Великая хартия вольностей

Авторство: Майкл Харт.
***

Текст Великой хартии вольностей


ИОАНН, милостью Божьей король Англии, лорд Ирландии, герцог Нормандии и Аквитании, граф Анжуйский, своим архиепископам, епископам, аббатам, графам, баронам, судьям, лесничим, шерифам, управляющим, слугам и всем своим должностным лицам и верным подданным.
Приветствие.

ЗНАЙТЕ, ЧТО ПЕРЕД БОГОМ, ради спасения нашей души и душ наших предков и наследников, во славу Божью, ради возвышения святого
Церковь и улучшение государственного устройства нашего королевства по совету наших
преподобных отцов Стефана, архиепископа Кентерберийского, примаса всей
Англии, и кардинала святой Римской церкви, Генриха, архиепископа
Дублин, Уильям, епископ Лондона, Питер, епископ Винчестера, Джоселин, епископ Бата и Гластонбери, Хью, епископ Линкольна, Уолтер, епископ Вустера, Уильям, епископ Ковентри, Бенедикт, епископ Рочестера,
мастер Пандульф, иподиакон и член папского двора, брат
Эмерик, магистр рыцарского ордена Тамплиеров в Англии, Уильям
Маршал граф Пембрук, Уильям граф Солсбери, Уильям граф
Уоррен, Уильям граф Арундел, Алан де Галлоуэй, констебль Шотландии,
Варин Фицджеральд, Питер Фицгерберт, Хьюберт де Бург, сенешаль Пуату,
Хью де Невилл, Мэтью Фицгерберт, Томас
Бассет, Алан Бассет, Филипп Добени, Роберт де Роппли, Джон Маршал,
Джон Фицхью и другие верные подданные:

(1) ВО-ПЕРВЫХ, МЫ ДАРОВАЛИ БОГУ и настоящей хартией подтвердили для себя и своих наследников на вечные времена, что английская
церковь будет свободной и её права не будут ущемлены, а её
Наши свободы не должны быть ущемлены. То, что мы хотим, чтобы это соблюдалось, видно из того факта, что по собственной воле, до начала нынешнего спора между нами и нашими баронами, мы предоставили и подтвердили хартией свободу церковных выборов — право, которое считается крайне необходимым и важным для церкви, — и добились того, чтобы это было подтверждено папой Иннокентием III. Эту свободу мы будем соблюдать сами и пожелаем, чтобы наши наследники добросовестно соблюдали её вечно.

 ВСЕМ СВОБОДНЫМ ЛЮДЯМ НАШЕГО КОРОЛЕВСТВА мы также даровали, для себя и наших
наследникам навеки, все свободы, перечисленные ниже, принадлежат им и их наследникам, а также нам и нашим наследникам:

(2) Если какой-либо граф, барон или другое лицо, владеющее землями непосредственно от Короны за военную службу, умрёт, и на момент его смерти его наследник будет совершеннолетним и будет обязан выплатить «рельеф», то наследник получит своё
наследство после выплаты «рельефа» по старинной шкале. То есть наследник или наследники графа должны заплатить 100 фунтов за всё графское баронство, наследник или наследники рыцаря — 100 фунтов  максимум за всё рыцарское «владение», а любой человек, который должен меньше, заплатит меньше.
в соответствии с древним обычаем «платы»

(3) Но если наследник такого лица несовершеннолетний и находится под опекой, то по достижении совершеннолетия он получит наследство без «льготы» или штрафа.

(4) Опекун несовершеннолетнего наследника может брать с него только разумные доходы, обычные пошлины и феодальные услуги.
Он должен делать это без причинения вреда людям или имуществу. Если
мы передали опеку над землёй шерифу или любому другому лицу,
ответственному перед нами за доходы, и оно причинило ущерб или
нанесло вред, мы потребуем от него компенсацию, и земля будет
передана в доверительное управление двум достойным и благоразумным людям за ту же «плату», которые будут отчитываться перед нами в доходах или перед лицом, которому мы их передали. Если мы передали или продали кому-либо право опеки над такой землёй, а он причинит ей вред или ущерб, он лишится права опеки, и земля будет передана двум достойным и благоразумным людям за ту же «плату», которые будут так же отчитываться перед нами.

(5) Пока опекун владеет этой землёй, он должен содержать дома, парки, рыбные хозяйства, пруды, мельницы и
всё остальное, что к нему относится, из доходов самой земли.
 Когда наследник достигнет совершеннолетия, он должен будет вернуть ему всю землю,
снабжённую упряжками и такими орудиями труда, которых требует сезон и которые могут быть разумно использованы из доходов земли.

(6) Наследники могут быть выданы замуж, но не за человека более низкого социального положения.
 Прежде чем состоится бракосочетание, об этом должны быть уведомлены ближайшие родственники наследника.

(7) После смерти мужа вдова может сразу и без проблем получить свою брачную долю и наследство. Она не должна ничего платить за
приданое, приданое, или любое наследство, что она и ее муж
совместно на день его смерти. Она может оставаться в доме своего мужа
в течение сорока дней после его смерти, и в течение этого периода ей будет передано ее приданое
.

(8) Ни одна вдова не может быть принуждена к вступлению в брак, пока она желает
оставаться без мужа. Но она должна дать гарантию, что не выйдет замуж без королевского согласия, если владеет землями, принадлежащими короне, или без согласия любого другого лорда, которому они могут принадлежать.

(9) Ни мы, ни наши чиновники не будем изымать какие-либо земли или арендную плату в качестве оплаты
Долг считается погашенным, если у должника есть движимое имущество, достаточное для погашения долга. Поручители должника не привлекаются к ответственности, пока должник сам может погасить свой долг. Если должник не может погасить свой долг из-за отсутствия средств, его поручители несут за него ответственность. Если они того пожелают, то могут владеть землями и рентой должника до тех пор, пока не получат компенсацию за выплаченный за него долг, если только должник не докажет, что выполнил свои обязательства перед ними.

(10) Если кто-либо, взявший в долг у евреев, умирает до того, как
Если долг погашен, его наследник не должен выплачивать проценты по долгу, пока не достигнет совершеннолетия, независимо от того, кому он владеет своими землями. Если такой долг перейдёт в руки короны, она не получит ничего, кроме основной суммы, указанной в облигации.

 (11) Если мужчина умирает, задолжав евреям, его жена может получить свой вдовья надел и ничего не платить из него в счёт долга. Если у него останутся несовершеннолетние дети, их потребности также могут быть удовлетворены в соответствии с размером его земельных владений. Долг должен быть выплачен из
Остаток средств должен быть направлен на службу его феодалам. Долги перед лицами, не являющимися евреями, должны рассматриваться аналогичным образом.

 (12) В нашем королевстве не может быть взимания «щитового сбора» или «помощи» без общего согласия, за исключением случаев, когда это делается для выкупа нашей персоны, для посвящения нашего старшего сына в рыцари и (один раз) для женитьбы на нашей старшей дочери. Для этих целей может взиматься только разумная «помощь». «С помощью» из города Лондона следует обращаться аналогичным образом.

(13) Город Лондон должен пользоваться всеми своими древними свободами и правом беспошлинного ввоза и вывоза товаров как по суше, так и по воде. Мы также постановляем и даруем, что все
другие города, районы, посёлки и порты должны пользоваться всеми своими
свободами и свободными таможенными правилами.

 (14) Чтобы получить общее согласие королевства на взимание «помощи» — за исключением трёх случаев, указанных выше, — или «щитового сбора», мы призовём архиепископов, епископов, аббатов, графов и баронов по отдельности, отправив им письма. Тем, кто владеет землями, находящимися в нашей непосредственной собственности, мы через шерифов и других должностных лиц направим общий призыв собраться в назначенный день (о котором будет объявлено не менее чем за сорок дней) в назначенном месте.
 Во всех повестках будет указана причина вызова.
 После вручения повестки дело, назначенное на этот день,
должно быть рассмотрено в соответствии с решением присутствующих,
даже если явились не все приглашённые.

(15) Впредь мы не позволим никому взимать «помощь» со своих свободных людей,
кроме как для выкупа его личности, посвящения его старшего сына в рыцари и
(один раз) для женитьбы на его старшей дочери. Для этих целей может взиматься только разумная «плата за помощь»

(16). Ни один человек не может быть принужден к выполнению большего объема работы за рыцаря
«Плата» или другое безвозмездное владение землёй, превышающее положенное.

(17) Обычные судебные процессы не должны следовать за королевским двором, а должны проводиться в определённом месте.

(18) Расследования случаев незаконного лишения владения, смерти наследодателя и дарения должны проводиться только в соответствующем окружном суде. Мы
сами или, в наше отсутствие за границей, наш главный судья будем отправлять по два судьи в каждое графство четыре раза в год, и эти судьи вместе с четырьмя рыцарями графства, избранными самим графством, будут проводить выездные сессии в графском суде в день и в месте, где собирается суд.

(19) Если в день окружного суда не удаётся собрать присяжных, то из тех, кто присутствовал на суде, должно остаться столько рыцарей и свободных землевладельцев, сколько будет достаточно для отправления правосудия, с учётом объёма предстоящей работы.

(20) За незначительное правонарушение свободный человек должен быть оштрафован только соразмерно тяжести его проступка, а за серьёзное правонарушение — соответственно, но не настолько сильно, чтобы лишить его средств к существованию. Точно так же купцу будет сохранён его товар, а земледельцу — орудия труда, если они
отдаться на милость королевского суда. Ни один из этих штрафов не может быть наложен без оценки под присягой авторитетных жителей
округи.

(21) Графы и бароны могут быть оштрафованы только равными им по статусу и в
соответствии с тяжестью их проступка.

(22) Штраф, налагаемый на светское имущество священнослужителя,
должен оцениваться по тем же принципам, без учёта стоимости его церковного бенефиция.

(23) Ни один город и ни один человек не должны быть принуждены к строительству мостов через реки,
кроме тех, кто по древнему обычаю обязан это делать.

(24) Ни шерифы, ни констебли, ни коронеры, ни другие королевские чиновники не должны вести судебные разбирательства, которые должны проводиться королевскими судьями.

(25) Каждый округ, сотня, вапентейк и десятина должны оставаться при своей прежней ренте без повышения, за исключением королевских поместий.

(26) Если после смерти человека, владеющего земельным участком, принадлежащим короне, шериф или королевский чиновник предъявит королевский патент на взыскание долга перед короной, то они имеют право конфисковать и описать движимое имущество, находящееся на земельном участке умершего, на сумму долга.
Долг, по оценке достойных людей. Ничто не будет изъято до тех пор, пока не будет выплачен весь долг, после чего оставшаяся сумма будет передана душеприказчикам для исполнения воли покойного. Если короне ничего не должно, все движимое имущество будет считаться собственностью покойного, за исключением разумных долей его жены и детей.

(27) Если свободный человек умирает, не оставив завещания, его движимое имущество должно быть распределено между его ближайшими родственниками и друзьями под надзором церкви. Права его должников должны быть сохранены.

(28) Ни один констебль или другой королевский чиновник не должен забирать зерно или другое
движимое имущество от любого человека без немедленной оплаты, если только продавец
добровольно не согласится отложить оплату.

(29) Ни один констебль не может заставить рыцаря платить за охрану замка, если
рыцарь готов лично охранять замок или, по уважительной причине, поручить это другому подходящему человеку. Рыцарь, призванный или отправленный на военную службу, освобождается от обязанности охранять замок на время этой службы.

(30) Ни один шериф, королевский чиновник или другое лицо не имеет права забирать лошадей или повозки для перевозки у любого свободного человека без его согласия.

(31) Ни мы, ни какое-либо королевское должностное лицо не будем брать древесину для нашего замка или для каких-либо других целей без согласия владельца.

(32) Мы не будем удерживать земли людей, осуждённых за тяжкие преступления, дольше года и одного дня, после чего они должны быть возвращены владельцам соответствующих «сборов».

(33) Все рыбозаградительные сооружения должны быть убраны с Темзы, Медуэя и со всей территории Англии, за исключением морского побережья.

(34) Впредь никому не будет выдаваться судебный приказ, называемый precipe, в отношении какого-либо земельного владения, если это может лишить свободы свободного человека
о праве на судебное разбирательство в суде его лорда.

(35) По всему королевству должны быть установлены стандартные меры для вина, эля и зерна (лондонский квартер). Также должна быть установлена стандартная ширина окрашенной ткани, рассета и хаберджекта, а именно два элса в пределах кромки. Аналогичным образом должны быть стандартизированы меры веса.

(36) Впредь не будет взиматься плата за выдачу судебного приказа о
допросе под присягой о жизни или конечностях. Приказ будет выдаваться бесплатно, и в его выдаче не будет отказано.

 (37) Если человек владеет землёй Короны на условиях «платной аренды», «залога» или «издольщины», а также владеет землёй другого человека за рыцарскую службу, мы
не будет иметь права опеки над его наследником или над землёй, принадлежащей другому лицу, в силу «фео-фермы», «сокажа» или «бургажа», за исключением случаев, когда «фео-ферма» обязана нести рыцарскую службу. Мы не будем иметь права опеки над наследником мужчины или над землёй, которой он владеет от имени другого лица, в силу любого небольшого имущества, которое он может владеть от имени Короны за службу в виде ножей, стрел и тому подобного.

(38) Впредь ни один чиновник не будет судить человека на основании его собственных
неподтверждённых заявлений, не представив достоверных свидетелей,
подтверждающих их правдивость.

(39) Ни один свободный человек не может быть схвачен, заключён в тюрьму, лишён своих прав или имущества, объявлен вне закона, изгнан или иным образом лишён своего положения. Мы не будем применять к нему силу или посылать других делать это, кроме как по законному решению его равных или по закону страны.

 (40) Мы никому не будем продавать, никому не будем отказывать или препятствовать в праве или справедливости.

(41) Все купцы могут въезжать в Англию и выезжать из неё невредимыми и без страха, а также могут оставаться в стране или путешествовать по ней по суше или по воде в целях торговли, не подвергаясь никаким незаконным поборам, в соответствии с древними традициями.
и в соответствии с законом. Однако это не распространяется на торговцев из страны, которая находится с нами в состоянии войны. Любые такие торговцы, обнаруженные в нашей стране в начале войны, должны быть задержаны без причинения вреда их личности или имуществу до тех пор, пока мы или наш главный судья не выясним, как обращаются с нашими торговцами в стране, которая находится с нами в состоянии войны. Если наши торговцы в безопасности, то и они будут в безопасности.

(42) В будущем любому человеку будет дозволено покидать наше царство и возвращаться в него невредимым и без страха, по суше или по воде, сохраняя своё
присягать нам на верность, за исключением военного времени, на короткий срок, ради общего блага королевства.
Люди, которые были заключены в тюрьму или объявлены вне закона в соответствии с законодательством страны, жители страны, находящейся в состоянии войны с нами, и торговцы, с которыми следует поступать, как указано выше, освобождаются от этого положения.

(43) Если человек владеет землями, входящими в состав «наследственных владений», таких как «почести» Уоллингфорда, Ноттингема, Булони, Ланкастера или других «наследственных владений», находящихся в нашей собственности и являющихся баронствами, то после его смерти его наследник должен передать нам только
‘облегчение’ и услуга, которые он оказал бы барону, если бы
баронство было в руках барона. Мы будем удерживать ‘эшит’ таким же
образом, как барон удерживал его.

(44) Людям, живущим за пределами леса, в будущем не нужно будет являться
к королевским судьям леса по общим вызовам,
если только они действительно не вовлечены в судебное разбирательство или не являются поручителями за
кто-то, кто был схвачен за лесное правонарушение.

(45) Мы назначим судьями, констеблями, шерифами или другими должностными лицами только тех, кто знает законы королевства и намерен их соблюдать.

(46) Все бароны, основавшие аббатства и имеющие в подтверждение этого хартии английских королей или древнее право владения, могут осуществлять надзор за ними в отсутствие аббата, как им и положено.

(47) Все леса, появившиеся в период нашего правления, должны быть немедленно вырублены. С берегами рек, которые были огорожены в период нашего правления, следует поступить аналогичным образом.

(48) Все дурные обычаи, связанные с лесами и охотничьими угодьями, лесничими, егерями, шерифами и их слугами, а также с берегами рек и их смотрителями, должны быть немедленно расследованы в каждом графстве двенадцатью присяжными
рыцари графства, и в течение сорока дней после их расследования дурные обычаи должны быть полностью и бесповоротно отменены. Но мы или наш главный судья, если мы не находимся в Англии, должны быть проинформированы в первую очередь.

(49) Мы немедленно вернём все заложники и хартии, переданные нам англичанами в качестве гарантии мира или верной службы. ***здесь были какие-то странные символы, которые не были полностью удалены

(50) Мы полностью отстраним от занимаемых должностей родственников Жерара де Ата, Пьера, Ги и Андре де Шансо, Ги де Сигоня и
в будущем они не будут занимать никаких должностей в Англии. Речь идёт о следующих людях:
Энгеларде де Сигоне, Жоффруа де Мартиньи и его братьях, Филиппе
Марке и его братьях, а также о племяннике Жоффруа и всех их
приспешниках.

* Как только будет восстановлен мир, мы вышлем из королевства всех
иностранных рыцарей, лучников, их слуг и наёмников, которые
прибыли сюда во вред королевству с лошадьми и оружием.

* Любому человеку, которого мы лишили или отняли у него земли, замки, свободы или права без законного решения равных ему, мы
мы немедленно восстановим их. В случае возникновения спора дело будет
решаться по решению двадцати пяти баронов, упомянутых ниже
в пункте о сохранении мира. Однако в случаях, когда человек
был лишён чего-либо или изгнан без законного решения равных ему
нашим отцом, королём Генрихом, или нашим братом, королём Ричардом,
и это что-то остаётся в наших руках или удерживается другими лицами
под нашей гарантией, мы предоставим отсрочку на срок, обычно
предоставляемый крестоносцам, если только
по нашему распоряжению был подан иск или проведено расследование
до того, как мы отправились в Крестовый поход. По возвращении из Крестового похода или в случае, если мы откажемся от него, мы немедленно восстановим справедливость в полном объёме.

* Мы получим такую же отсрочку в восстановлении справедливости в отношении лесов, которые должны быть вырублены или остаться лесами, если они были вырублены нашим отцом Генрихом или нашим братом Ричардом; в отношении земель, находящихся в собственности другого лица, если до сих пор мы владели ими в силу того, что третье лицо держало их у нас за рыцарскую службу; а также в отношении аббатств, основанных на землях, находящихся в собственности другого лица, в которых
сеньор феодал утверждает, что имеет на это право. По возвращении из Крестового похода
или в случае, если мы откажемся от него, мы немедленно рассмотрим жалобы
по этим вопросам.

* Никто не может быть арестован или заключён в тюрьму по жалобе женщины в связи со смертью любого человека, кроме её мужа.

* Все штрафы, наложенные на нас несправедливо и в нарушение закона страны, а также все штрафы, которые мы наложили несправедливо, должны быть полностью отменены, либо вопрос должен быть решен большинством голосов двадцати пяти баронов, упомянутых ниже в пункте о гарантиях
мирным путём вместе со Стивеном, архиепископом Кентерберийским, если он сможет присутствовать, и с теми, кого он пожелает привести с собой. Если архиепископ не сможет присутствовать, разбирательство продолжится без него, при условии, что если кто-либо из двадцати пяти баронов сам участвовал в подобном разбирательстве, его решение будет отменено, а вместо него будет выбран и приведён к присяге кто-то другой, в качестве замены на один раз, остальными двадцатью пятью.

* Если мы лишили или лишаем кого-либо из валлийцев земель, свобод или чего-либо ещё в Англии или Уэльсе без законного судебного решения
Они должны быть немедленно возвращены их владельцам. Спор по этому вопросу должен быть разрешён на границе по решению равных.
Английское право должно применяться к земельным владениям в Англии, валлийское право — к земельным владениям в Уэльсе, а право границы — к земельным владениям на границе.
Валлийцы должны относиться к нам и нашим землям так же.

* В случаях, когда валлиец был лишён чего-либо или обездолен без законного решения равных ему, нашим отцом, королём Генрихом, или нашим братом, королём Ричардом, и это остаётся в наших руках или принадлежит нам
Мы и другие лица, находящиеся под нашей гарантией, получим отсрочку на срок, обычно предоставляемый крестоносцам, если только до того, как мы отправились в крестовый поход, не был подан иск или не было проведено расследование по нашему распоряжению.
 Но по возвращении из крестового похода или в случае, если мы откажемся от него, мы сразу же восстановим справедливость в соответствии с законами Уэльса и упомянутых регионов.

* Мы немедленно возвратим сына Лливелина, всех валлийских заложников и хартии, переданные нам в качестве гарантии мира.

* Что касается возвращения сестёр и заложников Александра,
Что касается короля Шотландии, его свобод и прав, мы будем относиться к нему так же, как к другим нашим баронам в Англии, если только из хартий, которые мы получили от его отца Вильгельма, бывшего короля Шотландии, не следует, что к нему следует относиться иначе. Этот вопрос будет решаться судом равных ему в нашем королевстве.

* Все эти обычаи и свободы, которые мы даровали, должны соблюдаться в нашем королевстве в том, что касается наших отношений с подданными. Пусть все жители нашего королевства, будь то духовенство или миряне,
относятся к ним так же в своих отношениях с подчинёнными.

***Странные персонажи, возможно, на этом закончились.

ПОСКОЛЬКУ МЫ ПРЕДОСТАВИЛИ ВСЕ ЭТО БОГУ, ДЛЯ УЛУЧШЕНИЯ УПРАВЛЕНИЯ НАШИМ КОРОЛЕВСТВОМ И ДЛЯ УСТРАНЕНИЯ РАЗДОРА, ВОЗНИКШЕГО МЕЖДУ НАМИ И НАШИМИ БАРОНАМИ, И ПОСКОЛЬКУ МЫ ЖЕЛАЕМ, ЧТОБЫ ВСЕ ЭТО НАВСЕГДА ОСТАЛОСЬ В НАШИХ РУКАХ, МЫ ДАЕМ И ПРЕДОСТАВЛЯЕМ БАРОНАМ СЛЕДУЮЩУЮ ГАРАНТИЮ:

* Бароны должны избрать двадцать пять человек из своего числа, которые будут охранять и всеми силами поддерживать мир и свободы, дарованные и подтверждённые им этой хартией.

* Если мы, наш главный судья, наши чиновники или кто-либо из наших слуг
совершит какое-либо правонарушение в отношении любого человека или нарушит какой-либо из пунктов мира или безопасности, и об этом правонарушении станет известно четырём из упомянутых двадцати пяти баронов, они должны явиться к нам — или, в случае нашего отсутствия в королевстве, к главному судье — и заявить об этом, потребовав немедленного возмещения ущерба. Если мы или, в наше отсутствие за границей, главный судья не
примем мер в течение сорока дней, считая с того дня, когда нам или ему стало известно о правонарушении, четыре барона должны
передайте дело остальным двадцати пяти баронам, которые могут
преследовать нас и нападать на нас всеми возможными способами при поддержке
всего населения страны, захватывая наши замки, земли,
владения или что-либо ещё, кроме нас самих, а также королевы и наших детей, до тех пор, пока они не добьются возмещения ущерба, как они решили. Добившись возмещения ущерба, они могут
возобновить своё обычное подчинение нам.

* Любой человек, который того пожелает, может дать клятву подчиняться приказам двадцати пяти баронов для достижения этих целей и присоединиться к
Мы призываем их нападать на нас всеми силами. Мы даём публичное и свободное разрешение принести эту клятву любому желающему, и мы никогда не будем запрещать кому-либо приносить её. Более того, мы заставим любого из наших подданных, который не желает приносить клятву, сделать это по нашему приказу.

* Если один из двадцати пяти баронов умирает, покидает страну или по какой-либо другой причине не может исполнять свои обязанности, остальные бароны по своему усмотрению выбирают на его место другого барона, который приносит присягу наравне с ними.

* В случае разногласий между двадцатью пятью баронами по какому-либо вопросу
По вопросу, переданному им на рассмотрение, вердикт большинства присутствующих будет иметь такую же силу, как и единогласный вердикт всех двадцати пяти баронов, независимо от того, присутствовали ли все они или некоторые из приглашённых не захотели или не смогли явиться.

* Двадцать пять баронов должны поклясться в верности всем вышеперечисленным статьям и следить за тем, чтобы другие соблюдали их в меру своих возможностей.

* Мы не будем пытаться получить от кого-либо, будь то нашими собственными усилиями или с помощью третьей стороны, что-либо, что может повлиять на любую из этих уступок
или наши права и свободы могут быть отменены или ограничены. Если такое произойдет, то все будет аннулировано, и мы ни при каких обстоятельствах не будем этим пользоваться ни сами, ни через третьих лиц.

 Мы полностью простили и помиловали всех, кто затаил на нас злобу, обиду или
неприязнь, возникшие между нами и нашими подданными, как духовными, так и светскими, с начала конфликта. Кроме того, мы полностью
отменили и, со своей стороны, простили всем священнослужителям
и мирянам все правонарушения, совершённые в результате упомянутого
спора в период между Пасхой 1215 года и восстановлением мира.

Кроме того, мы распорядились выдать баронам патенты на владение землями,
подтверждающие эту гарантию и изложенные выше уступки,
запечатанные печатями Стефана, архиепископа Кентерберийского, Генриха, архиепископа
Дублина, других епископов, упомянутых выше, и мастера Пандульфа.

В СООТВЕТСТВИИ С НАШИМ ЖЕЛАНИЕМ И ПОВЕЛЕНИЕМ, английская церковь должна быть свободной, и люди в нашем королевстве должны иметь и сохранять все эти свободы, права и уступки в полном объёме и целостности для себя и своих наследников, для нас и наших наследников во всём и везде навсегда.

И мы, и бароны поклялись, что всё это будет соблюдаться добросовестно и без обмана. Свидетели — вышеупомянутые люди и многие другие.


Подписано нашей рукой на лугу, который называется Раннимид, между
Виндзором и Стейнсом, в пятнадцатый день июня, в семнадцатый год нашего правления.

***

[В этом документе было много пропущенных мест, не уверен, что я их все заполнил]




Великая хартия вольностей 1215 года

Иоанн, милостью Божьей король Англии, лорд Ирландии, герцог Нормандии и Аквитании и граф Анжуйский, обращается к архиепископам,
епископам, аббатам, графам, баронам, юстициариям, лесничим, шерифам,
управляющим, слугам и всем его бейлифам и подданным,
приветствие. Знайте, что ради Бога и спасения наших душ, а также душ всех наших предков и наследников, и во славу
Во имя Бога и процветания святой церкви, а также ради реформирования нашего королевства, по совету наших достопочтенных отцов, Стефана, архиепископа Кентерберийского, примаса всей Англии и кардинала святой Римской церкви, Генриха, архиепископа Дублина, Уильяма Лондонского, Петра
Винчестер, Джоселин из Бата и Гластонбери, Хью из Линкольна, Уолтер из
Вустера, Уильям из Ковентри, Бенедикт из Рочестера, епископы;
мастер Пандульф, иподиакон и член свиты нашего господина Папы, брат
Эймерик (магистр рыцарей Тампля в Англии) и прославленные люди Уильям Маршалл, граф Пембрук,
Уильям, граф Солсбери, Уильям, граф Варенн, Уильям, граф
Арундел, Алан Галлоуэйский (констебль Шотландии), Уорен Фицджеральд,
Питер Фитц-Герберт, Хьюберт де Бург (сенешаль Пуату), Хью де
Невилл, Мэтью Фиц-Герберт, Томас Бассет, Алан Бассет, Филип
д’Обиньи, Роберт Роппсли, Джон Маршалл, Джон Фиц-Хью и
другие, наши вассалы.

1. Прежде всего мы даровали Богу, и настоящим нашим документом,
подтверждённым для нас и наших наследников на веки вечные, мы
гарантируем, что английская церковь будет свободной, сохранит
все свои права и неприкосновенные свободы; и мы желаем, чтобы
это соблюдалось; из чего очевидно, что свобода выборов, которая
считается наиболее важной и необходимой для английской церкви,
мы, от чистого сердца и по чистой совести, даруем и закрепляем
по своей неограниченной воле даровал, утвердил нашей хартией и добился ратификации того же самого от нашего господина, Папы Римского Иннокентия III.,
до того как между нами и нашими баронами возникла ссора: и это мы будем соблюдать, и мы желаем, чтобы наши наследники добросовестно соблюдали это всегда. Мы также даровали всем свободным людям нашего королевства, для нас и наших наследников на веки вечные, все нижеперечисленные свободы, которыми они и их наследники будут обладать от нас и наших наследников на веки вечные.

2. Если кто-либо из наших графов, баронов или других лиц, находящихся в нашей власти,
срок военной службы истекает, и на момент его смерти его наследник
должен достичь совершеннолетия и получить “облегчение”, после которого он получит свое наследство.
выплата древнего пособия, а именно наследнику или наследниц графа, 100
фунтов стерлингов за все графское имение; наследник или наследники барона, 100
фунтов за все баронство; наследник или наследники рыцаря - 100 шиллингов
самое большее за весь рыцарский гонорар; и тот, кто должен меньше, пусть дает
меньше, согласно древним обычаям.

3. Однако если наследник любого из вышеперечисленных лиц был несовершеннолетним и
Пока он находится под опекой, пусть получит своё наследство без вычетов и штрафов, когда достигнет совершеннолетия.

4. Опекун земли наследника, не достигшего совершеннолетия, не должен
брать с земли наследника ничего, кроме разумного дохода,
разумных пошлин и разумных услуг, и то без ущерба для людей
или имущества; и если мы поручили опеку над землями такого
несовершеннолетнего шерифу или любому другому лицу,
несущему перед нами ответственность за их использование, и
оно нанесло ущерб тому, что находится под его опекой, мы
взыщем с него компенсацию, и
Земля должна быть передана двум законным и благоразумным владельцам этого надела, которые будут нести ответственность за его использование перед нами или перед тем, кому мы его передадим.
Если мы передали или продали право опеки над какой-либо такой землёй кому-либо, а он причинил ей ущерб или превратил её в пустырь, он лишается этого права опеки, и земля передаётся двум законным и благоразумным владельцам этого надела, которые будут нести перед нами такую же ответственность, как указано выше.

5. Опекун, пока он управляет землёй, должен содержать в порядке дома, парки, пруды, скотные дворы, мельницы и прочее
вещи, относящиеся к земле, из наследственных прав на ту же землю; и
он должен вернуть наследнику, когда тот достигнет совершеннолетия, все его
земля, снабженная плугами и “путевым инвентарем”, в зависимости от сезона
того потребует земледелие, и проблемы с землей могут быть разумно решены
.

6. Наследники должны быть замужем без порицания, но так, что до
брак производится в ближайший по крови наследник имеет
обратите внимание.

7. Вдова после смерти мужа должна незамедлительно и без затруднений получить свою брачную долю и наследство. Она не должна
Она не должна давать ничего из своего вдовьего имущества, или из приданого, или из наследства, которым они владели с мужем на день его смерти.
Она может оставаться в доме мужа в течение сорока дней после его смерти, и в течение этого срока ей будет выплачиваться её вдовья доля.

8. Ни одна вдова не будет принуждаться к замужеству, если она предпочитает жить без мужа; при условии, что она даст обещание не выходить замуж без нашего согласия, если она находится под нашей защитой, или без согласия лорда, под защитой которого она находится, если она находится под защитой другого лица.

9. Ни мы, ни наши судебные приставы должны изымать любой земельный участок или аренда на любой
задолженности, так как имущество должника, достаточного для погашения
долга; и поручители самого должника будет описано так долго, как
основной должник не в состоянии погасить долг; и если главный
должник не в состоянии уплатить долг, не имея ничего, чем платить его,
тогда поручители отвечают за долг, и пусть у
земли и арендную плату должника, если они хотят их, пока они не
возмещение долга, который они уже заплатили за него, если
основной должник может предоставить доказательства того, что он освобождён от обязательств перед указанными поручителями.

10. Если тот, кто занял у евреев какую-либо сумму, большую или маленькую, умрёт до того, как долг будет погашен, проценты по долгу не будут начисляться, пока наследник не достигнет совершеннолетия, независимо от того, кому он может наследовать. И если долг перейдёт к нам, мы не будем брать ничего, кроме основной суммы, указанной в облигации.

11. И если кто-либо умрёт, будучи в долгу перед евреями, его жена получит свой
вдовья долю и не будет выплачивать этот долг. А если у умершего есть дети
Если дети остались без родителей, им должны быть предоставлены средства к существованию в соответствии с имуществом покойного. Из оставшейся суммы должен быть выплачен долг, за исключением услуг, которые должны быть оказаны феодалам. То же самое должно быть сделано в отношении долгов перед другими лицами, не являющимися евреями.

12. Наше королевство не будет облагаться никакими поборами или данью, кроме как по общему решению нашего королевства, за исключением выкупа нашей персоны, посвящения нашего старшего сына в рыцари и выдачи нашей старшей дочери замуж. И за это не будет взиматься ничего, кроме разумной дани. То же самое касается дани, взимаемой с
город Лондон.

13. И город Лондон должен сохранить все свои древние свободы и
свободные обычаи как на суше, так и на море; кроме того, мы постановляем и даруем, что все остальные города, районы, посёлки и порты должны сохранить все свои свободы и свободные обычаи.

14. Для получения общего совета королевства по поводу
начисления помощи (за исключением трёх вышеупомянутых случаев)
или побора мы прикажем созвать архиепископов, епископов, аббатов,
графов и высших баронов по отдельности нашими письмами; кроме того,
мы прикажем созвать всех через наших шерифов и
судебным приставам и всем остальным, кто подчиняется нам, в назначенный день, а именно
по истечении как минимум сорока дней, и в назначенном месте; и во всех письмах с таким вызовом мы будем указывать причину вызова.

И когда вызов будет сделан, дело будет рассмотрено в назначенный день в соответствии с мнением присутствующих,
даже если не все, кого вызвали, придут.

15. Впредь мы не будем давать никому разрешения принимать помощь от своих свободных арендаторов, кроме как для выкупа своего тела, чтобы сделать его
старший сын должен стать рыцарем, а его старшая дочь — выйти замуж; и в каждом из этих случаев взимается лишь разумная плата.

16. Никто не должен быть принужден к несению большей службы за рыцарское жалованье или за любое другое свободное владение, чем то, что причитается с него.

17. Обычные тяжбы не должны рассматриваться в нашем суде, а должны проводиться в каком-то определенном месте.

18. Расследования по делам о незаконном лишении владения, о смерти по
наследству и о передаче имущества по праву представления не должны проводиться нигде, кроме как в судах их собственных графств, и должны проводиться следующим образом: мы или, если мы отсутствуем,
Королевство, наш главный юстициарий, будет отправлять двух юстициариев в каждый округ четыре раза в год.
Они вместе с четырьмя рыцарями округа, выбранными округом, будут проводить упомянутую выездную сессию в окружном суде в день и в месте проведения этого суда.

19. И если какая-либо из упомянутых выездных сессий не может быть проведена в день окружного суда, пусть из числа рыцарей и свободных землевладельцев, присутствовавших в окружном суде в тот день, останется столько, сколько потребуется для эффективного вынесения решений, в зависимости от того, насколько сложным будет дело.

20. Гражданин не может быть оштрафован за незначительные правонарушения, за исключением
соответствии со степенью проступка; и за тяжкое преступление он
должно быть оштрафован в соответствии с тяжестью правонарушения, но
сохраняя всегда свое “довольство”, а купец тем же способом, экономя
его “товар;” и villein должны быть оштрафован таким же образом,
спасая свою “wainage”—если они попали в нашу милость, и ни один из
оный amercements должны быть impsed кроме присяга честно
мужчины рядом.

21. Графы и бароны не могут быть привлечены к ответственности иначе, как через своих пэров.
и только в соответствии со степенью тяжести преступления.

22. Церковный служитель не подлежит штрафу в отношении своего светского владения, за исключением случаев, указанных выше; кроме того, он не подлежит штрафу в соответствии с размером своего церковного бенефиция.

23. Ни одна деревня или частное лицо не обязаны строить мосты на берегах рек, за исключением тех, кто по закону обязан это делать с давних пор.

24. Ни один шериф, констебль, коронер или другой наш судебный пристав не
сможет выступать в качестве посредника в делах нашей короны.

25. Все графства, сотни, вапентейки и тритинги (кроме наших
поместья) останутся за прежними арендаторами без каких-либо дополнительных выплат.
*** здесь может быть ошибка

26. Если кто-либо, владеющий от нас ленным владением, умрёт, и наш шериф или судебный пристав предъявит наши патентные письма о взыскании долга, который умерший имел перед нами, то наш шериф или судебный пристав будет вправе наложить арест на движимое имущество умершего, находящееся в ленном владении, и составить опись этого имущества на сумму долга в присутствии достойных доверия людей, при условии, что ничего не будет изъято до тех пор, пока нам не будет полностью выплачен очевидный долг; а оставшаяся часть будет
Исполнителям завещания надлежит исполнить волю покойного; и если он ничего не оставил нам, то все движимое имущество переходит к
покойному, за исключением разумной доли, причитающейся его жене и детям.

27. Если какой-либо свободный человек умирает, не оставив завещания, его движимое имущество
распределяется между его ближайшими родственниками и друзьями под
надзором церкви, за исключением долгов покойного перед каждым из них.

28. Ни один констебль или другой судебный пристав не имеет права забирать у кого-либо зерно или другие продукты питания, не предложив немедленно заплатить за них.
если только он не может отложить это с разрешения продавца.

29. Ни один констебль не может принуждать какого-либо рыцаря платить деньги вместо несения службы в замке, если он готов нести её лично или (если он не может этого сделать по какой-либо уважительной причине) через другого ответственного человека. Кроме того, если мы отправили его на военную службу, он освобождается от несения службы пропорционально времени, в течение которого он нёс службу по нашей вине.

30. Ни один наш шериф, судебный пристав или другое лицо не имеет права забирать лошадей или повозки любого свободного гражданина для перевозки грузов против его воли
упомянутый свободный человек.

31. Ни мы, ни наши судебные приставы не должны брать для наших замков или для каких-либо других наших нужд древесину, которая нам не принадлежит, против воли владельца этой древесины.

32. Мы не будем удерживать земли тех, кто был осуждён за тяжкое преступление, дольше одного года и одного дня, после чего земли будут переданы владельцам феода.

33. Впредь все лодки должны быть полностью убраны с Темзы и Медуэя, а также со всей территории Англии, за исключением побережья.

34. Приказ, называемый praecipe, впредь не должен исполняться
выдается любому лицу в отношении любого жилого помещения, в результате чего свободный человек может проиграть
свой суд.

35. Пусть во всем нашем королевстве будет одна мера вина; и
одна мера эля; и одна мера кукурузы, а именно: “Лондонский
четверть”; и кусок ткани шириной в один отрез (крашеный, или красновато-коричневый, или
“халбергет”), а именно, два локтя по краям; для веса также пусть будет указано
как для мер.

36. Впредь ничто не может быть дано или взято в качестве судебного приказа о расследовании
жизни или здоровья, но должно быть предоставлено бесплатно и никогда не может быть отклонено.

37. Если кто-либо владеет чем-либо от нашего имени на условиях аренды, совместного владения или залога, и
если он также владеет землями другого лорда на условиях рыцарской службы, мы не будем (в силу этого феодального владения, соучастия или бургажа) опекать его наследника или его земли, принадлежащие другому лорду; мы также не будем опекать это феодальное владение, соучастие или бургаж, если только это феодальное владение не связано с рыцарской службой. Мы не будем из-за какой-то незначительной услуги, которую кто-то может оказать нам, предоставив нам ножи, стрелы или что-то подобное, лишать его наследника права на землю, которой он владеет от другого лорда на основании рыцарского служения.

38. Ни один судебный пристав в будущем не будет действовать без поддержки
подайте жалобу, примените к кому-либо его “закон”, не привлекая заслуживающих доверия свидетелей
для этой цели.

39. Ни один свободный человек не должен быть схвачен, или заключен в тюрьму, или осужден, или сослан, или
в любом случае уничтожен, и мы не пойдем на него и не пошлем за ним, за исключением
по законному решению своих коллег или по закону страны.

40. Никому не будем продавать, никому не будем отказывать в них или замедлять, прямо или
справедливость.

41. Все купцы должны иметь возможность безопасно и беспрепятственно выезжать из Англии и въезжать в Англию, а также иметь право оставаться там и передвигаться как по суше, так и по воде для совершения сделок купли-продажи в соответствии с древними и
Соблюдайте наши законы, освободитесь от всех незаконных поборов, за исключением (во время войны) таких торговцев, как те, что из страны, воюющей с нами. И если такие торговцы будут обнаружены в нашей стране в начале войны, они будут задержаны без причинения вреда их телам или товарам до тех пор, пока мы или наш главный судья не получим информацию о том, как обращаются с торговцами из нашей страны, находящимися в стране, воюющей с нами. И если наши люди там в безопасности, то и остальные будут в безопасности в нашей стране.

42. В будущем любому человеку (за исключением тех, кто находится в заключении или объявлен вне закона в соответствии с законодательством королевства, и
уроженцы любой страны, находящейся с нами в состоянии войны, и купцы, с которыми будет
обращаться так, как предусмотрено выше) покинуть наше королевство и вернуться целыми и невредимыми
и в безопасности на суше и на воде, за исключением короткого периода во время войны,
исходя из государственной политики — всегда сохраняя верность, причитающуюся нам.

43. Если кто-либо владеет каким-либо имуществом (например, честью
Уоллингфорд, Ноттингем, Булонь, Ланкастер или другие наследники,
которые находятся в нашей власти и являются баронами), умрут, их наследники не получат от нас никакой другой помощи и не будут оказывать нам никаких других услуг, кроме тех, которые они оказали бы
с бароном, если бы это баронство находилось в его руках; и мы будем управлять им так же, как управлял барон.

44. Людям, живущим за пределами леса, отныне не нужно являться к нашим лесным судьям по общему вызову, за исключением тех, кто
подвергся обвинению или стал поручителем за какое-либо лицо или лиц, привлечённых к ответственности за преступления в лесу.

45. Мы назначим судьями, констеблями, шерифами или судебными приставами только тех, кто знает законы королевства и намерен их соблюдать.

46. Все бароны, основавшие аббатства, которыми они владеют
хартии от королей Англии, или которыми они владеют
в течение длительного времени, будут находиться под их опекой, когда
освободятся, как им и положено.

47. Все леса, которые были превращены в таковые в наше время, немедленно будут лишены лесов.
аналогичный курс должен быть применен в отношении
берега рек, которые были поставлены нами “в оборону” в наше время.

48. Все дурные обычаи, связанные с лесами и охотничьими угодьями, лесничими и егерями, шерифами и их помощниками, береговыми смотрителями и их помощниками, должны незамедлительно расследоваться в каждом графстве двенадцатью присяжными заседателями.
рыцари того же графства, избранные честными людьми того же графства,
и должны быть полностью упразднены в течение сорока дней после упомянутого расследования,
чтобы никогда не быть восстановленными, при условии, что мы будем заранее уведомлены об этом или если мы не будем находиться в Англии, то наш юстициарий будет уведомлен об этом.

49. Мы немедленно вернем все заложников и хартии, переданные нам англичанами в качестве гарантий мира или верной службы.

50. Мы полностью отстраним от управления их бейливиками родственников
Джерарда Ати (чтобы в будущем у них не было бейливика в
Англия), а именно: Энгелард из Сигонья, Питер, Гай и Эндрю из Шансо, Гай из Сигонья, Джеффри из Мартиньи со своими братьями,
Филипп Марк со своими братьями и племянником Джеффри, а также все их потомки.

51. Как только будет восстановлен мир, мы изгоним из королевства всех
рыцарей, арбалетчиков, сержантов и солдат-наёмников иностранного происхождения,
которые прибыли с лошадьми и оружием во вред королевству.

52. Если кто-либо был лишён или изгнан нами без законного решения его пэров из своих земель, замков, привилегий или
Если кто-то отнимет у него что-то по праву, мы немедленно вернём это ему. А если из-за этого возникнет спор, то пусть его разрешат пять и двадцатьбароны, о которых упоминается ниже в пункте о сохранении мира. Кроме того, в отношении всех тех владений, из которых кто-либо был изгнан или лишён права владения нашим отцом, королём Генрихом, или нашим братом, королём Ричардом, без законного решения суда равных, и которые мы удерживаем в своих руках (или которыми владеют другие лица, которым мы обязаны их гарантировать), мы получим отсрочку до истечения обычного срока для крестоносцев, за исключением тех вещей, по поводу которых был подан иск или проведено расследование нашим орденом до того, как мы отправились в крестовый поход; но поскольку
Как только мы вернёмся из нашей экспедиции (или если мы, по какой-то причине, откажемся от экспедиции), мы немедленно восстановим справедливость.

53. Кроме того, мы получим такую же отсрочку и таким же образом
восстановим справедливость в отношении вырубки или сохранения тех
лесов, которые были вырублены Генрихом, нашим отцом, и Ричардом,
нашим братом, а также в отношении опеки над землями, находящимися в
феодальном владении другого лица (а именно, над такими землями,
которые мы до сих пор опекали в силу феодального владения, полученного
от кого-либо из нас в обмен на рыцарскую службу), а также в отношении
аббатств, основанных на
в других владениях, кроме нашего, на которые владелец владения претендует как на свои,
и когда мы вернёмся или если мы откажемся от нашего похода,
мы немедленно восстановим справедливость в отношении всех, кто жалуется на подобные вещи.


54. Никто не может быть арестован или заключён в тюрьму по жалобе женщины
за смерть кого-либо, кроме её мужа.

55. Все штрафы, наложенные на нас несправедливо и в нарушение закона страны,
и все пени, наложенные несправедливо и в нарушение закона страны,
должны быть полностью отменены, в противном случае с ними будет сделано следующее
согласно решению двадцати пяти баронов, о которых
упоминается ниже в пункте об обеспечении мира, или согласно
решению большинства из них, вместе с вышеупомянутым Стефаном,
архиепископ Кентерберийский, если он может присутствовать, и другие лица, которых он
возможно, пожелает привести с собой для этой цели, и если он не может присутствовать
тем не менее, дело будет продолжено без него при условии
всегда помните, что если какой-либо один или несколько из вышеупомянутых двадцати пяти баронов
находятся в аналогичном иске, они должны быть сняты в том, что касается этого
В соответствии с этим решением другие лица были назначены на их места после того, как были выбраны остальными членами той же коллегии из двадцати пяти человек только для этой цели и после принесения присяги.

56. Если мы лишили валлийцев земель, свобод или чего-либо ещё без законного решения их равных в Англии или Уэльсе, то они должны быть немедленно восстановлены в правах.
Если по этому поводу возникнет спор, то он должен быть разрешён на границе решением их равных.
Что касается земельных участков в Англии, то они должны быть возвращены в соответствии с английским правом, а земельные участки в Уэльсе — в соответствии с уэльским правом.
за аренду жилья на границе в соответствии с законом о границе.
Валлийцы должны поступать так же с нами и нашими.

57. Кроме того, в отношении всех тех владений, из которых какой-либо валлиец был изгнан или изгнанник изгнан без законного решения его равных, королём Генрихом, нашим отцом, или королём Ричардом, нашим братом, и которые мы удерживаем в своих руках (или которыми владеют другие лица, которым мы обязаны их передать), мы получим отсрочку до истечения обычного срока для крестоносцев; за исключением тех случаев, когда был подан иск или проведено расследование
сделано по нашему приказу до того, как мы приняли крест; но как только мы вернёмся
(или если мы вдруг откажемся от нашей экспедиции), мы немедленно
воздадим должное в соответствии с законами Уэльса и в отношении вышеупомянутых регионов.

58. Мы немедленно вернём сына Лливелина и всех заложников Уэльса, а также хартии, переданные нам в качестве гарантии мира.

59. Мы поступим с Александром, королём Шотландии, в отношении возвращения его сестёр и заложников, а также в отношении его привилегий и прав так же, как мы поступим с другими нашими баронами
Англия, если только не будет иного решения в соответствии с хартиями,
которые мы получили от Вильгельма, его отца, бывшего короля Шотландии; и это
решение должно быть вынесено его пэрами в нашем суде.

60. Более того, все вышеупомянутые обычаи и свободы, соблюдение которых мы гарантировали в нашем королевстве в отношении наших людей, должны соблюдаться всеми в нашем королевстве, как духовенством, так и мирянами, в отношении их людей.

61. Кроме того, ради Бога и процветания нашего королевства, а также ради
лучше развеять ссоры, возникшей между нами и нашими
бароны, у нас есть все эти уступки, желая, чтобы они
нужно насладиться ими в полной и твердой выносливость навсегда, мы дадим и
даруй им гарантирована безопасность, а именно, что бароны выбрать
-двадцать пять баронов из королевства, кого они, кто
быть связанным со всей своей силой, чтобы соблюдать и держать, и наносить быть
отмечено, мира и свободы, мы предоставили и подтвердил их
это наш настоящий Устав, так что если мы, или наши юстициар, или наши
Если судебные приставы или кто-либо из наших должностных лиц совершит проступок по отношению к кому-либо или нарушит какой-либо из пунктов мирного договора или настоящего соглашения, и об этом правонарушении будет сообщено четырём баронам из вышеупомянутых двадцати пяти, то упомянутые четыре барона должны явиться к нам (или к нашему юстициарию, если мы находимся за пределами королевства) и, изложив нам суть нарушения, ходатайствовать о его незамедлительном устранении. И если мы не исправим проступок
(или, если мы будем за пределами королевства, если наш юстициарий
не исправили) в течение сорока дней, считая с момента, когда нам было сообщено об этом
(или нашему судье, если мы будем вне
королевство), четыре вышеупомянутых барона передадут этот вопрос на рассмотрение
остальных двадцати пяти баронов, и эти двадцать пять баронов
будут, вместе с сообществом всей страны, сдерживать и
причинять нам страдания всеми возможными способами, а именно, захватывая наши замки,
земли, имущество и любым другим доступным им способом, пока возмещение не будет
были получены так, как они сочтут нужным, обезопасив нашу собственную личность и
в отношении нашей королевы и детей; и когда справедливость будет восстановлена,
они вернутся к прежним отношениям с нами. И пусть каждый в
стране, кто этого желает, поклянется подчиняться приказам
упомянутых двадцати пяти баронов в исполнении всех вышеупомянутых дел,
а вместе с ними — беспокоить нас всеми возможными способами; и мы
публично и свободно даём разрешение каждому, кто хочет поклясться, и
мы никогда не будем запрещать кому-либо клясться. Более того, все те, кто в этой стране по своей воле не желает клясться
двадцать пятому, чтобы помочь им в сдерживании и преследовании нас, мы
своим приказом заставим его поклясться в вышеупомянутом.
И если кто-либо из двадцати пяти баронов умрёт или покинет страну, или станет недееспособным по какой-либо другой причине, что помешает выполнению вышеупомянутых положений, то оставшиеся двадцать пять баронов выберут на его место другого человека по своему усмотрению, и он будет приведён к присяге так же, как и остальные. Кроме того, во всех вопросах, исполнение которых является
Вверяется этим двадцати пяти баронам, если, по воле Божьей, эти двадцать пять
присутствуют, то, что большинство из присутствующих постановят или прикажут
должно считаться установленным и утверждённым, точно так же, как если бы все
двадцать пять согласились с этим; и упомянутые двадцать пять должны поклясться,
что они будут добросовестно соблюдать всё вышесказанное и всеми силами
будут способствовать его соблюдению. И мы не получим ничего ни от кого, прямо или косвенно, что могло бы привести к отмене или ограничению какой-либо части этих уступок и свобод.
И если что-то подобное произойдёт
Если что-то было приобретено, пусть это будет недействительным и ничтожным, и мы никогда не будем использовать это ни сами, ни через кого-то другого.

62. И всю злобу, ненависть и горечь, которые возникли между нами и нашими людьми, духовенством и мирянами, с момента ссоры, мы полностью простили и помиловали всех. Кроме того, все
прегрешения, совершённые в результате вышеупомянутой ссоры, начиная с Пасхи шестнадцатого года нашего правления и до восстановления мира, мы полностью простили всем, как духовенству, так и мирянам, и полностью освободили их от ответственности, насколько это в наших силах. И в связи с этим мы распорядились, чтобы для них было сделано
свидетельские показания лорда Стивена, архиепископа Кентерберийского, лорда Генри, архиепископа Дублинского, вышеупомянутых епископов и мастера Пандульфа в отношении этой гарантии и вышеупомянутых уступок.

63. Поэтому мы желаем и твёрдо настаиваем на том, чтобы англичане
Церковь должна быть свободной, и люди в нашем королевстве должны иметь и сохранять все вышеупомянутые свободы, права и привилегии, хорошо и мирно, свободно и спокойно, в полной мере и безоговорочно, для себя и своих наследников, от нас и наших наследников, во всех отношениях и во всех местах навсегда, как это
вышеупомянутое. Кроме того, была принесена клятва как с нашей стороны, так и со стороны баронов, что все вышеупомянутые условия будут соблюдаться добросовестно и без злого умысла.
Подписано нашей рукой — вышеупомянутые и многие другие свидетели — на лугу, который называется Раннимид, между Виндзором и Стейнсом, в пятнадцатый день июня, в семнадцатый год нашего правления.




Текст Великой хартии вольностей

Великая хартия вольностей (Великая хартия):

Преамбула:

Иоанн, милостью Божьей король Англии, лорд Ирландии, герцог
Нормандии и Аквитании, а также графу Анжуйскому, архиепископу, епископам, аббатам, графам, баронам, юстициариям, лесничим, шерифам, управляющим, слугам и всем его бейлифам и вассалам — приветствия. Знайте,
что, заботясь о Боге и о спасении нашей души, а также душ всех наших предков и наследников, и во славу Божью, и для процветания его святой церкви, и для исправления нашего королевства, мы, по совету наших достопочтенных отцов,
Стефана, архиепископа Кентерберийского, примаса всей Англии и кардинала
от святой Римской церкви, Генриха, архиепископа Дублина, Уильяма
Лондонского, Петра Винчестерского, Джоселина Батского и Гластонберийского, Хью
Линкольнского, Уолтера Вустерского, Уильяма Ковентрийского, Бенедикта
Рочестерского, епископов; от мастера Пандульфа, иподиакона и члена
придворной свиты нашего господина Папы, от брата Эймерика (мастера
рыцарей Тампля в Англии) и от прославленных мужей Уильяма
Маршал, граф Пембрук, Уильям, граф Солсбери, Уильям, граф
Уоренн, Уильям, граф Арундел, Алан Галлоуэйский (констебль
Шотландия), Уорен Фитц-Джерольд, Питер Фитц-Герберт, Хьюберт де Бург
(сенешаль Пуату), Хью де Невилл, Мэтью Фитц-Герберт, Томас
Бассет, Алан Бассет, Филипп д’Обиньи, Роберт из Роппсли, Джон
Маршал, Джон Фитц-Хью и другие, наши вассалы.

1. Прежде всего мы даровали Богу, и настоящим нашим документом,
подтверждённым для нас и наших наследников навеки, мы закрепляем,
что Английская церковь должна быть свободной, иметь все свои
права и неприкосновенные свободы; и мы желаем, чтобы это
соблюдалось; что очевидно из
Мы даровали свободу выборов, которая считается наиболее важной и необходимой для Английской церкви, по нашей чистой и ничем не ограниченной воле, а также подтвердили её нашей хартией и получили её ратификацию от нашего господина Папы Римского Иннокентия III до того, как между нами и нашими баронами возникла ссора. И мы будем её соблюдать, и мы желаем, чтобы она добросовестно соблюдалась нашими наследниками во веки веков. Мы также даровали всем свободным людям нашего королевства, для нас и наших наследников, навсегда, все перечисленные ниже свободы, которыми они могут пользоваться и владеть
ими и их наследниками, нами и нашими наследниками во веки веков.

2. Если какой-либо из наших графов или баронов или других пассажиров из нас главный по
военную службу должно быть, уже умер, и на момент его смерти его наследник
должна быть полная возраста и обязана “милосердия”, он имеет свое наследие
старые помощи, а именно, наследник или наследники графа, на весь
baroncy графа по L100; наследник или наследники барона, L100 для
целое баронство; наследник или наследники рыцаря, 100С, максимум, и тот, кто
меньше должен платить, пусть и дает меньше, согласно древнему обычаю фьефов.

3. Если, однако, наследник любого из вышеупомянутых лиц был несовершеннолетним и находился под опекой, пусть он получит своё наследство без каких-либо условий и без уплаты штрафа, когда достигнет совершеннолетия.

4. Опекун наследника, не достигшего совершеннолетия, не должен
брать с земли наследника ничего, кроме разумного дохода,
разумных пошлин и разумных услуг, и то без ущерба для людей
или имущества; и если мы передали опеку над землями такого
несовершеннолетнего шерифу или любому другому лицу,
несущему перед нами ответственность за их использование, и оно
привело к ущербу или
расточитель того, что находится под его опекой, мы возместим ему ущерб, и
земля будет передана двум законным и благоразумным людям с таким гонораром,
кто будет отвечать за вопросы перед нами или перед тем, кому мы их передадим
и если мы передали или продали кому-либо опеку над какой-либо
такой землей и он произвел на ней разрушение или опустошение, он
потеряем эту опеку, и она будет передана двум законным и
благоразумным людям из этого феода, которые будут нести ответственность перед нами таким же образом
, как указано выше.

5. Более того, опекун, пока он управляет имуществом,
он должен содержать дома, парки, пруды, скотные дворы, мельницы и другие объекты, относящиеся к земле, за счёт доходов с этой земли; и
он должен вернуть наследнику, когда тот достигнет совершеннолетия, всю его землю, снабжённую плугами и повозками, в соответствии с требованиями сельскохозяйственного сезона, и доходы с земли должны быть разумными.

6. Наследники должны вступать в брак без унижения, но так, чтобы до заключения брака ближайший кровный родственник этого наследника был уведомлен.

7. Вдова после смерти мужа должна незамедлительно и без промедления
Она не должна лишаться своей брачной доли и наследства; она также не должна отдавать ничего из своего вдовьего имущества, брачной доли или наследства, которым они владели с мужем на день его смерти. Она может оставаться в доме мужа в течение сорока дней после его смерти, и в течение этого времени ей будет выплачиваться её вдовья доля.

8. Ни одна вдова не будет принуждаться к замужеству, если она предпочитает жить
без мужа; при условии, что она даст обещание не выходить замуж
без нашего согласия, если она находится под нашей властью, или без согласия
господин, которому она служит, если она служит другому.

9. Ни мы, ни наши судебные приставы будут изымать любой земельный участок или аренда на любой
долг, как движимое имущество должника, достаточного для погашения
долга; и поручители самого должника будет описано так долго, как
основной должник не в состоянии погасить долг; и если главный
должник не в состоянии уплатить долг, не имея ничего, чем платить его,
тогда поручители отвечают за долг, и пусть у
земли и арендную плату должника, если они хотят их, пока они не
возмещение долга, который они уже заплатили за него, если
основной должник может предоставить доказательства того, что он освобождён от обязательств перед указанными поручителями.

10. Если тот, кто занял у евреев какую-либо сумму, большую или малую, умрёт до того, как долг будет погашен, долг не будет облагаться процентами, пока наследник не достигнет совершеннолетия, независимо от того, кому он может наследовать. И если долг перейдёт к нам, мы не будем брать ничего, кроме основной суммы, указанной в долговой расписке.

11. И если кто-либо умрёт, имея долги перед евреями, то его жена получит свой
вдовья долю и не будет платить этот долг; а если у умершего есть дети
Если дети остались без попечения родителей, им должны быть предоставлены средства к существованию в соответствии с имуществом умершего. Из оставшейся суммы должен быть выплачен долг, при этом должны быть сохранены повинности перед феодалами. Аналогичным образом следует поступать в отношении долгов перед другими лицами, не являющимися евреями.

12. На наше королевство не будет наложено ни одного налога, кроме как по общему решению нашего королевства, за исключением выкупа нашей персоны, посвящения нашего старшего сына в рыцари и женитьбы на нашей старшей дочери; и за это не будет взиматься более одного налога.
разумная помощь. То же самое касается помощи из
Лондона.

13. Лондон должен пользоваться всеми своими древними свободами и
свободными обычаями как на суше, так и на море; кроме того, мы постановляем и
даруем всем остальным городам, районам, поселениям и портам все их
свободы и свободные обычаи.

14. Для получения общего совета королевства по поводу
назначения пособия (за исключением трёх вышеупомянутых случаев) или
налога мы призовём архиепископов, епископов, аббатов,
графов и крупных баронов по отдельности, с помощью наших писем; и мы
также распорядимся, чтобы они были вызваны в целом, через наших шерифов и
судебных приставов, и других лиц, которые подчиняются нам, на определённую дату, а именно
по истечении как минимум сорока дней, и в определённое место; и во всех письмах с таким вызовом мы укажем причину вызова.
И когда вызов будет сделан, дело будет рассмотрено в назначенный день в соответствии с мнением присутствующих,
хотя и не все, кто был вызван, пришли.

15. Впредь мы не будем давать никому разрешения на оказание помощи
от своих свободных арендаторов, за исключением случаев, когда он выкупает свою личность, посвящает своего старшего сына в рыцари или женится на своей старшей дочери; и в каждом из этих случаев взимается только разумная плата.

16. Никто не может быть принужден к выполнению большего объема работ за рыцарский гонорар или за любое другое свободное владение, чем тот, который полагается за него.

17. Обычные тяжбы не должны рассматриваться в нашем суде, а должны проводиться в каком-то определенном месте.

18. Расследования по делам о незаконном лишении владения, о смерти наследодателя и о передаче наследства не должны проводиться за пределами соответствующего графства
суды, и вот каким образом: мы или, если нас не будет в королевстве, наш главный юстициарий будем отправлять двух юстициариев в каждое графство четыре раза в год, которые вместе с четырьмя рыцарями графства, выбранными графством, будут проводить упомянутые сессии в графском суде в день и в месте проведения этого суда.

19. И если какой-либо из упомянутых судебных процессов не может быть проведён в день окружного суда, пусть из числа рыцарей и землевладельцев, присутствовавших в тот день на окружном суде, будет отобрано столько человек, сколько потребуется для
эффективное принятие решений в зависимости от того, насколько деловая активность выше или ниже.

20. Гражданин не может быть оштрафован за незначительные правонарушения, за исключением
соответствии со степенью проступка; и за тяжкое преступление он
должно быть оштрафован в соответствии с тяжестью правонарушения, но
сохраняя всегда свое “довольство”; и купца в то же виде, что экономит
его “товар”; и villein должны быть оштрафован таким же образом,
спасая свою “wainage”, если они попались в нашу милость, и ни один из
оный amercements не будет наложен иначе, клятву честно
мужчины рядом.

21. Графы и бароны не подлежат штрафу, кроме как через своих пэров, и только в соответствии со степенью проступка.

 22. Клерк не подлежит штрафу в отношении своих светских владений, кроме как на основании вышеизложенного; кроме того, он не подлежит штрафу в соответствии с размером своего церковного бенефиция.

23. Ни одна деревня или частное лицо не должны быть принуждены к строительству мостов на берегах рек, за исключением тех, кто издавна был обязан это делать по закону.


24. Ни один шериф, констебль, коронер или другой наш судебный пристав не должен принимать жалобы на нашу Корону.

25. Все графства, сотни, вапентейки и тритинги (кроме наших
владений) останутся на прежних условиях аренды без каких-либо
дополнительных выплат.

26. Если кто-либо, владеющий от нас ленным владением, умрёт, и наш шериф или судебный пристав предъявит наши патентные письма о взыскании долга, который умерший имел перед нами, то наш шериф или судебный пристав будет вправе наложить арест на движимое имущество умершего, находящееся в ленном владении, и включить его в опись на сумму этого долга в присутствии достойных людей, при условии, что до погашения долга ничего оттуда не будет изъято.
То, что очевидно, должно быть выплачено нам в полном объёме; а оставшаяся часть должна быть передана душеприказчикам для исполнения воли покойного; и если он ничего не должен нам, то всё движимое имущество должно перейти к покойному, за исключением разумных долей его жены и детей.

27. Если какой-либо свободный человек умрёт, не оставив завещания, его имущество должно быть распределено между его ближайшими родственниками и друзьями под надзором церкви, при этом каждому должны быть возвращены долги умершего перед ним.

28. Ни один констебль или другой судебный пристав не должен забирать зерно или другое
Никто не имеет права брать что-либо у кого-либо, не заплатив за это немедленно,
если только продавец не разрешит отсрочить оплату.

29. Ни один констебль не имеет права принуждать какого-либо рыцаря платить деньги вместо того, чтобы нести службу в замке, если он готов нести её лично или (если он сам не может этого сделать по какой-либо уважительной причине) через другого ответственного человека. Кроме того, если мы привели его или отправили на военную
службу, он будет освобождён от службы пропорционально времени,
в течение которого он находился на службе по нашей вине.

30. Ни один наш шериф, судебный пристав или другое лицо не имеет права
лошади или повозки любого свободного человека для перевозки, против воли
указанного свободного человека.

31. Ни мы, ни наши судебные приставы принимают, на замках или
другие работы из наших, по дереву, что не наше, против воли
владельцем этого дерева.

32. Мы не будем удерживать более одного года и одного дня земли тех, кто был осуждён за тяжкое преступление, и после этого земли будут переданы владельцам феодальных владений.

 33. Все каторжные работы в будущем должны быть полностью прекращены в Темзе и Медуэе, а также по всей Англии, за исключением побережья.

34. Приказ, который называется praecipe, впредь не должен выдаваться никому в отношении какого-либо земельного участка, из-за которого свободный человек может лишиться своего суда.

35. Пусть во всём нашем королевстве будет одна мера вина, одна мера эля и одна мера зерна, а именно «лондонский
четверть»; и одна ширина ткани (окрашенной, или красновато-коричневой, или
«халбергет»), то есть два локтя в пределах кромки; что касается веса, то он должен быть таким же, как и мера.

36. В будущем ничего не будет выдаваться или приниматься в обмен на ордер на допрос под присягой о жизни или конечностях, но он будет выдаваться бесплатно и никогда не будет отклонён.

37. Если кто-либо владеет от нас землёй на условиях фьефа, или сукажа, или бургажа, или любой другой землёй на условиях рыцарского служения, то мы не будем (в силу этого фьефа, сукажа или бургажа) опекать наследника или такую его землю, как если бы она была феодом другого лица; и мы не будем опекать этот фьеф, сукаж или бургаж, если только такой фьеф не предполагает рыцарского служения. Мы не будем из-за какой-то незначительной услуги, которую кто-то может оказать нам, предоставив нам ножи, стрелы или что-то подобное, лишать его наследства или земли, которую он держит от другого лорда за рыцарскую службу.

38. Впредь ни один судебный пристав не должен по собственной необоснованной жалобе привлекать кого-либо к «закону» без предъявления достоверных свидетелей.

 39. Ни один свободный человек не может быть схвачен, заключён в тюрьму, лишён имущества, изгнан или каким-либо иным образом уничтожен, и мы не пойдём против него и не пошлём против него никого, кроме как по законному приговору его равных или по закону страны.

40. Никому не будем мы продавать, никому не будем мы отказывать или медлить, ни по праву, ни по справедливости.


41. Все купцы должны иметь безопасный и надёжный выезд из Англии и въезд в Англию, с правом оставаться там и передвигаться по своему усмотрению.
как по суше, так и по воде, для купли и продажи в соответствии с древними и справедливыми обычаями, без каких-либо поборов, за исключением (во время войны) таких торговцев, которые являются подданными страны, воюющей с нами. И если таковые будут обнаружены в нашей стране в начале войны, они должны быть задержаны без причинения вреда их телам или имуществу до тех пор, пока мы или наш главный судья не получим информацию о том, как обращаются с купцами из нашей страны, находящимися в стране, которая воюет с нами. И если наши люди в безопасности, то и остальные будут в безопасности в нашей стране.

42. В будущем любому человеку (за исключением тех, кто
заключенный в тюрьму или объявленный вне закона в соответствии с законом королевства, и
уроженцы любой страны, находящейся в состоянии войны с нами, и торговцы, с которыми будет
обращаться так, как если бы это было предусмотрено выше) покинуть наше королевство и вернуться в целости и сохранности
и в безопасности на суше и на воде, за исключением короткого периода во время войны,
исходя из государственной политики - всегда сохраняя верность, причитающуюся нам.

43. Если кто-либо владеет каким-либо имуществом (например, честью
Уоллингфорд, Ноттингем, Булонь, Ланкастер или из других уделов
которые находятся в наших руках и являются баронствами) умрет, его наследник передаст
не оказывать нам никакой другой помощи и не выполнять никаких других услуг, кроме тех, которые он оказывал бы барону, если бы это баронство находилось в руках барона; и мы будем управлять им так же, как управлял им барон.

44. Людям, живущим за пределами леса, впредь не нужно являться к нашим лесничим по общему вызову, если только они не являются ответчиками или поручителями одного или нескольких лиц, привлечённых к ответственности за ущерб, причинённый лесу.

45. Мы назначим судьями, констеблями, шерифами или судебными приставами только тех, кто знает законы королевства и намерен их соблюдать.

46. Все бароны, основавшие аббатства, на которые у них есть
хартии от английских королей или которыми они давно
владеют, должны получить опеку над ними, когда те опустеют, как и
положено.

47. Все леса, которые были объявлены таковыми в наше время,
должны быть немедленно выведены из-под опеки; то же самое должно
произойти с берегами рек, которые в наше время были объявлены
«защищёнными».

48. Все дурные обычаи, связанные с лесами и охотничьими угодьями, лесничими и егерями, шерифами и их помощниками, берегами рек и их смотрителями,
должны быть немедленно расследованы в каждом графстве двенадцатью присяжными
рыцарями из того же графства, избранными честными людьми из того же графства,
и должны быть полностью упразднены в течение сорока дней после упомянутого расследования,
чтобы никогда не быть восстановленными, при условии, что мы будем заранее уведомлены об этом или если мы не будем находиться в Англии, то об этом будет уведомлен наш юстициарий.

49. Мы немедленно вернем все заложники и хартии, переданные нам англичанами в качестве гарантий мира и верной службы.

50. Мы полностью устраним из их юрисдикции отношения
Жерар из Ати (чтобы в будущем у них не было бейливика в
Англии); а именно, Энгелард из Сигонья, Питер, Гай и Эндрю из
Шансо, Гай из Сигонья, Жоффруа из Мартиньи со своими братьями,
Филипп Марк со своими братьями и племянником Жоффруа, а также
все их потомки.

51. Как только будет восстановлен мир, мы изгоним из королевства всех
рыцарей, арбалетчиков, сержантов и солдат-наёмников иностранного происхождения,
которые пришли с лошадьми и оружием во вред королевству.

52. Если кто-то был лишён имущества или выслан нами без законных на то оснований,
по решению равных ему, из его земель, замков, привилегий или из его
прав, мы немедленно вернём их ему; и если по этому поводу возникнет спор,
то пусть его разрешат пять и двадцать баронов, о которых упоминается
ниже в пункте о сохранении мира. Более того, все те владения, из
которых кто-либо был лишён или изгнан без законного решения равных
ему, нашим отцом, королём
Генриху или нашему брату, королю Ричарду, и которые мы держим в своих руках
(или которыми владеют другие лица, которым мы обязаны их гарантировать)
у нас будет отсрочка до обычного срока для крестоносцев; за исключением тех случаев, когда наш орден подаст апелляцию или проведёт расследование до того, как мы отправимся в крестовый поход; но как только мы вернёмся из похода, мы немедленно восстановим справедливость.

53. Кроме того, мы получим такую же отсрочку и таким же образом
восстановим справедливость в отношении вырубки или сохранения тех
лесов, которые были посажены Генрихом, нашим отцом, и Ричардом, нашим братом, а также в отношении опеки над землями, находящимися в феодальном владении другого лица
(а именно, такие опекунства, которые мы до сих пор имели в силу феодального владения,
которое кто-либо получил от нас за рыцарскую службу), а также в отношении аббатств,
основанных на других феодальных владениях, помимо наших, на которые претендует владелец феода,
и когда мы вернёмся или если мы откажемся от нашего похода, мы немедленно восстановим справедливость в отношении всех, кто жалуется на подобные вещи.

54. Никто не может быть арестован или заключён в тюрьму по заявлению женщины в связи со смертью кого-либо, кроме её мужа.

55. Все штрафы, наложенные на нас несправедливо и в нарушение закона страны,
и все штрафы, наложенные несправедливо и против закона страны,
будут полностью отменены, или же это будет сделано в отношении них
согласно решению двадцати пяти баронов, которых упоминают
сделано ниже в пункте обеспечения безопасности гороха, или в соответствии с
решением того же большинства, вместе с вышеупомянутым Стивеном,
архиепископ Кентерберийский, если он может присутствовать, и другие лица, которых он
возможно, пожелает привести с собой для этой цели, и если он не может присутствовать
тем не менее, дело будет продолжено без него при условии
всегда, если кто-то из вышеупомянутых пяти и двадцати баронов
подаст аналогичный иск, он будет отстранён от участия в этом
конкретном судебном разбирательстве, а на его место будут
назначены другие лица, выбранные остальными из тех же пяти и
двадцати баронов только для этой цели и после принесения присяги.

56. Если мы лишили валлийцев земель, свобод или чего-либо ещё без законного решения их равных в Англии или Уэльсе, они должны быть немедленно восстановлены в правах.
Если по этому поводу возникнет спор, пусть он будет разрешён на границе
по решению равных им; за земельные участки в Англии в соответствии с английским правом, за земельные участки в Уэльсе в соответствии с уэльским правом и за земельные участки на границе в соответствии с пограничным правом.
Валлийцы должны поступать так же по отношению к нам и нашим землям.

57. Кроме того, за все те владения, из которых какой-либо валлиец был изгнан или выслан королем Генрихом, нашим отцом, или королем Ричардом, нашим братом, без законного решения его равных, и которые мы удерживаем в своих руках (или которыми владеют другие и которые мы должны
гарантируем), у нас будет передышка до истечения обычного срока для крестоносцев;
за исключением тех случаев, когда наш орден возбудил дело или провёл расследование до того, как мы отправились в крестовый поход; но как только мы вернёмся
(или если мы по какой-то причине откажемся от нашей экспедиции), мы немедленно восстановим справедливость в соответствии с законами Уэльса и в отношении вышеупомянутых регионов.

58. Мы немедленно выдадим сына Лливелина и всех заложников Уэльса, а также хартии, переданные нам в качестве гарантии мира.

59. Мы поступим с Александром, королём Шотландии, следующим образом:
о его сестрах и заложниках, а также о его привилегиях и правах,
так же, как мы поступаем с другими нашими баронами в Англии,
если только это не противоречит хартиям, которые мы получили от
его отца Вильгельма, бывшего короля Шотландии; и это
будет происходить в соответствии с решением его пэров в нашем суде.

60. Более того, все вышеупомянутые обычаи и свободы, соблюдение которых мы гарантировали в нашем королевстве в отношении наших подданных, должны соблюдаться во всём нашем королевстве.
духовенство как миряне, в той мере, в какой это касается их отношения к своим прихожанам.

61. Поскольку, кроме того, ради Бога и укрепления нашего королевства, а также для лучшего урегулирования разногласий, возникших между нами и нашими баронами, мы пошли на все эти уступки, желая, чтобы они пользовались ими в полной мере и на постоянной основе, мы даём и предоставляем им нижеследующую гарантию, а именно: бароны могут выбрать пятьсот двадцать баронов королевства, кого пожелают, которые будут обязаны всеми силами соблюдать и поддерживать, а также способствовать тому, чтобы
соблюдены мир и свободы, которые мы им даровали и подтвердили
настоящей нашей Хартией, так что если мы, или наш судья, или наш
судебные приставы или кто-либо из наших должностных лиц, должны быть в чем-либо виноваты
по отношению к кому-либо или нарушили какую-либо из статей этого
мира или этой безопасности, и о правонарушении будет сообщено четырем баронам
из вышеупомянутых двадцати пяти упомянутые четыре барона отправятся к
нам (или нашему юстициарию, если мы будем за пределами королевства) и, возложив
прегрешение перед нами, ходатайствуйте об исправлении этого прегрешения
без промедления. И если мы не исправим проступок
(или, в случае нашего отсутствия в королевстве, если наш судья не исправит его
) в течение сорока дней, считая с момента совершения
было сообщено нам (или нашему юстициарию, если мы будем за пределами
королевства), четыре вышеупомянутых барона передадут этот вопрос в
остальные двадцать пять баронов и эти двадцать пять баронов
вместе с сообществом всего королевства будут смущать и
причинять нам страдания всеми возможными способами, а именно, захватывая наши замки,
земли, владения и любым другим способом, каким они сочтут нужным, до тех пор, пока не будет восстановлена справедливость, с сохранением неприкосновенности нашей личности, а также личности нашей королевы и детей; а когда справедливость будет восстановлена, они вернутся к прежним отношениям с нами. И пусть каждый, кто в стране этого желает, поклянется
подчиняться приказам упомянутых пяти и двадцати баронов в
исполнении всех вышеупомянутых дел, а также помогать нам всеми
силами; и мы публично и свободно даём разрешение всем, кто
желает поклясться, и никогда не будем запрещать кому-либо клясться.

Все те, кто в этой стране по собственной воле и желанию не желает присягать двадцати пяти, чтобы те помогли им в сдерживании и притеснении нас, будут по нашему приказу приведены к присяге. И если кто-либо из пяти и двадцати баронов умрёт, покинет страну или станет недееспособным по какой-либо другой причине, что помешает выполнению вышеупомянутых положений, то оставшиеся двадцать пять баронов должны будут выбрать на его место другого человека по своему усмотрению, и он
должен принести присягу так же, как и остальные. Далее, во всех вопросах,
решение которых возложено на этих двадцать пять баронов, если
случится так, что эти двадцать пять баронов будут присутствовать и
не смогут прийти к согласию по какому-либо вопросу, или если
некоторые из них, будучи вызванными, не захотят или не смогут
присутствовать, то решение или приказ большинства присутствующих
будут считаться принятыми и установленными, как если бы все двадцать
пять баронов согласились с этим; и упомянутые двадцать пять баронов
должны поклясться, что они будут добросовестно соблюдать всё
вышеизложенное и способствовать этому.
соблюдаться всеми силами. И мы не будем добиваться от кого-либо, прямо или косвенно, отмены или ограничения каких-либо из этих уступок и свобод; а если что-то подобное было достигнуто, пусть это будет признано недействительным, и мы никогда не будем пользоваться этим ни лично, ни через кого-либо другого.

62. И всю волю, ненависть и горечь, возникшие между нами и нашими людьми, духовенством и мирянами, с момента ссоры, мы полностью простили и помиловали всех. Более того, все прегрешения, вызванные упомянутой ссорой, начиная с Пасхи шестнадцатого года
Во время нашего правления, до восстановления мира, мы полностью освободили от налогов всех, как духовенство, так и мирян, и полностью простили их, насколько это касается нас. И в связи с этим мы распорядились выдать им свидетельства о патенте от лорда Стефана, архиепископа Кентерберийского, от лорда Генри, архиепископа Дублина, от вышеупомянутых епископов и от мастера Пандульфа, касающиеся этой гарантии и вышеупомянутых уступок.

63. Поэтому мы постановляем, что Английская церковь должна быть свободной, а люди в нашем королевстве должны иметь и сохранять всё вышеупомянутое
свободы, права и привилегии, хорошо и мирно, свободно и спокойно, в полной мере и безоговорочно, для себя и своих наследников, для нас и наших наследников, во всех отношениях и во всех местах навсегда, как указано выше.
 Кроме того, была принесена клятва как с нашей стороны, так и со стороны баронов, что все вышеупомянутые условия будут соблюдаться добросовестно и без злого умысла. Подписано нашей рукой — вышеупомянутыми и многими другими свидетелями — на лугу, который называется
 Раннимид, между Виндзором и Стейнсом, в пятнадцатый день июня,
на семнадцатом году нашего правления.



*** ЗАВЕРШЕНИЕ ПРОЕКТА «ГУТЕНБЕРГ» ЭЛЕКТРОННАЯ КНИГА «ВЕЛИКАЯ ХАРТИЯ ВОЛЬНОСТЕЙ» ***


Рецензии