появился новый блеск, и он, не говоря ни слова, направился к телефону. Из кармана он достал
достал список номеров, затем снял трубку. Через минуту или две
он разговаривал, по-видимому, с владельцем магазина в Элмхерсте.
“Вы помните, я вчера спрашивал вас о мисс Кейн и ее брате?”
спросил он. “Я забыл одну вещь. Вы часто видите мистера Кейна, вашего брата,
на улицах?”Он с нетерпением выслушал ответ.“Спасибо, это все”.
Он набросился на меня. «Джилли, как ты думаешь, что сказал этот парень? Он сказал: «Нет, и никто другой. Он не выходит. Никто его никогда не видел».»
«Ну, это вполне естественно», — начала я отвечать.
Но Лавендер набирал другой номер и задавал тот же вопрос.
Он снова повернулся ко мне.
«Это была соседка, — радостно сообщил он. — Она сказала: «Я видела его только один раз. Это было около недели назад. Уже темнело, и я не очень хорошо его разглядела. Думаю, он сильно болен». Прости за её грамматику, Джилли, но вдумайся в её слова. Они тебе ничего не говорят? Каким же я был ослом, что не догадался раньше! — Признаюсь... — начал я.
— Не надо! — рассмеялся он. — Я был таким же идиотом, как и ты. Благослови наши бедные невинные сердца! Это может означать только одно. Этот инвалид —
Его никогда не видели, и никто не видел, кроме одного соседа — и то ночью — по той простой причине, что его никогда не существовало. До недели назад, когда сосед увидел, как он входит в дом, его там никогда не было!
Три месяца он был выдумкой мисс Кейн, чтобы справляться с непредвиденными ситуациями. Она знала, что рано или поздно Майнор приедет и что тогда его могут увидеть. Ей нужно было это предусмотреть. Готов поспорить, она переехала сюда ночью. Она так или иначе начала писать художественную литературу сразу после того, как переехала, чтобы, если Майнор когда-нибудь придёт и его увидят в окне, его. Его присутствие было бы объяснимо; так что, если Майнору даже пришлось бы уйти при свете дня, он мог бы сделать это без лишних разговоров. Неделю назад он приехал, и тогда впервые был замечен «брат-инвалид», и все, кто его видел, думали, что это он и есть. И сейчас он тоже там, держится в тени. Местность не густонаселённая, дома стоят довольно далеко друг от друга, и мало кто стал бы задавать вопросы. Все эти сплетни о «брате-инвалиде»
доносились из магазинов, где, я не сомневаюсь, их распускала сама мисс Кейн. Владельцы магазинов - Они, как всегда, говорили со всеми, кто был готов их слушать, и те из их клиентов, кому было интересно, запомнили это.
«Очень умно», — прокомментировал я. Лаванда искренне согласился, но он думал о плане мисс Кейн, а я — о его решении проблемы.
Так получилось, что через полтора часа после нашего разговора мы с Лавендером и мисс Ширли Майнор позвонили в дверь в Элмхерсте. По крайней мере, один из нас позвонил, и испуганная горничная сказала, что отнесёт наши визитки мисс Кейн. В это же время Лавендер незаметно просунул ногу в дверь открылась. У горничной не было выбора. Она впустила нас в гостиную .
И тут произошла любопытная вещь. Глаза Мисс несовершеннолетнего упал на
фотография на каминной полке, и с озадаченным выражением распространилась по ее лицу.Проследив за ее взглядом, я увидел то, что, должно быть, было портретом мисс Кейн, сделанным несколько лет назад, и я тоже был поражен. Потому что это мог быть портрет самой Ширли Майнор.
Лаванда наблюдала за нами. Он очень дружелюбно улыбнулся девушке.
«Да, — сказал он, — конечно, она немного старше мисс Майнор, но в целом портрет очень хороший, вам не кажется?»
Ширли Майнор быстро повернулась к нему. «Ты собираешься рассказать мне что-то очень странное, — сказала она. — Расскажи мне немедленно! Кто эта женщина?»
«Я думаю, что это твоя мать», — тихо ответил Лавендер.
Рука девушки задрожала, а лицо исказилось.
«Моя м-мать, — запинаясь, произнесла она, — умерла! Я знала её!» Она умерла около трёх лет назад, мистер Лавендер!
— Видит бог, я не хочу причинять вам боль, — ответил мой друг, — но я твёрдо убеждён, что на этом портрете изображена мисс Сидни Кейн, ваша мать.
Затем занавески раздвинулись, и в комнате появилась высокая красивая женщина.комната. Ее появление было театральным. Ее лицо было лицом Ширли.
Младше, но старше и печальнее.
“Да, ” сказала она резким напряженным голосом, “ он прав. Я скучаю
Сидней Кейн, дорогая, и твоя мать. После этого нет ничего скрытые”.
“Конечно, нет и никогда не было?” - предположила лаванда.
“ Сирил так и думал, ” вызывающе ответила она.
«Без сомнения», — ответила Лаванда. «Это очень плохо».
«О, расскажи мне! — воскликнула Ширли Майнор. — Расскажи мне, пока я не закричала!» Женщина постарше пересекла комнату и положила руку на голову дочери.Жест был робким и ласковым.
— Я надеюсь, что ты полюбишь меня, — просто сказала она. — Послушай, дорогая. Мы с твоим отцом развелись, когда ты была совсем маленькой. Были проблемы.
Его семья была против того, чтобы он женился на актрисе. Вскоре после этого он снова женился. Она была очаровательной женщиной, относилась к тебе как к родной дочери и любила тебя. Твой отец пытался забыть об этом и в рамках своих усилий позволял тебе всегда верить, что его жена — твоя мать. Я думаю, они были счастливы; надеюсь, что так и было. Ты вырос, прошли годы, и в конце концов миссис Майнор умерла, как ты знаешь. Пока она была жива, твой отец
был доволен. После её смерти у него осталась ты, и твоё лицо постоянно напоминало ему обо мне. Он чувствовал, что плохо обо мне отзывался, и решил найти меня. Он нашёл меня, и мы снова полюбили друг друга. Мы женаты уже больше года, но до недавнего времени виделись лишь на несколько дней. Я сохранил своё положение на сцене, а твой отец, который в молодости хотел стать актёром,решил присоединиться ко мне, потому что так он мог чаще бывать со мной.К нашему большому удивлению, он стал популярным комиком.
На мгновение она почти ослепительно улыбнулась, но затем её лицо снова помрачнело.
«Но он должен был держать всё в секрете, по крайней мере, он так думал. Он ненавидел публичность и не хотел, чтобы всплыла старая история. Ты была счастлива со своей второй матерью, и он не хотел лишать тебя этого. Поэтому он стал двумя другими людьми. На сцене он был Чарльзом Мерриттом, но никогда не покидал этот город. Он играл только здесь, в Чикаго. И он так любил свою работу, что не хотел её бросать. Когда его роль заканчивалась, он
спокойно одевался, чтобы выйти на улицу, покидал театр и на какое-то время становился Питер Вандердонк. Но Питер Вандердонк был всего лишь мифом. Он использовал офис как место, где можно было спрятаться, пока он снова становился Сирилом Майнором.
“Я знал, что когда-нибудь он разобьет под тяжестью ситуации.
Я понял, что происходит, и я сделала домашний готова пойти ради него на когда
пришло время. Неделю назад он заболел — не пугайтесь, сейчас ему лучше!
Кто-то должен был о нём позаботиться, и у меня было на это полное право. Я привёз его к себе домой, но в то же время, конечно, исчезли и Питер Вандердонк, и Чарльз Мерритт. Я даже не мог объяснить Чарльзу
Исчезновение Мерритта без предательства по отношению к Сирилу. И поэтому я ничего не сделал. ЛавЭндер кивнул и продолжил рассказ.
«И, конечно же, вы понятия не имели, что Ширли вернётся домой и будет скучать по отцу, или что этот старый идиот-арендодатель начнёт искать Вандердонка. В каком-то смысле всё это было досадно, но закончилось очень хорошо. Но мистеру Майнору следовало бы с самого начала полностью довериться Ширли». «Как будто меня это волновало!» — воскликнула мисс Майнор, вскакивая на ноги.«Где он?»
Взгляд матери остановил её. Она вернулась и, притянув к себе голову старшей дочери, поцеловала её печальные глаза.
— Я уверена, что полюблю тебя, — сказала она, — но это всё так странно и ново, и, конечно же, папа!.. — Конечно! — сказала мисс Сидни Кейн и, подняв палец, указала нам на лестницу.
*************
[Примечание редактора: этот рассказ был опубликован в номере журнала Short Stories от 25 апреля 1925 года.]
Свидетельство о публикации №225071101119