Раввин Рабинович - Мы приведём

"Уже  у  пророка  Исайи  значится:  "Мой  дом  — это  молельня  для  всех  народов."  Поэтому  мы  вовсе  не  против  того,  что  многие  христиане  тоже  размещают  свои  просьбы  к  Богу  в  иерусалимской  Стене  Плача.  (...)
 
А  если  люди  не  могут  сами  прийти  к  Стене  Плача,  то  мы  приведём  её  к  ним. Всё,  что  происходит  перед  Стеной  Плача,  круглосуточно  транслируется  24  вебкамами.  По  интернету  можно  и  помолиться  перед Стеною  Плача.  (...)

Сам  я   не  поместил  ни  одной   личной  записки   в  Стену  Плача.  Для  благочестивых  иудеев  всё  это  дело  —  глупости.  Посредством  молитвы  мы  и  так  находимся  в  постоянном  контакте  с Всевышним."

(Раввин  Шмуэль  Рабинович, тогда 40  лет,  в  задачи  которого,  среди  проч.,  входит  минимум  дважды  в  год  очищать  Стену  Плача  от  размещенных  в  ней  записок,  —  в  передаче   журнала  "Шпигель",  2.10.2006)

------------------
Прим.  перев. (осень 2006)
Если  верить  "Шпигелю",  предки  Рабиновича  происходили  из Германии  (где  носили  фамилию  Бергманн)  и  переселись  в  Святую  Землю  180  лет  назад.  Рабинович  хорошо  говорит  на  идише, который  и  по  сю  пору  многими  в  Германии  трактуется  как  еврейский  диалект  дойтчa / дайтча. 

Среди  прочего,  раввин  Рабинович  употребляет  окрашенное  идишным  диалектным  произношением  тевт. выражение  mit  dem  Oebersten,  -  каковым  он  именует  иудейского  Бога. Буквальный перевод -  "со  Всевышним" ,  причем  грамматический  род  Его остается  непонятным   (хотя  точно  —  не  женский),  в  то  время  как  в  собственно  дойтче  обычно  употребляется  сочетание  "Всевышнее  Существо", —  тоже  среднего  рода,  как  и  в  русском  языке.


Рецензии