Сокровища королевства эренделл
Новогодняя сказка
Персонажи:
Королева Эльза
Принцесса Анна
Снеговик Олаф
Коммерсант Керох
Герцог Варавский
Ледяная Королева
СЦЕНА 1.
(Королевство Эренделл. Дворцовая комната. Герцог Варавский, словно тень, крадется к дверям парадного зала. Внезапно появляется Королева Эльза, её взгляд холоден и пронзителен).
ЭЛЬЗА: Герцог Варавский?
ГЕРЦОГ: (кланяется, стараясь скрыть замешательство) Я, собственной персоной, герцог Варавский.
ЭЛЬЗА: Вы всё ещё здесь?
ГЕРЦОГ: А где же мне быть, как не рядом с Вашим Королевским Величеством? Моё сердце навеки привязано к Эренделлу.
ЭЛЬЗА: Я разорвала все дальнейшие торговые связи с вами и настоятельно прошу покинуть наше королевство. Ваше присутствие здесь нежелательно.
ГЕРЦОГ: Вы совершаете непоправимую ошибку, принимая такое поспешное решение. Такого делового партнёра с обширными связями вам больше не найти во всём свете.
ЭЛЬЗА: Вам нужны были наши связи лишь для того, чтобы завладеть сокровищами Эренделла. Вы коварны и хитроумны, герцог. Я приказываю вам немедленно покинуть дворец и никогда больше не появляться на пороге.
ГЕРЦОГ: Не торопитесь, Ваше Величество. Благоразумие подсказывает, что разрывать торговые связи в преддверии грандиозного зимнего праздника — верх нелепости.
ЭЛЬЗА: На этот раз мы обойдёмся без вашей сомнительной помощи.
ГЕРЦОГ: Но…
ЭЛЬЗА: Если вы не покинете дворец немедленно, герцог Варавский, я буду вынуждена позвать стражу.
ГЕРЦОГ: (с показным смирением) Обязан подчиниться королевскому приказу. Честь имею откланяться, Ваше Королевское Величество, и желаю вам… всего наилучшего. (В голосе сквозит неприкрытая злоба).
(Герцог уходит, бросив на Эльзу полный ненависти взгляд. Королева провожает его долгим, недобрым взглядом).
СЦЕНА 2.
(Розовая комната во дворце Королевы Эльзы, залитая солнечным светом. Звучит весёлая, игривая музыка. В комнату, пританцовывая, влетает снеговик Олаф. В его руках — охапка разноцветных зонтиков. Он раскрывает их один за другим и ставит на пол, продолжая танцевать).
ОЛАФ: Я не мал и не велик, Снежно-белый снеговик! У меня морковкой нос, Обожаю я мороз! В стужу я не замерзаю, А весна придёт — растаю…
Стоп, что за глупости! Это совсем не про меня! Другой снеговик, может, и растаял бы, и от него осталось бы одно мокрое место. Но мне-то как раз прекрасно удалось переждать весну, жаркое лето, которое я всегда мечтал увидеть, и дождливую осень! И всё это благодаря подарку, который мне вручили мои любимые друзья — Королева Эльза и принцесса Анна! Это маленькая серая тучка. Она защищала меня от жары. Не верите? Я мог бы, конечно, показать вам этот чудесный подарок, но не сейчас. Зимой я прячу его в специальном, фантастическом холодильнике! Ой, что-то я с вами заболтался! Мне нужно готовить сюрприз для принцессы Анны!
АННА: (весело) Олаф?!
ОЛАФ: Вот и она! Всегда такая весёлая и прекрасная принцесса Анна!
(В розовую комнату вбегает запыхавшаяся принцесса Анна с охапкой больших, ярких надувных шаров).
АННА: Вот ты где, Олаф! Я с ног сбилась, пока тебя нашла! Сначала заглянула в зелёную комнату, думала, ты цветы поливаешь. Потом зашла в синюю комнату дворца — и там тебя не оказалось. Пробежала через кондитерскую… Ой! (облизывает губы).
ОЛАФ: Простите меня, принцесса, но я не хотел, чтобы вы меня сразу нашли…
АННА: Это почему же?
ОЛАФ: Я готовлю для вас сюрприз!
АННА: И ты тоже? (Олаф кивает головой).
ОЛАФ: Я долго думал… придумывал… передумывал… и вот что у меня получилось! (Снеговик с гордостью показывает на зонтики).
ОЛАФ: Добро пожаловать в самый фантастический и необыкновенно интригующий зимний город — ХЭППИЛОН!
(Олаф берёт принцессу за руку и начинает бегать вокруг зонтиков).
ОЛАФ: На улицах этого чудо-города вас ожидают невероятные зимние аттракционы: игровые снежные куклы, ледяные автодромы с гоночными тачками и многоэтажные снежные лабиринты с летучими зимними мышами!
АННА: Как это забавно и интересно!
ОЛАФ: А на королевской площади вас ждёт главный сюрприз! Главная достопримечательность королевства Эренделл — аттракцион "Ледяной дракон Эллиот"! Путь его пролегает через всё наше королевство, закручивается в крутые виражи и уносится ввысь! А там вы садитесь на надувные санки-пончики и стремительно летите вниз…
(Олаф из зонтиков конструирует подобие дракона).
АННА: Как страшненько, аж дух захватывает! Олаф, у меня нет слов! Ты придумал потрясающий и фантастический зимний чудо-город! Это будет незабываемое зрелище во все времена и для всех королевств!
ОЛАФ: Да, а что?
АННА: Как что? Одни только названия чего стоят — надувные зимние санки-пончики!
ОЛАФ: Можно было назвать ватрушками, кренделями или марципанчиками…
АННА: Оставим все названия! Для праздника в самый раз! А ещё…
ОЛАФ: А ещё катание на мини-пигах и сумчатых бандикутах!
АННА: Ещё…
ОЛАФ: Перед гостями и жителями королевства выступят кунг-фу панды на сноубордах, смурфики на зимних роликах и лама Шангри с Тедди на джолли джампингах!
АННА: Это моя мечта — попрыгать на таких ходулях! А ещё на главной площади перед дворцом мы устроим большой каток! Слепим из снега огромного снеговика, вроде тебя, и он будет исполнять весёлые новогодние песенки! Я даже знаю, кто нам в этом поможет!
ОЛАФ: Конечно, добрый малый, наш друг Кристофф!
АННА: Я надеюсь, он для этого не пожалеет снега и льда! А великолепный Пабби со своими чудными троллятами найдут в лесу самую большую и пышную ёлку! Она будет гореть тысячами огней!
ОЛАФ: А я буду катить по льду детскую коляску, битком набитую мороженым, эскимо и угощать всех гостей!
АННА: Это будет незабываемый праздник! Дай мне тебя обнять миллион раз!
ОЛАФ: О-о! Мне хватит и одной, но только самой жаркой обнимашечки!
(Принцесса обнимает Олафа).
АННА: Как ты думаешь, моей сестре, королеве Эльзе, понравится твоя задумка?
ОЛАФ: Наша с вами дорогая принцесса!
АННА: Олаф, я прошу тебя сейчас немедленно пойти в королевскую кондитерскую, где тебя ожидает мой… (снова облизывается) сладкий сюрприз!
ОЛАФ: Я убегаю!
АННА: Стой, Олаф! Я кажется, его съела.
ОЛАФ: Мой сюрприз?
АННА: (не сразу) Когда я пробегала мимо кондитерской, меня остановила тётушка Галисия. Она попросила меня попробовать…
ОЛАФ: Торт?
АННА: Ты угадал! Она его приготовила для тебя. Я взяла только кусочек!
ОЛАФ: Но ведь кусочек?
АННА: Потом ещё один… ещё и… Олаф, не надо на меня смотреть, как на преступницу! Я не виновата, что такая сладкоежка!
ОЛАФ: Тортик был прекрасен, когда он ещё был тортиком?
АННА: Поэтому он исчез… Но у меня есть вкуснейшее мороженое! Оно лежит в твоём фантастическом холодильнике…
ОЛАФ: Бегу!
АННА: А я — к Королеве! Не могу удержаться! Хочется рассказать ей о нашем чудо-городе!
СЦЕНА 3.
(Появляется герцог Варавский. На нём — волшебный плащ, скрывающий его злобную натуру).
ГЕРЦОГ: Рано радуетесь! Герцог Варавский никогда ещё не проигрывал ни одного сражения. За всё отплачу, и страшно отомщу! Будут вам и снежные горки, и пышные ёлки, и эскимо на палочке! Я положу конец этой проклятой семейке! Я дойду до самой Королевы… Ледяной Королевы! (Он накрывает себя плащом и делает несколько круговых движений. Поднимается вьюга, которая уносит его прочь).
СЦЕНА 4.
(Ледяная комната в чертогах дворца Ледяной королевы, скованная вечным холодом. Посредине — волшебное зеркало тролля, источающее зловещее мерцание. В комнату входит разгневанная Ледяная Королева. За ней семенит Герцог Варавский, бережно держа в руке плащ).
КОРОЛЕВА: Герцог Варавский, вы перешли все границы дозволенного! Как вы посмели явиться во дворец без приглашения?
ГЕРЦОГ: Прошу вас покорнейше простить меня за столь неожиданный визит. Я… я нашёл сокровища!
КОРОЛЕВА: Что вы сказали, герцог?
ГЕРЦОГ: Я знаю, где спрятаны сокровища королевства Эренделл!
КОРОЛЕВА: Я вас слушаю, герцог Варавский.
ГЕРЦОГ: Если бы вы знали, сколько мне пришлось унижаться, пресмыкаться перед королевой Эльзой, чтобы приблизиться к этим сокровищам!
КОРОЛЕВА: Меня эти подробности не интересуют. Где сокровища?
ГЕРЦОГ: Это важные подробности, Ваше Ледяное Величество! (Делает поклон). После ссоры с королевой Эльзой мне пришлось разорвать все торговые связи с ней и покинуть королевство. Я был в смятении и уже было потерял всякую надежду приблизиться к сокровищам, как вдруг мне доставляют послание из королевства. От моего осведомителя. То, что я узнал из письма, заставило меня воспрянуть духом! Мой тайный осведомитель подробно поведал мне о том, где сейчас находятся сокровища. (Герцог шепчет что-то Королеве на ухо). Теперь мы знаем, где спрятаны сокровища, моя королева.
КОРОЛЕВА: Знать мало, надо их заполучить.
ГЕРЦОГ: У меня есть отличная задумка, но я не смогу осуществить её без вашей помощи!
КОРОЛЕВА: Я ничего не пожалею. Мне нужны эти сокровища.
ГЕРЦОГ: Приближается главный зимний праздник, и все сказочные королевства готовятся к нему. Королевство Эренделл — не исключение. Они любят отмечать праздники с пышностью и блеском.
КОРОЛЕВА: Когда вы наконец научитесь говорить коротко и по делу?
ГЕРЦОГ: Мне бы хотелось, чтобы на королевство Эренделл больше не упала ни одна снежинка, а снег, который лежит, весь растаял.
КОРОЛЕВА: Однако какую малость вы от меня просите.
ГЕРЦОГ: Эта малость будет стоить им больших средств и огорчений! Она разрушит их праздник!
КОРОЛЕВА: А как же волшебный дар королевы Эльзы? Если она захочет, то произойдёт чудо, и снег снова окутает всё королевство.
ГЕРЦОГ: Вы плохо знаете людей. Для неё любовь сестры важнее всего. И это мой козырь!
КОРОЛЕВА: Убедили меня! Спешите, герцог, и не забывайте о нашем уговоре: чем быстрее вы доставите мне сокровища королевства Эренделл, тем быстрее вы получите магический эликсир вечности.
ГЕРЦОГ: Хочу!
КОРОЛЕВА: Вы безумец, герцог! Человек, который получает бессмертие, навсегда теряет душу.
ГЕРЦОГ: А у меня её никогда и не было…
(Герцог уходит, предвкушая победу. Королева подходит к зеркалу и начинает колдовать).
КОРОЛЕВА: Повелеваю, чтобы на королевство Эренделл не упало ни одной снежинки! А снег, который уже лежит на королевской земле Эренделл, пусть растает!
(Королева делает манипуляции руками перед зеркалом. Появляется снег. Он кружится, словно в танце, и медленно исчезает).
СЦЕНА 5.
(Дворцовая комната. Королева Эльза читает свиток. Рядом с ней — принцесса Анна, полная энтузиазма).
АННА: Эльза, ты только посмотри, какое мы нашли место для нашего чудо-города! Справа — лес, а слева — старые королевские башни.
ЭЛЬЗА: Место отличное! Всё, что вы придумали, вызывает только восхищение!
АННА: Осталось всё это воплотить…
ЭЛЬЗА: Меня беспокоит погода. Посмотри за окно, Эльза. Снега словно и не бывало. Тот, что выпал в начале зимы, словно дымка тает, испаряется. Не припомню такого в Эренделле. А у вас в проекте одних только снежных горок – на целую страну, боюсь, нам снега на них не хватит.
АННА: Кристофф обещал помочь. Бескорыстно, как всегда.
ЭЛЬЗА: Кристофф – золото, спору нет. Но и в его горах не лучше. Льда почти не сыскать.
АННА: Неужели все настолько плохо?
ЭЛЬЗА: – Хуже некуда.
АННА: – Но отменять праздник из-за этого? Его ждут все! Подарки готовят, поздравления… К нам обещали прибыть самые именитые сказочные особы.
ЭЛЬЗА: – Боюсь, от былого размаха придется отказаться. Отметим скромно, но душевно. Устроим на площади небольшой каток, как в старые добрые времена, возле лавки Окена.
АННА: – Но это же совсем не то, что мы задумали с Олафом!
ЭЛЬЗА: – В крайнем случае, попросим Пабби и его троллей сотворить в лесу яркий фейерверк.
АННА: – Причем тут Пабби и фейерверк? Зимний праздник должен быть снежным, ледяным!
ЭЛЬЗА: – Поверь, я понимаю это не хуже тебя. И несу ответственность за Эренделл в большей степени, чем ты, – как-никак, я королева.
АННА: – Какая же ты королева, если не можешь решить такую простую задачу?
ЭЛЬЗА: – Пока не могу. А ты вместо помощи ведешь себя, как капризная девчонка.
АННА: – А если бы мы жили в королевстве, где никогда не бывает зимы?
ЭЛЬЗА: – Тогда бы мы создали город волшебных фонтанов!
АННА: – Эльза, прошу, выслушай меня и постарайся понять. До праздника осталось совсем немного, а снега в ближайшие дни не предвидится. Ты можешь это изменить… Ты сильная. (Делает жест рукой.)
ЭЛЬЗА: – Можешь не продолжать. Только зачем было это долгое вступление? Сказала бы сразу: «Эльза, чего тут думать? Иди на площадь, постой, помаши руками, подуй, покружись – и снег сам повалит хлопьями, завалит все королевство…» Я все еще надеялась, что ты никогда больше не напомнишь мне о моем даре.
АННА: – Сестра, я не для себя прошу…
ЭЛЬЗА: – Нет! Не хочу слышать об этом! Волшебство принесло нам столько боли, страданий и одиночества! Я чуть не потеряла самого близкого человека – тебя! И мы выжили только потому, что наша любовь оказалась сильнее всего… А теперь ты хочешь вернуть меня в этот ледяной ад? И все ради праздника, который тебе дороже меня?
АННА: – Прости меня, сестренка, я не хотела причинить тебе боль. (Анна обнимает Эльзу.)
ЭЛЬЗА: – Я поклялась, что никогда больше не стану использовать свой дар, даже во благо! Запомни это навсегда. Я люблю тебя больше жизни. Ты – самое дорогое, что у меня есть. Прости, мне нужно идти. Дела…
(Эльза покидает комнату. Анна грустно смотрит ей вслед.)
СЦЕНА 6.
(Несколько дней спустя. Тронный зал дворца замер в ожидании. Входит Олаф).
ОЛАФ: – Дни тянутся бесконечно, а небо над Эренделлом все так же безучастно. Ни единой снежинки! Мы с принцессой обошли чуть ли не все сказочные королевства, но и там снег стал редкостью. Королева постановила – чуду-городу не бывать. А с ней не поспоришь… Грустно. Но мне грустить нельзя, а то растаю! А я еще не готов! Друзья, давайте поиграем! Может, это хоть немного развеселит меня?
(В зал вихрем влетает сияющая Анна, держа в руках свиток).
АННА: – Мы спасены! Эльза! Олаф!
ЭЛЬЗА: – Анна, что случилось?
АННА: – Письмо! Из какой-то неведомой страны! Читай же!
ЭЛЬЗА: – (Берет свиток и читает) «Королеве Эльзе. Готов предложить свои услуги. Я – Керох, коммерческий советник Дальней страны. Имею обширные торговые связи и занимаюсь поставками снега, льда, холодильного оборудования, а также продажей и внедрением новейших чудо-машин по производству мороженого». Дальняя страна… Керох… Никогда о таких не слышала.
АННА: – Главное, он нас услышал! Это невероятно!
ОЛАФ: – Наши старания не прошли даром!
АННА: – Прости, Эльза, что не поставила тебя в известность. Мы с Олафом отправляли гонцов с письмами во все сказочные земли. Молили о помощи! И вот, коммерсант прибыл во дворец и просит аудиенции.
ЭЛЬЗА: – Прибыл? Корону! Анна, прошу вас с Олафом подождать в соседней комнате. Я вас позову.
(Принцесса и Олаф, ликуя, покидают зал).
ЭЛЬЗА: – Просите господина коммерческого советника!
(Входит молодой, статный коммерсант с внушительным портфелем. Он учтиво кланяется).
КЕРОХ: – Коммерческий советник Керох к вашим услугам, ваше величество.
ЭЛЬЗА: – Господин Керох, я хочу выразить вам искреннюю признательность за готовность помочь нашему королевству.
КЕРОХ: – Для меня большая честь оказать помощь такой прекрасной королеве! Я уже ознакомился с вашим… фантастическим проектом.
ЭЛЬЗА: – Удивительно!
КЕРОХ: – Это моя работа. Я человек серьезный, особенно когда дело касается коммерции. Ваш зимний чудо-город – это… это потрясающе! Какое богатое воображение, безграничная фантазия, сколько интересных и неожиданных решений! Я буквально потрясен! И хочу выразить свое восхищение и преклонение перед автором этого неповторимого чуда!
ЭЛЬЗА: – Вы можете сделать это прямо сейчас! Позвольте представить вам ее высочество принцессу Анну.
КЕРОХ: – Очень приятно. Коммерческий советник Керох.
АННА: – Рада познакомиться. Я много о вас слышала!
ЭЛЬЗА: – Господин Керох просто очарован вашим проектом!
АННА: – Правда? Что же вы молчите?
КЕРОХ: – Да… Э-э… Я потря… сен!
АННА: – А это наш друг Олаф.
(Появляется Олаф. Советник ошеломленно смотрит на него).
АННА: – Олаф – автор чудо-города!
КЕРОХ: – (Изумленно и растерянно) А… в… тор?
ЭЛЬЗА: – Можете выразить ему свое восхищение!
КЕРОХ: – О-о-о! Я впервые вижу живого снеговика, у которого вместо носика… овощ…
ОЛАФ: – Уточняю: морковка! Дополняю: вместо глазок – черные камушки, вместо ручек – еловые ветки. А главное, вместо мозгов – волшебные снежинки!
АННА: – Олаф закончил королевскую школу. Больше всего любит лето и жаркие обнимашки.
КЕРОХ: – Мне нужно… переварить все это. Господин Олаф! Я преклоняюсь перед вашим несравненным талантом!
ОЛАФ: – Давайте обнимемся! Вы меня так растрогали! (Обнимаются).
КЕРОХ: – Это не сон?
ЭЛЬЗА: – Вы уже успели осмотреть наше королевство, господин Керох?
КЕРОХ: – Я был в вашем королевстве… когда мне было десять лет. Это были незабываемые дни. Поверьте, яркие детские впечатления остаются с нами на всю жизнь. Королевская площадь с удивительным фонтаном, башенные часы, сказочные скульптуры… склеп старый…
ВСЕ: – Склеп?!
КЕРОХ: – Я сказал… хлеб! У вас прекрасная пекарня. Где пекут настоящий ароматный хлеб. Но давайте перейдем к делу.
(Достает из портфеля огромные счеты. Начинает ловко щелкать костяшками).
– Ваше величество, я внимательно изучил исходные данные вашего зимнего проекта и внес их в соответствующую таблицу расходов. Тут простая математика. Посчитал количество снега, льда для ваших аттракционов, умножил на стоимость единицы измерения. Материалы обычно доставляют с запасом. Это включено в смету. Посчитал весь объем работ. Сколько потребуется мастеров для постройки. Затем сложил все полученные числа и получил смету. Прошу ознакомиться с итоговой цифрой. (Достает другие счеты). И это еще не все! Я отдельно составил смету по вашему чудо-городу. Прошу ознакомиться и с ней… (Передает королеве счеты). Маленькая поправочка. Только для вас! И сейчас предновогодняя скидочка!
АННА: – Мы вам признательны, господин Керох! Вы будете самым почетным гостем на празднике в Эренделле!
КЕРОХ: – Благодарю вас за любезность, ваше высочество. Для меня это будет лучшим подарком! Я обожаю праздники! Особенно танцы! (Смотрит на принцессу) Надеюсь, первый танец вы подарите мне, ваше высочество?
АННА: – Не смею вам отказать, господин Керох.
ЭЛЬЗА: – Сначала нам нужно все устроить и построить. Вернемся к нашим расчетам.
(Королева смотрит на счеты. Улыбка медленно сползает с ее лица).
ЭЛЬЗА: – Господин Керох, нам нужно обсудить ваше коммерческое предложение.
КЕРОХ: – Я вас понимаю.
ЭЛЬЗА: – Олаф, проводи нашего дорогого гостя в соседнюю комнату и позаботься, чтобы господин Керох не скучал.
ОЛАФ: – Прошу вас, господин Керох, за мной!
(Советник уходит за Олафом из зала).
АННА: – Какой он милый и обходительный! Чувствуется деловая хватка!
ЭЛЬЗА: – (Смотрит на счеты) Хватка у него… мертвая! Посмотри, в смете столько нулей, что я сбилась со счета! И это только за снег! (Продолжает изучать) А это – за чудо-город…
АННА: – Я ничего в этом не понимаю и не желаю понимать! Главное, у него есть снег и лед в огромных количествах!
ЭЛЬЗА: – Вот это и подозрительно. Во всех королевствах ни единой снежинки… а у него целые холодильники, набитые снегом и льдом!
АННА: – На то он и коммерческий советник! Эльза, что тут думать и считать? Надо принять все его условия! Я позову господина коммерческого советника, чтобы объявить ему наше решение!
ЭЛЬЗА: – Анна, не торопись…
АННА: – Эльза, мы должны спешить, до праздника осталось совсем немного времени! Господин Керох!
(Советник входит в зал. Возникает пауза. Анна смотрит на Эльзу).
ЭЛЬЗА: – Господин Керох, простите за ожидание. Еще пара секунд, и мы огласим наше решение!
КЕРОХ: – Я вас очень понимаю.
Эльза подходит к Анне и отводит ее подальше от советника.
АННА: – Что случилось?
ЭЛЬЗА: – У нас в казне нет столько золота и серебра, чтобы заплатить за все это! (Показывает счеты).
АННА: – (Изумленно) Что я слышу, сестренка? Когда за окном нет снега и льда, я понимаю – виновата погода. Но когда в казне нет золота и серебра…
ЭЛЬЗА: – Мы много тратили на балы, переустройство дворца…
(Анна задумывается. Эльза возвращается к советнику).
ЭЛЬЗА: – Простите великодушно, господин Керох, за ожидание. Следуйте за мной. Мы должны показать смету нашему финансовому министру.
СЦЕНА 7.
ОЛАФ: Ваше Высочество, какое решение приняла королева Эльза?
АННА: Тише… Она совещается с министром финансов. Сердце бешено колотится от волнения! Хочется, чтобы все обернулось к лучшему.
ОЛАФ: Нужно верить и ждать!
АННА: Сегодняшнее утро встретило меня предчувствием чего-то необычайного.
ОЛАФ: Иначе и быть не может!
(Появляется королева Эльза).
ЭЛЬЗА: Что вы тут делаете?
АННА: Неужели не догадываешься? Нам не терпится узнать, чем закончился твой разговор. Не томи, сестренка, рассказывай же!
ЭЛЬЗА: Все решено! Снег, лед для аттракционов и чудо-машина, готовящая самое восхитительное мороженое, прибудут во дворец на самом скоростном, фантастическом поезде!
ОЛАФ и АННА: Ура!
ОЛАФ: Ваше Величество, позвольте одарить вас теплой обнимашкой!
ЭЛЬЗА: Разрешаю.
АННА: Наш чудесный Хэппилон станет самым незабываемым зрелищем!
ОЛАФ и АННА: Город мечты и чудес!
АННА: Эльза, почему ты не разделяешь нашей радости? Гости будут в неописуемом восторге, прокатившись на стремительном ледяном драконе!
ЭЛЬЗА: Анна, Олаф, все, что вы говорите, прекрасно. Но я должна кое-что сообщить… Пообещайте только, что не станете переживать.
АННА: Сестренка, все самые неприятные волнения остались позади.
ЭЛЬЗА: И все же, постарайтесь выслушать меня спокойно.
АННА: Мы во внимании.
ЭЛЬЗА: Зимнего города… на празднике не будет.
ОЛАФ: О… А?
АННА: Эльза, это неудачная шутка.
ЭЛЬЗА: Дорогая Анна, я не хочу тебя расстраивать, но это правда. Главный королевский министр финансов внимательно изучил предложение советника и пришел к выводу, что мы можем позволить себе лишь ледяной каток, снежные горки и мороженое. На Хэппилон, увы, средств не хватило.
АННА: Его не будет?
ЭЛЬЗА: Поверь, сестренка, мне самой нравилась эта идея, но таковы обстоятельства. Сейчас в казне недостаточно средств. Мне пришлось выбирать.
АННА: Я готова отказаться от лакомств ради нашей задумки! Мы все готовы! (Заплакала.) Наш чудесный город…
ЭЛЬЗА: Анна, вместо того, чтобы лить крокодиловы слезы, лучше займись делом. Нужно разослать приглашения гостям.
АННА: Мы с Олафом уже приготовили праздничные свитки.
ЭЛЬЗА: Вот и отлично! Мне неприятно видеть тебя в таком настроении.
АННА: Я постараюсь…
ЭЛЬЗА: Мне нужно срочно уехать. Ты остаешься за меня. Проследи за подготовкой к празднику.
ОЛАФ: Ой! Что со мной? Кажется, я таю… Ваше Величество, позволите удалиться к своей спасительной тучке?
ЭЛЬЗА: Конечно. А после загляни в королевскую кондитерскую, поможешь выбрать самые вкусные сорта мороженого.
ОЛАФ: Все будет исполнено, Ваше Величество! БЕГУ!
(Олаф стремительно исчезает).
АННА: Простите, Ваше Величество, но мне тоже пора заняться делами… (Делает реверанс. Эльза подходит, чтобы обнять ее, но Анна уклоняется и убегает из зала. Эльза смотрит ей вслед, затем подходит к окну).
ЭЛЬЗА: За окном мороз, а снега все нет. В этом и кроются наши беды. Я сделаю все, что в моих силах. Этот зимний праздник запомнится всем надолго! Верь мне, сестренка! (Уходит).СЦЕНА 8.
Керох неспешно пересекает Дворцовую площадь, а за ним, словно тень, скользит фигура в темном плаще. Вот Керох останавливается у древнего склепа, с опаской приближается к нему. Внезапно появляется принцесса Анна.
АННА: Господин Керох!
КЕРОХ: Ваше Высочество! Какая неожиданная встреча. Я закончил все расчеты с вашим министром и решил напоследок прогуляться, присмотреть места для будущих зимних забав. Если королева позволит мне задержаться на несколько дней, это будет для меня величайшим подарком.
АННА: Не думаю, что для этого необходимо разрешение королевы. Она отбыла на несколько дней, так что вы можете оставаться во дворце столько, сколько вам будет угодно, господин Керох.
КЕРОХ: Благодарю вас, принцесса Анна! Вы необыкновенно добры! Но мне кажется, что-то вас тревожит?
АННА: Вовсе нет, я очень рада, что королева Эльза обо всем договорилась с вами.
КЕРОХ: И все же, печаль омрачает ваши прекрасные глаза, и ее сложно скрыть даже за самой лучезарной улыбкой.
АННА: Признаться, да…
КЕРОХ: Кажется, я догадываюсь о причине вашей грусти.
АННА: Я стараюсь не думать об этом, ведь ничего уже нельзя изменить.
КЕРОХ: А вдруг я смогу вам помочь?
АННА: Вы уже оказали нам неоценимую помощь, господин Керох. Вы единственный, кто откликнулся на нашу просьбу, и мы бесконечно благодарны вам за участие в нашем предстоящем зимнем празднике.
КЕРОХ: Ваше Высочество, я готов исполнить любое ваше желание, ибо для меня нет ничего невозможного! (В его руке вдруг появляется алая роза).
АННА: Вы еще и волшебник, господин Керох?
КЕРОХ: Если вам угодно, пусть будет так. Ваше Высочество, позвольте мне воспользоваться случаем и попросить вас об одной небольшой услуге.
АННА: Я слушаю вас.
КЕРОХ: Мне хотелось бы прогуляться с вами, увидеть новые места, услышать захватывающие истории о дворцовых интригах, тайнах и загадках… (Он протягивает ей свою руку).
АННА: Я к вашим услугам, господин Керох. А вы расскажете мне о вашей загадочной стране. Мы ведь ничего о ней не знаем.
(Керох и Анна медленно направляются по площади к старому склепу).
КЕРОХ: И это неудивительно – ее пока нет ни на одной карте. Хотя она существует уже почти тысячу лет. Она находится далеко от других сказочных стран и поэтому зовется Дальней сказочной страной. Она почти вся покрыта вечными снегами и льдами.
АННА: Значит, у вас никогда не бывает лета?
КЕРОХ: Пусть это не покажется вам странным, но в самом сердце нашей страны, посреди снегов, раскинулся чудесный летний город. Согретый солнцем, он благоухает диковинными цветами и зеленью. Удивлены? Спросите, как среди вечных снегов могло возникнуть такое чудо из чудес!
АННА: Мне уже не терпится там побывать! Я обожаю цветы и лето. Не удивляйтесь, наш снеговик Олаф тоже влюблен в это прекрасное время года. Невероятно, но мы снова у этого места.
(Они незаметно подошли к старому склепу).
КЕРОХ: Загадочного!
АННА: Это старый, заброшенный склеп.
КЕРОХ: Я слышал множество легенд. Говорят, что с наступлением ночи из склепа выходят мертвецы и бродят по замку, наводя ужас.
АННА: Уверяю вас, никакие мертвецы у нас по ночам не гуляют. Это всего лишь детские страшилки. Там хранятся наши сокровища. Но это тайна.
КЕРОХ: И вы так легко открыли ее мне?
АННА: Дядюшка Керох, вы же никому не расскажете о сокровищах?
КЕРОХ: Склеп! Вы заинтриговали меня, принцесса Анна. А можно хоть одним глазком взглянуть на эти сокровища?
АННА: Увы! Склеп заперт на ключ. А ключ у нашего старца, хранителя ключей.
КЕРОХ: Принцесса Анна, мне кажется, я знаю, как осуществить вашу мечту.
АННА: Неужели? Я вся во внимании!
КЕРОХ: У вас нет средств на строительство зимнего города?
АННА: Нет!
КЕРОХ: Но есть сокровища!
АННА: Да!
КЕРОХ: Я могу пойти на уступки. Вы можете расплатиться со мной сокровищами. Для меня, как для коммерсанта, это тоже деньги.
АННА: Дядюшка Керох, вы просто чудо! Как же мы раньше не догадались? Простите меня, дядюшка Керох, я должна вернуться во дворец. Ждите меня.
(Анна убегает. Керох смотрит на старый склеп и уходит в противоположную сторону. Снова появляется человек в темном плаще. Он идет следом за советником).
СЦЕНА 9.
(Тронный зал. В центре стоит трон. По залу ходит Олаф с мороженым в руках, аппетитно его поедая. Появляется Анна).
АННА: Олаф, почему я тебя постоянно должна искать? Где ты должен быть? В кондитерской?
ОЛАФ: (кивает головой и продолжает есть мороженое) Ага!
АННА: Перестань есть столько мороженого, а то простудишь горло и подхватишь ангину.
ОЛАФ: (снова кивает головой) Ага!
(Анна отбирает у Олафа мороженое).
АННА: Хотя, какая ангина, ты ведь не сахарный, а снежный.
(отдает мороженое обратно)
У меня для тебя потрясающая новость!
ОЛАФ: Мне приятно видеть вас, принцесса, в таком хорошем настроении!
АННА: Я знаю, как осуществить нашу мечту! И в этом нам помогут…
ОЛАФ: Мои теплые обнимашки?
АННА: Они будут потом, когда я тебе все расскажу. Мы долго гуляли с господином Керохом, разговаривали, и вдруг он делает мне предложение!
ОЛАФ: Ура! Он такой красивый и богатый!
АННА: Ты меня не так понял. Он готов построить наш чудо-город!
ОЛАФ: Бесплатно?
АННА: За сокровища Эренделла!
ОЛАФ: (поперхнулся) А!? Они разве существуют?
АННА: И спокойно себе томятся в сундуках в заброшенном склепе. Королева Эльза забыла про эти сокровища.
ОЛАФ: Вы решили заплатить господину советнику за наш ледяной город сокровищами?
АННА: Конечно! Иметь такие богатства и не воспользоваться ими – просто глупо. Ты рад моей новости?
ОЛАФ: Я думаю, не стоит совершать такие поступки, не дождавшись королевы. Она нас не одобрит.
АННА: Вот именно! И поэтому мне нужно решиться на это самой. Пусть это будет сюрпризом и подарком для нее!
ОЛАФ: Это будет не самый лучший подарок для ее величества.
АННА: Вспомни, какой она мне устроила удивительный праздник на мой день рождения. Все королевство было в восторге! Неужели я не могу сделать такой же праздник, и даже лучше? И потом, эти сокровища принадлежат не королеве и не мне, а всему нашему королевству Эренделл. Все справедливо! Керох завтра должен покинуть наш дворец. А королева вернется только через два дня. Мы не должны упустить это время! Я верю, что все будет замечательно. Сначала поругает, а потом похвалит. Вот увидишь! Сейчас я иду к старцу, чтобы взять у него ключ. Потом я бегу в склеп, там меня будет ждать господин Керох. Он желает взглянуть на королевские сокровища.
ОЛАФ: Мне почему-то не радостно. Беспокойно.
АННА: (обнимает его) Выше морковный нос, Олаф! Иди лучше в кондитерскую и займись делом.
(Анна уходит).
ОЛАФ: Кондитерская подождет. Я лучше пойду к старому склепу и буду ждать Анну. Одну ее не оставлю. Принцесса добрая и такая доверчивая. (Уходит в другую сторону).
СЦЕНА 10.
(Башенные часы отбивают время. В сумраке площади появляется господин Керох, тяжело неся большой мешок. Снова гулкий бой часов. Спустя мгновение на площади возникает Олаф, сжимая в руке огромный надувной шарик. Его голос дрожит, выводя робкие строки песенки):
"Я не мал и не велик, Снежно-белый снеговик. Нос-морковка, что за вид? Что-то я совсем дрожу…"
(Он вздрагивает всем телом).
ОЛАФ: Дрожу… Но не от ледяного ветра, а от страха, что сковал душу. Иду к проклятому склепу… Сердце ухает в пятки! Говорят, как полночь наступает, мертвецы восстают из могил и рыщут по площади в поисках живой души. Зачем понадобилось прятать сокровища в этом жутком месте? Поставили бы сундуки в цветочной оранжерее, а к ним приставили бы стражу – нашего попугая, к примеру! И гостям радость, и птичке развлечение… Ладно, прочь уныние! Со мной мой верный шарик! Если что, в бой пойду!
(Он воинственно размахивает шариком, выкрикивая):
БОМ! БОМ! Иду напролом! Страх и ужас – всё потом!
(В тишине ночи раздаются зловещие голоса).
ОЛАФ: Ой-ой! Неужели мертвецы выбрались из склепа? Эх, ты, снеговик-трусишка!
(Тяжёлые шаги нарушают тишину. Из тени появляется фигура в тёмном плаще. Несколько шагов – и она замирает).
ОЛАФ: Принцесса Анна, это вы?
(Фигура безмолвно кивает. Жестом подзывает Олафа к себе. Снеговик, робея, подходит).
ОЛАФ: Принцесса Анна, я вас не брошу!
(Незнакомец выхватывает шарик и со всей силы обрушивает его на голову Олафа. Снеговик падает без чувств. Злодей волочит его за кулисы. Часы бьют полночь. На площади появляется принцесса Анна).
АННА: Вот и заветный ключ от старого склепа. Надеюсь, Эльза не станет сердиться за мою дерзость… Всё будет хорошо. Но почему же на душе такая тревога?
(Вкрадчивый голос раздаётся из темноты): "Ваше высочество…" Анна вздрагивает и оборачивается. Рядом стоит Керох).
АННА: Господин Керох! Неожиданно! Мы же договорились встретиться у склепа.
КЕРОХ: А я решил подстраховать вас здесь, ваше высочество.
АННА: Вы что, считаете меня трусихой? Я ведь уже не маленькая.
КЕРОХ: Ни в коем случае, ваше высочество! Простите, вы ключ не забыли?
АННА: Конечно, нет. Вперёд, к старому склепу! Догоняйте, господин Керох!
(Анна срывается с места. Керох останавливает её жестом. Она удивлённо оборачивается и видит, как лицо советника искажается в зловещей гримасе).
АННА: Что с вами, господин Керох?
КЕРОХ: Ключ, принцесса!
(Керох протягивает руку. Анна доверчиво отдаёт ему ключ).
КЕРОХ: Прошу прощения, ваше высочество, но вы мне больше не нужны.
(Керох произносит заклинание. Анна безвольно падает в его объятия. Он уносит её за кулисы. Часы отбивают полночь. Из-за кулис выходит Керох, сжимая в руке ключ).
КЕРОХ: Вот и свершилось! Иди и забери то, что по праву принадлежит мне!
ГОЛОС: Остановись, Керох!
(Советник оборачивается и видит фигуру в темном плаще).
ГОЛОС: Ключ!
КЕРОХ: Что?
ГОЛОС: Верни ключ хозяину этих сокровищ!
КЕРОХ: (в смятении) Хозяин – я!
(Фигура сбрасывает плащ. Перед Керохом предстаёт королева Эльза).
КЕРОХ: Королева Эльза?
ЭЛЬЗА: Вот мы и встретились вновь, господин Керох. Но личина герцога Варавского вам больше к лицу. И на этот раз вам не удалось обмануть меня. Не зря я изгнала вас из нашего королевства. Вы давно положили глаз на сокровища Эренделла. Вы проиграли, герцог Варавский!
ГЕРЦОГ: Я так не думаю, ваше высочество.
ЭЛЬЗА: Верните ключ, иначе я буду вынуждена позвать стражу!
(Герцог медленно подходит к Эльзе, будто собираясь отдать ключ, но внезапно отталкивает её. Завязывается короткая схватка. Герцог вырывается и произносит заклинание в сторону королевы. Эльза застывает на месте. Герцог бросается к склепу, вставляет ключ в замок. Эльза отчаянно пытается остановить его, но не может пошевелиться. Внезапно её руки начинают хаотично двигаться, поднимая вихрь снега. Она обрушивает его на герцога. В этот момент на площадь вбегают Олаф и Анна).
АННА: Эльза!
ЭЛЬЗА: Не подходите! Уходите!
(Эльза теряет контроль над своими способностями. Она кружится, размахивая руками. Снег валит хлопьями. Анна и Олаф замерзают, превращаясь в ледяные статуи. Герцог, погребённый под снегом, тоже превращается в лёд. Эльза останавливается. Снег перестаёт падать. Она видит ледяные фигуры).
ЭЛЬЗА: Что я наделала… Прости меня, сестра!
(Эльза обнимает ледяную Анну. Внезапно из склепа вырывается яркий свет. Под его лучами снежная фигура герцога начинает таять. Свет медленно переходит на Олафа и Анну. Они оттаивают).
ЭЛЬЗА: Анна!
АННА: Эльза!
ОЛАФ: Мне приснился такой приятный сон!
АННА: Прости меня, Эльза… Я такая глупая!
ЭЛЬЗА: Ты доверчивая и добрая!
АННА: Из-за меня чуть не погибли все… Ты спасла нас!
ЭЛЬЗА: Не я… Сокровища Эренделла спасли нас. Я не хотела рассказывать тебе о них, потому что это тайна наших родителей. Сокровища нельзя продать, обменять, отдать. В них таится добрый сказочный свет, который оберегает нас от зла и бед. Мы должны хранить их, как хранили наши родители.
ОЛАФ: Смотрите, снег идёт! Как много!
АННА: На площади собираются жители!
ОЛАФ: Кристофф пришёл со своим оленем Свеном!
АННА: И даже Окен!
ОЛАФ: И тролли со своим предводителем Пабби!
ЭЛЬЗА: И это не удивительно… Скоро праздник! И мы должны построить ваш зимний город аттракционов – Хеппилон!
ОЛАФ и АННА: Наш!
АННА: Будем верить в чудеса, которые непременно сбываются!
ОЛАФ: Разрешите мне, ваше величество, подарить вам мою тёплую обнимашку!
ЭЛЬЗА: А почему только мне? Дарите всем жителям Эренделла!
ОЛАФ: Тогда это будет самая большая и тёплая обнимашка на свете!
(Олаф бежит к зрителям и начинает обнимать их. Сверху падает снег).
ЭЛЬЗА: (обнимает Анну) Думаю, наши родители порадовались бы за нас.
АННА: Спасибо тебе, сестрёнка! Ты самый дорогой человек для меня!
(Музыка звучит громче. С неба продолжает падать снег, и неожиданно для всех на сцене медленно появляется зимний город Хеппилон. Салют!).
КОНЕЦ СКАЗКИ
Свидетельство о публикации №225071100369