Арка с Авентой. Эпизод 3. Кристальный плен Какую ж

Номер эпизода — 23.

Арка с Авентой. Эпизод 3. «Кристальный плен: Какую же истину скрываешь ты, земля грешников?».

9 ноября 1850г.

Хуан: Где я... Море? На воде стою, что ли... Я знаю, что я не один! Покажись!
Изельда: Часы еще не сосчитали твои секунды...
Хуан: Вот черт! Я же точно помер! Скажи, Ария жива?
Изельда: Юная герцогиня жива. И ее часам еще рано считать секунды.
Хуан: Ладно. Остальное уже не важно. Ну... И что теперь будет дальше?
Изельда: Кто воет ночью на калитку окажется псом, не волком...
Хуан: Да что это все значит?

В это же время, посреди сошедшего снега, в низине, ис-под снежной толщи, Ария увидела силуэт сильного мужчины, с энтузиазмом раскапывающего увязших в снегу. Ария сделала глубокий вдох.

Ария: Дядя Г? Слава богу... Я думала... Я думала, что уже...

Мужчина снял капюшон.

Томас: И я тебе рад, Ария. Помоги мне там тоже. Ему дышать нечем.
Ария: Томас?! Но как...
Томас: Помогай, говорю, я еще не до конца восстановился.
Ария: Что делать?
Томас: Открой ему доступ к свежему воздуху, грудная клетка пережата. Энергичнее, ну!

Арие ничего не оставалось делать, кроме как слушаться Томаса.

Ария: Сколько времени прошло?
Томас: Около получаса. Пришлось изрядно поторопиться. Вам крупно повезло. Лица этих двоих оказались на поверхности. Хуан без сознания, но это поправимо, приложило его, конечно, на славу.
Ария: Нужно его срочно...
Томас: Девчонка побежала за помощью. Подняться отсюда не удастся ни мне, ни вам, отнюдь.
Ария: Нельзя просто заканчивать предложение на «отнюдь»! Отнюдь что?
Томас: Здесь неподалеку есть привал у сектантов, можно сказать, их дом вдали от дома. Люди они не плохие, да и какая разница, у нас нет выбора. Если бы не они, один бы я здесь не выжил.

Ария: Что такому человеку, как ты, понадобилось там, рядом с этим самоубийцей? Не зря же ты там ошивался. И не забывай, что ты предал всех. То, что ты помогаешь нам — для меня загадка.
Томас: Он, Гаусс, был далеко не простой человек, и уж точно не самоубийца. Но то, что его психика с ним сделала в итоге, это даже хорошо. Он уже долго вынашивал планы по истреблению всех нас. Благо, сумасшествие помешало ему в этом. Пришлось приглядывать за ним.
Ария: Это... Более менее, понятно. И какое тебе дело до этого? Боялся за свою шкуру?
Томас: Хватит, дышать он сможет. Мне до этого дело? Лучше задать вопрос тебе. Что ты здесь забыла? Ты должна была встретиться с Дель Шерро и начать восстанавливать свое положение, пока я разбирался с этим отребьем.

Ария: Хочешь сказать, что ты защищал нас все это время? Так я и поверила, твой сподручный урод сейчас разрушает нашу нацию!
Томас: Хочешь знать правду? Так слушай внимательно. Я занял трон не просто так. У твоего отца врагов столько, что только количество их фракций на пальцах не сосчитаешь. Нужно было время, чтобы избавляться от них по одной, в то время создав впечатление, что мы захватили власть. Изначально и Теодор, и Стефано придерживались нашей идеи. Однако...
Ария: Они изменили свое мнение...

Томас: В точку. Стефано начал задаваться вопросом, а почему мы должны отпускать такую позицию. Уже тогда я заподозрил неладное. И не только я один. Теодор был тем, кто первым предложил вставить Стефано мозги на место, но кто знал, что он уже тогда подговорил всех под себя. Узнав это, Теодор рванул на Калисто, устроив там войну. Слышал, вы ее остановили, тем самым перевернув планы Стефано вверх дном. Хорошая работа.

Ария: Даже если и так, что мы сможем сделать теперь? Поговаривают, Стефано уже подчинил кого только мог.
Томас: Всех, да не всех. Сопротивление еще держит позиции. Пик де Луз отбивается благодаря сложной топологии местности. После вашего переворота, Адапаре решил биться насмерть и перекрыл «Поток 7», Шориа и Краусс решили дать отпор после того, как беженцы с Сантиреля наполнили эти города, прихватив чертову дюжину оружия с собой. Шансы есть. В глазах Стефано, переворот это так просто. Черта с два!
Ария: А ведь, еще и поддержка со стороны Империи, Хуан ведь теперь барон. Один вопрос — зачем нужно было отвозить нас в тот сарай, или что это было, погреб, колодец?
Томас: Так вынудили обстоятельства. У нас не было времени. Нужно было затерять вас где-нибудь, чтобы создать впечатление, что я от вас избавился. Честно сказать, это сработало даже лучше, чем я предполагал. Пока вас не заметили на Фланге, Стефано и предположить не мог, что вы живы. Как новость разлетелась, Стефано запаниковал и начал строить укрепления. О ваших действиях знал только я, Теодор и ваша команда, хоть и приходилось шифроваться для Дель Шерро и писем, как «Доброжелатель».

Ария: Мне кажется, я четко спросила. Что мы теперь будем делать?
Томас: Собирать более мощное сопротивление. Важные фигуры, союзные фракции, влиятельные аристократы. Одной силой его задавить не получится.
Ария: Это я уже поняла. Он слишком влиятельный.
Томас: Более того, наши враги долго готовились, и как змеи выжидали удобного случая подвернуть все под себя.
Ария: Но как они поняли, что до этого может дойти?
Томас: Не будь такой наивной. Весь придворный круг давно знал про белокровие. А вот и ваши спасители.
 
Перед Арией встали Авента и с десяток людей в мантиях и повязках на глазах. Несмотря на то, что они были очевидно одеты для защиты от снега, собирательный образ культистов прямо-таки вписывался в стереотип.

Авента: Давайте, ребята!

Самый крепкий из культистов взял Хуана, как мешок с картошкой на плечо и жестом показал следовать за ним. В сравнение с ним, даже Томас казался не таким уж крупным, особенно, учитывая, что Томас сильно схуднул, тот мужик внушал ужас.

Томас: Пойдем. Идти недалеко, но смотри под ноги, здесь глубокие трещины в породе.
Ария: С ним...

Голос здоровяка, однако, противоречиво оказался высоким и легким, хоть и немного сдавленным, словно пуху мягко колыхал воздух, хотя, скорее всего, это всего лишь вынужденный шаг, некий «дресс-код» их общины.

Большой Мужик: Он дышит. Все будет в порядке. Идти.
Томас (обращаясь к Арии): Будь на стороже. С ними лучше близко не связываться.

Группа начала движение куда-то вглубь в сторону фасада пещеры. В неведении для всех, Хуан на пару секунд пришел в себя, но тут же сознание вновь покинуло его. Всем, что он успел услышать были крики птиц сокольниц, что витали над группой.

Томас: Я, так полагаю, ты уже готова действовать решительно. От этого зависит будущее всех островов.
Ария: Насмотревшись всего, что пропустили силы справедливости в этом мире, я готова взять все в свои руки. Если не я, то кто еще это сделает?
Томас: Не только ты. Не забывай, что с тобой всегда твои союзники. Хуан точно будет с тобой до конца. Я тоже приложу все усилия, чтобы твои планы пришли в действие как можно быстрее, хотя я уверен, в этот раз нужно будет все скоординировать с Дель Шерро лично. У нас обоих свои варианты разрешения конфликта, но по отдельности мы вряд ли придем к чему-то стоящему. На твой век выпало много трудностей. Мы...
Ария: Не нужно больше за меня волноваться. Да, я уже прошла через многое. Я видела мир, и какой он в существе. Я готова, что бы мне ни пришлось сделать. Все это страдание, коррупция, смерти невинных и безуправство.
Томас: Твой отец бы тобой гордился.

Соколы все кружили и кричали, но Арию это лишь все больше настраивало на победу над несправедливостью.

Ария: Пусть эти лицемеры знают свое место. Раз решили развязать войну, они ее получат!
Томас: Ария, не стоит сразу...
Ария: Я не собираюсь убивать первых встречных. Моя цель — те, кто заварил эту кашу. И пусть хоть десять раз подавятся, я заставлю их ее расхлебывать!
Томас: У тебя есть настрой и желание, это хорошо.
Ария: Это не желание. Это долг.
 
Через менее часа ходьбы по снегу, группа, пробираясь через плотный сосновый бор, добралась до логова сектантов. Оно было скрыто за деревьями таким образом, что издалека не было никаких признаков, что за ними скрывалась широкая пещера. Из нее же доносилось женское пение, но несмотря на потрясающий голос и умение искусно управлять своим голосом, мотив был достаточно угрюмым, создающим гнетущее, опустошающее чувство в груди.

Большой Мужик: Пришли. Идите.

Внутри пещера выглядела грандиозно: Свет попадал внутрь сквозь пробитую породу, в которую были включены цветные стеклышки, было неясно, на чем они держатся, но эффект это создавало хороший, множество людей в мантиях и масках, на искуственно-обточенных, идеально перпендикулярно такому же обточенному полу стенах, красовались массивные рунические надписи, идущие сверху вниз, залитые дорогим металлом в рытвинах, выполненных стамеской.

Посередине располагался высокий, ступенчатый алтарь, напоминающий гроб (прямоугольный, как casket, не алмазоподобный, как coffin), на центральную часть которого водрузили Хуана. Позади одиноко стояла еще одна статуя Изельды. Снизу положили чаши с непонятной черной жижей, от которой исходил угольный запах с нотками жженной травы. Ария, Авента и Томас стояли молча, ожидая, что же произойдет дальше. К алтарю подошел дрябленький дедочек, который пристально осмотрел пострадавшего, после чего попятился и заявил «Нужен шаман».

После этого властно зашел высокий культист, к которому обращались на «Мастер», в отличающейся ото всех других, вытянутой маске и бордовой мантии, за которым зажигались свечи, которые в итоге оказались простыми благовониями. Запах тут же пробудил память Арии, ибо это был тот самый запах, что и когда они видели Изельду.

Ария: Я узнаю этот запах, эти благовония жгла Изельда, когда мы ее видели.
Мастер: Вы были избраны Ею. Ваши судьбы переплетены, и этот мир нуждается в вас.
Ария: Допустим, это мы уже поняли.
Мастер: Мы все участники великого представления.
Ария: Интересный... Подход к описанию реальности...
Мастер: А что есть реальность, если не спектакль. И не каждому, далеко не каждому дано быть на сцене. Все остальные, кроме главных героев и зрителей, также часть спектакля.
Ария: Ну и кто же тогда вы?
Мастер: Закадровые голоса, наставляющие на путь верный.
Ария: И как вы, скажите, этим своим учением поможете Хуану?
Мастер: У нас свои способы. Он же, избранный, для нас, Хуан — особая фигура.
Ария: Что вообще это значит, куда он избранный?
Мастер: Наши учения велико превосходят людское познание.
Ария: Так попробуйте объяснить!

Мастер: Некоторые личности обладают набором особых качеств. Редких качеств, присущих единицам.
Ария: По типу справедливости и всего такого? Но ведь, хоть и Хуан хороший человек, но он ведь в жизни совершал довольно не самые лучшие, так скажем, вещи.
Мастер: В мире нет этих ваших «хорошо и плохо». В мире есть способность принимать решения, отбросив эту модель сознания и действовать вопреки здравому смыслу, зная, что реальность, порой, бывает менее очевидна. Только те, кто способен узреть за пределы очевидного может удостоиться внимания Изельды и познать истины по ту сторону закулисья.
Ария: Вас правда один черт поймет.
Томас: Вы сможете этим вашим «закулисьем» его подлечить? Нам он, знаете ли, живым нужен.
Мастер: Время начать ритуал.

Дедочек подходит, зачерпывает той мази густой, ароматной и мажет распахнутого Хуана. Женщины сзади начинают напевать те странные, пробирающие до мурашек мотивы, движутся кругами, раздувают те благовония опахалами, другие культисты склоняют их головы в сторону алтаря, кланяются, хлистают себя по маскам, мажутся мазью.

Томас: Не переживай, если что и пойдет не так, я всегда на готове.
Ария: Они не выглядят опасными, просто странные ребята, лишь бы это хоть как-то помогло.
Томас: Вот и я про это. Не вижу в них злых мотивов, тут тепло, Хуан не сказать, чтобы был сильно ранен. Не переживай, лишь бы он сейчас здесь согрелся, остальное... У меня есть парочка планов на этот случай.
Ария: Хуан сильный, я верю, что он выкарабкается без проблем, и не в таких передрягах бывали.
Томас: Только отмывать его потом после этой ерунды нужно будет.
Ария: Эти символы! Как это возможно?!

Символы, нарисованные на лице Хуана были теми же, что и когда Кларисса на себе нарисовала, поднимая бунт.

Томас: Узнаешь их? Хотя да, я в газете видел похожие на... Кто же там был, много людей было. Да, похожие.
Ария: Так это они и есть!
Мастер: Тихо.

Мастер начинает читать тексты на смешном языке. Тут же Арию вновь осеняет.

Ария: Прошу прощения, что перебиваю, я слышала этот язык, когда думала, что умерла.
Мастер: Не даром ты тоже видела Изельду. И не обязательно, что избранный должен быть один. Остается лишь... Верить...
Мастер: Emfan;sou brost; mou, o entim;tato ;lon! S;se tin psych; tou! (Предстань передо мной, о, почтеннейшая из всех! Спаси его душу!)

Мастер продолжил читать, оставив Арию в шоке. Тем временем, в подсознании Хуана...

Хуан: Кто здесь...
Изельда: Избранный, ты должен сойти с перепутия.
Хуан: Раз я еще жив... Что еще от меня может быть нужно?
Изельда: Твой компас крутится без остановки, жаль, жаль, как жаль!
Хуан: Хочешь сказать, я не знаю, что мне дальше делать? Я понимаю, что мне предстоит, я готов к этому!
Изельда: Жаль, жаль, как жаль!

В подсознании Хуана разыгрался шторм, и появилось бушующее море.

Хуан: Что мне остается делать?! Мне приходится свыкаться с действительностью!

Нависли тучи и грозные молнии начали сыпаться, как зерно на водную стихию. Мастер нахмурился и напрягся, начал махать руками.

Мастер: D;ste tou ;na sim;di kathod;gisis! (Дай ему путеводный знак!)

В уме Хуана вдали показались надвигающиеся потонувшие корабли, которые восставали из мутных вод, словно мертвецы из сырой почвы.

Хуан: Впереди только трудности, только еще больше смертей и боев.

Море превратилось в сплошное чернильное болото, в котором тонул отчаянный Хуан, захлебывающийся в волнах отчаяния.

Изельда: Обернись, избранный.

Из последних сил, Хуан повернулся и бросил взгляд черных слез назад. Там горел маяк, едва виднеющийся вдалеке, пробивающий непроглядную черноту.

Изельда: Разве ты забыл, ради кого и ради чего ты сражаешься в этой жизни? Разве ты забыл, ради чего ты есть в этом мире? Когда в случае сложного выбора между злом и добром, ты выбираешь справедливость?

Резко маяк засветил ярче, рассеивая тьму вокруг Хуана, превращая ее в тихие воды.

Изельда: Когда в твоем расположении принцессса, между властью и положением ты выбираешь любовь?

Маяк засиял абсолютной лучезарностью, прожигая чернильное болото цветом зимней зари, что растопит даже ледники.

Изельда: Выберешь ли ты верный путь? Компас лишь указывает направление, но лишь человек решает довериться ему, или сойти с верного пути.

Хуан оглянулся назад, видя, как восставшие корабли приближаются к нему и уже стреляют залпами ядер.

Хуан: Но что мне тогда делать?
Изельда: Верь и помни, зачем ты сражаешься, а не факт того, что тебе сражаться придется.
Хуан: Я всего лишь хочу помочь Арие и защитить ее.
Изельда (громогласно): Неверно!
Хуан: Ей нужна защита и уверенность в будущем!
Изельда (громогласно): Неверно! Неверно! Неверно!
Хуан: Что же тогда? Разве не это я все время делал?
Изельда: Подумай не о том, что кажется тебе, а в чем нуждается Ария!

Корабли уже запустили пушечные ядра, но они остановились за секунду до попадания по Хуану.

Хуан: Любовь... Ей нужна любовь!

Небо озарилось, ядра растворились, став птицами, а корабли превратились в китов, поющих свои прекрасные арии.

Изельда: Помни, что у компаса есть лишь одно верное направление.
Хуан: Тогда я все уже решил.
Изельда: Следуй ему...

Уже в реальности...

Мастер: Efcharist;, m;ntora! (Благодарю, наставница!)

Сказав это, и закончив ритуал, Мастер внимательно осмотрел Хуана. Было видно, что этот человек тесно связан с медициной. Неожиданно для всех, кроме, естественно, культистов, Мастер достал угловатый бронзовый ритуальный нож и одним сильным, но аккуратным движением продырявил череп Хуана и из отверстия вылилось небольшое количество крови, после чего Мастер приложил к месту ранения ткань. Это шокировало Арию и Томас взвел его огромный нок-ган, однако, как по чуду, Хуан очнулся.

Хуан: Что такое, кто вы...
Томас: Ты что делаешь, сукин сын?
Мастер: У него было высокое внутричерепное давление, вызванное травмой. Мужчина легко отделался.
Дедочек: Говорю же, он избранный!
Томас: Так выходит...
Мастер: Я в медицине более двадцати лет, в Сантиреле я познакомился с культом, который меня принял, хотя, по слухам из вестей, библиотека сгорела.
Авента: Круто! Я увидела операцию!
Хуан: А все-таки, кто...
Томас (убрав нок-ган): Судя по всему, хорошие ребята.
Хуан: А вы кто...
Ария: Твою же мать...
Мастер: Он должен придти в себя за пару дней. Когнитивные функции в относительной норме, моторные функции и речевой центр в порядке, кровотечение в голове уже давно остановилось и не было критичным. Нужно лишь время.
Хуан: Я видел... А что я видел? А еще эта девочка, я не помню, кто это, но она мне очень нравится. Было бы круто, если бы мы были вместе.

Ария подошла к лежачему, присела и приобняла.
 
Мастер: Надеюсь, вы не забудете нашу помощь. Всякой религии есть место. Мы не исключение. Я понимаю, что прошу многого, но нам уже приелось прятаться ото всех.
Ария: Спасибо большое, что помогли! Я обязательно придумаю способ.
Мастер: Изельда ценила каждую жизнь, а мы ценим ее идеалы. Возможно, для них найдется место в новом мире, который вы построите. И именно по этой причине мы устроили некий приют для всех, кто потерялся в этих горах. Да, это затратно, но такова воля Изельды.
Ария: Какой такой приют? Наверное да, содержать нуждающихся непросто.
Мастер: Дорого. Но кто мы, если откажем в помощи.
Авента: А можно спросить, вам девочка не попадалась с такими волосами серебристыми, крашенная?
Мастер: Да, пару дней назад дошла до нас, мы ее не искали даже. Кто-то знакомый?
Авента: Где?!
Мастер: Только заблудишься. Брат, приведешь?
*: Да, Мастер.

Минуя несколько минут, Деметра сама быстрее послушника прибежала в часть пещеры с алтарем, где были все. Деметра была достаточно высокой для своего возраста, во все еще зеленой шубе, с повязкой на правом глазу с изображением креста. Она тут же бросилась обнимать Авенту, однако, увидев кровь, так и упала в ее объятиях. Тем же временем, послушники завершали остатки ритуала и понемногу расходились и песнопения прекратились. Авента присела и положила голову Деметры к себе на колени.

Мастер: Да уж, путь в медицину ей заказан.
Авента: А как она здесь оказалась? Имею ввиду, почему она здесь?
Мастер: Она спустилась, но подняться сил не было, да и как это сделаешь...
Ария: А мы как поднимемся назад? Внизу же пропасть! Там здоровый коней откинет.
Мастер: Подняться можно через тоннели в скале, там как вырытые, так и естественные формации. Тоннелей много, они почти все ведут наверх, к Змеиному Хребту, заблудиться там сложно.

Деметра пришла в себя.

Деметра: Приветики. Куча людей, тут принцесса, ее мальчик, мужик тот...
Авента: Время идти домой.
Мастер: Не сейчас. Избранный еще не в состоянии идти. Вернее сказать, с точки зрения чисто физиологической, идти он в состоянии, но вот в себя он еще не пришел. Выдвинетесь завтра. Дайте ему время.
Томас: Он точно сможет подняться? Посморти на него.
Мастер: Он в полном порядке, сегодня еще будет бредить, но он быстро пойдет на поправку.
Хуан: Ария... Томас... Он нашелся...
Ария: Он на нашей стороне. Держись!
Хуан: А кто такой Томас...

Мастер: Говорю, оставьте его приходить в себя. Ему нужен покой.
Деметра: Приятно познакомиться лично, Ария, Хуан.
Ария: Взаимно.
Хуан: Кто такой Хуан? Какое противное имя... Как будто что-то по стене размазали. Чье оно?
Ария: Да уж... А вы можете, пожалуйста, поделиться немного?
Мастер: Естественно, я как раз собирался этим заняться, все здесь наши почтенные гости. Честно сказать, это еще один способ показать, что мы вовсе не враги народа. Попробуй его на ноги поставить, пускай попробует дойти до нашего очага.

Ария попыталась поднять Хуана, но тот и сам, хоть, еще, немного дезориентированный, встал на ноги и со всей кучей народа проследовал до очага сектантов. Их стол был выполнен в таком же стиле, очаг сектантов уже полнился двумя десятками пропавших людей. Теперь это и их очаг. Ария, Хуан, Авента и Деметра уселись за стол. Мастер дал указ поварам раздать еду по тарелкам, в которых виднелись разделенные, подобранные там же невдалеке часом ранее части блюда, которые унесло вместе с путниками в толщу лавины. Была подана очередная каша, хотя, учитывая скромный бюджет культистов, это весьма ожидаемо.

Хуан пробовал есть кашу, но ронял еду. Арие пришлось кормить его с ложечки, что его нисколько не смущало, даже наоборот, он был рад испытать подобный опыт, хоть вскоре он это, весьма вероятно, забудет. Томас отказался от еды, по непонятной причине. После этого, Мастер расположил всех четверых в накрытую камеру пещеры, где можно было отдохнуть и поспать, не боясь простудить тело. Видно было, Мастер — человек знающий.

10 ноября 1850г.

Хуан проснулся и разбудил всех в камере своим голосом.

Хуан: Ать твою мать! Что со мной было?! Голова вся мутная какая-то.
Ария: О, ты пришел в себя. Я беспокоилась, но я знала, все обойдется.
Хуан: Я такой странный сон видел, опять эту старуху застал. Не помню, что она мне говорила, но я как буд-то преисполнился духу.
Авента: А можно не орать?
Деметра: Сколько времени?
Ария: Да кто его знает, наверное, уже утро. Темно же, кто знает.
Деметра: Не божет еще быть утро, не правда. Вы идите, я еще посплю.
Хуан: Я еще посплю тоже.
Ария: А знаешь, хорошая идея. Мы нашли Томаса, Авента нашла Деметру. Давайте хоть раз нормально поспим.

Проспав еще три часа, снова Хуан всех разбудил.

Хуан: Ох, так-то лучше!
Деметра: Ты в курсе, что ты храпишь? Доброго утра, короче.
Авента: Добренькое! А вот под храп Дяди Г, значит, спится хорошо?
Деметра: Хватит, давайте, кто-нибудь еще свет бы включил.
Хуан: Ты не в замке каком нибудь, тут тебе такого не дадут.
Деметра: Да в нормальных домах, это норма, никаких там з;мков. Надоело уже здесь тереться, раз все проснулись, давайте идти отсюда, я хочу помыться.

Выдвинувшись из замкнутого пространства в очередное замкнутое пространство, но уже освещенное таким же прожектором, как и в бункере, четверо встретились с Томасом.

Томас: Готовы идти?
Ария: Хуан, ты готов, справишься?
Хуан: Да, что тут идти-то? А, и еще... Томас все-таки за нас?
Томас: Да, и всегда был. Ария тебе позже расскажет.
Ария: Говоришь так, словно прощаешься.
Томас: Я не пойду с вами, я должен кое-что здесь закончить. Я присоединюсь к вам позже. Встретимся в тюрьме Сандалы через пару дней. Ждите меня там.
Ария: Странно как-то. Опять какие-то сложные планы?
Хуан: Знаешь, все-таки побывать там тебе не помешает.
Томас: Нет-нет, это... Скажем... Личное.
Хуан: Рэйган?
Томас: Как много вы уже знаете?.. Но об этом как-нибудь потом. Готовьтесь встретить своих знакомых. Вам в этот тоннель, увидите левую ветку — сверните и просто постепенно поднимайтесь. Удачи.
Ария: Спасибо, и тебе.

Хуан просто посмотрел в глаза Томаса и кивнул, после чего все вчетвером еще раз подкрепились и попрощались с культистами и лично с Мастером. Хуан запахнулся. Впереди, по указке Томаса, который уже куда-то скрылся, четверо вошли в промерзший узкий тоннель, который вел вверх. Позаимствовав «безхозный» прожектор, Ария направляла свет вперед, освещая блестящий мир льдинок и кусочков какой-то ценной породы.
 
Хуан (обращаясь к Авенте): Девочка, а кто ты еще раз...

Авента, услышав это, почувствовала чистый экстаз в предвкушении того, что она сейчас скажет.

Авента: Глупенький, я твоя жена!
Хуан: Прикольно.
Ария: Какая ты ему жена? Это я его жена! Ой...
Авента: Получилось!
Хуан: У меня две жены... Прикольно! Стой... Ты же Авента, та, со странностями. Смешно, наверное.
Ария: Память возвращается, славно.
Хуан: Помнишь, ты говорила, хотела посмотреть на снег? Вот теперь посмотрела.
Ария: Все не так плохо. Мы нашли, что искали.

Около получаса подъема только Ария пыталась растолковать ситуацию с Томасом для туманного ума Хуана. Еще до него, даже в таком состоянии дошло кое-что фундаментальное.

Хуан: Ты же... Светила вперед, да...
Ария: Да, а что же еще?
Хуан: Поворот налево... Был?..

По спине Арии пробежал холодный пот.

Ария: Ой... Я так увлеклась деталями Томаса, что... А она (имея ввиду Авенту) только и ждала момента меня подколоть.
Деметра: Не смотрите на меня, я просто за вами иду.
Хуан: Знаете, что еще хуже? Посмотрите назад.

Сзади было несколько развилок.

Хуан: Мы даже не знаем, откуда мы шли.
Ария: Так, без паники. Мастер говорил, что все они ведут наверх.
Хуан: Почти все. Так что давайте просто отныне смотреть по сторонам и выбирать те, которые смотрят вверх, это же не так сложно.
Ария: Да, это имеет смысл. Как в той бездне в бункере, только наверх. Хорошо хоть, что прожектор есть, кстати, такой же.
Деметра: Говорят, не жить же оторванными от цивилизации.
Хуан: А, ну да, старинные традиции, только удобнее, конечно. А ты... Деметра, да? Ты не очень-то разговорчива, я посмотрю.
Деметра: Не люблю много говорить. Если меня спрашивать, я говорю, или делаю что от меня нужно. Не люблю бесполезные разговоры. Только если что-то крайне занимательное. Не понимаю, как можно целыми днями обсуждать сумки и заколки.

Хуан: А еще не любишь кровь. Впервые видел такое, я думал, так только шутят.
Деметра: Не надо про кровь. Нас и так ей накормили.
Хуан: В каком смысле? То-есть та подливка была...
Деметра: С кровью готовилась. Фу. Просто фу.
Авента: Это просто ингредиент. Мы же мясо едим, и ничего. Ценный ингредиент, между прочим.
Ария: Вот стенки здесь точно ценные, смотри, это точно золото.
Хуан: Есть вещи дороже золота. Я считаю, что наши семьи, друзья, для меня, например, моя семья, какая бы она ни была, Ария, Паоло, Дель Шерро и все, кто мне друг — важнее всего на свете. Все, что я нажил из материального — это так, безделушки, полезные, но это просто вещи, а вот отношения — это святое. Правильно тот парень... Барт, да, Барт, говорил, мол деньги это не главное. У него случай другой, но суть остается прежней.
Ария: Ты... Сильно изменился после травмы и того ритуала.
Хуан: Да, что-то со мной, но в хорошем смысле. Я как-будто обновился. Смотри, еще развилка.
 
Четверо продолжали идти четко вверх, однако тропа стремительно набирала крутизну и угол.

Хуан: Давайте осторожнее, здесь скользко.

Очередной хук тропы вывел в большую каверну с просветом откуда-то сверху, озаряя кристальные формации. Хуан подошел к краю, внизу раскрыла пасть пропасть, скалящаяся зубами сталактитов, сверху сыпались камни и лед, сопровождаясь страшными трещащими звуками. На самом краю, покосившаяся от длительного камнепада табличка гласила «Конец пути. Дальше вы сами по себе».

Хуан: Лучше не смотреть вниз. Там... Ничего хорошего.
Ария: Что ты делаешь? Отойди от края!
Хуан: А ты все-таки посмотри! Если не учитывать этот момент, здесь просто чудесно! Я даже забыл, что мы идем черт знает где, да и вообще, сверху свет есть, значит, мы идем в правильном направлении.

Ария подошла, и, хоть она не Хуан в нынешнем положении его сознания, даже у нее закружилась голова. Внизу сотня метров пропасти, а сверху неопределимое расстояние.

Ария: А ведь красиво, опять же, столько великолепных мест в мире... Лучше любого замка в мире. А знаешь... Хорошо здесь все-таки.
Хуан: Везде хорошо, где есть ты.
Ария: Да зачем вот так прямо?! Мне приятно, и это взаимно. Но... А дальше куда идти?
Хуан: На другой стороне есть проход дальше, посвети туда.
Ария: Да, точно есть.
Хуан: И он ведет вверх. Как туда попасть? Как-то же люди туда попадали!
Авента: Это уже древние части пещер, могли уже сотни лет пройти.

Внимательность Деметры прервала молчание.

Деметра: Там механизм.

По правой стороне находился какой-то древний механизм, который поднимает маленький мостик с рычагом. Деметра осмотрела его.

Деметра: Нужно потянуть за рычаг, чтобы ступени выперли.
Хуан: Ну и как нам этим пользоваться? Суть-то я понял, но один из нас должен будет остаться на этой стороне держать, а мне потом что делать?
Деметра: На другой стороне тоже есть. Давай, сначала ты нас пропустишь, потом мы с той стороны поможем.
Хуан: Идет. Похоже, с другой стороны крепенькая тросовая конструкция. Доверять можно.
Авента: Тест на доверие. Ничто иное. В чистой форме.

Хуан вдавил рычаг в пол и ступени беспрепятственно выперли из, казалось бы, непробиваемой скалы. Три девочки пробежали по ним, забыв про страх оступиться, так как боялись, что сами ступени могут обвалиться через столько лет простоя. С другой стороны, три девочки вместе тянули рычаг, ибо их сила не сравнится с силой Хуана, но ступени все-таки выперли.

Хуан пошел по ним аккуратно, так как, все-таки, его вес намного больше. Услышав недоброе потрескивание, он поскакал по ним, в то время, как механизм внутри оборвался и ступени начали одна за другой уходить в твердыню породы. Спрыгнув с предпоследней ступени, и трердо приземлившись на другом конце, Хуан посмотрел назад и задумался.

Ария: Это было близко.
Хуан: Дороги назад нет. Словно Сандала в этот раз сама нас куда-то ведет.
Ария: Сплюнь. Тут чьи-то следы. Тут точно кто-то недавно был. Может, не стоило сюда идти?
Хуан (выдержав паузу): Нам вверх, верно? Вот и пойдем. Хотя, конечно, немного не по себе после всего, что мы видели, и через что прошли. Меня это уже даже в некоей мере перестает удивлять.
Авента: Ты что, испугался?
Хуан: Не за себя, за вас. Вы для меня друзья, важные люди, (обр. к Деметре) и хоть, мы с тобой особо еще не знакомы, но ты близкая подруга Авенты, а значит, что и о тебе тоже следует заботиться. Но не поймите не так, я считаю, это правильно.
Ария: Ты очень хороший человек. Эта штука тебя сильно изменила, в лучшую сторону. Ты стал более... Внимательным.
Хуан: Возможно... Идем дальше.

Дорога все продолжала идти вверх, и, свернув в очередной раз на трек, ведущий наверх, под ногами уже ощущалась порода.

Хуан: На сколько еще хватит прожектора?
Ария: На час, наверное, так что...
Хуан: Нет, торопиться не следует. Лучше идти осторожно.
Авента: Правильно. Пройти такие треки можно много раз, а пробежать лишь один.

Авента взялась за руки с Деметрой, так же сделали Ария и Хуан. Миновали очередные пол часа.

Хуан: Так... А куда мы идем, еще один раз?
Ария: Веришь, нет — мы сами не знаем. Просто идем вверх.
Хуан: А-а, ну, тогда, ладно. Так а куда... Тут же замок! Створка на замке! Какой человек будет запирать камеру на замок? У них даже красть нечего!
Деметра: Может, это чей-то дом.
Хуан: Чей-то дом, говоришь, тут-то, ага. Кто-то просто угарает над нами.
Деметра: Замок современный.
Хуан: Кто сюда впихнул этот чертов замок? Еще и такой, что не взломаешь. У них даже красть нечего!
Деметра: Вы можете отвернуться на минуту? Мне будет неловко, если вы будете смотреть.
Хуан: Что будешь делать — не так важно, лишь бы он открылся.

Трое отвернулись, за чем последовали странные звуки поочередных плевков.

Хуан: Чем, черт возьми, ты там занимаешься?
Деметра: Не подслушивай!

После серии очередных плевков послышался металлический звук.

Деметра: Готово. Можно идти дальше.

Повернувшись, Ария и Хуан были удивлены, а вот Авента, видимо, изначально знала, что будет.

Хуан: Теперь объясни, что это такое было.

Замок был обплеван снизу, а задвижка оказалась сверху.

Деметра: Расширение воды. Вода замерзает и расширяется. Холод сыграл на пользу. Когда вода замерзает, она расширяется в объеме, тем самым выталкивая задвижку, так как воде больше некуда...
Хуан: Так, все, мы поняли, ты заучка, спасибо за помощь, давайте пойдем.
Ария: Пустой проход. Ты был прав. Тут красть даже нечего.
Хуан: Трек становится прямо таки крутым, не просто вгору.
 
Хуан сильно оторвался от группы, забежав вперед.

Ария: Подожди нас! Куда побежал!
Хуан: Как я, больной, могу идти, а вы уже плететесь, мы же не так много прошли!
Ария: Ну, знаешь ли, мы же всю жизнь на корабле сутками не работали!
Хуан: Можете не торопиться особо уже, тут та же ерунда с рычагами, только эта понадежнее выглядит.

После очередной проверки на веру, открылась весьма многообещающая картина — группа поднялась выше над тем самым обрывом.

Ария: Ладно, покончим с этим. Давайте, девчонки, зададим жару!
Хуан: Хорошо, мы четко идем вверх. У меня что-то с памятью, но вроде, воды внизу не было.
Авента: Это нормально, нечего бояться.
Хуан: Никогда бы не подумал, что скала внутри может быть настолько... Пустая, почти, что полая.
Авента: А ты думал, что скалы это просто куски камня? Мда... Тебе еще учиться да учиться.
Хуан: Вон, табличка какая-то на другом языке написана, если такая умная, прочитай, может сказано, где выход.
Деметра: Я более-менее могу понимать этот язык.
Хуан: И что там написано?
Деметра: Я не знаю. Табличка сильно потерта... Это религиозный текст, ничего про выход не написано, даже намеков нет. Давайте просто идти дальше. Мы ведь четко идем наверх. Скоро уже, наверное, поднимемся к Змеиному Хребту.
Ария: Да, останется только Томаса потом дождаться, чем бы он там таким личным не был занят.
Хуан: Что с глазом?

Ария: Ах, как вежливо и политкорректно!
Деметра: Ничего, все это спрашивают. Как-то раз взяла ружье деда, хотела попробовать пострелять, рикошет, все такое. Скучная и простая история. Глаз видит, но плохо. Здоровому глазу только мешает. Сама виновата.
Хуан: Какая нелепая причина.
Ария: Жаль, что так вышло. Ну, по крайней мере, повязка тебе очень идет. Вон, точно наверх идет трек, пошли, недолго уже.

Спустя пятнадцать минут, показалась дверь, ведущая наружу, но с механическим замком с шестернями, которые со временем просто высыпались из валов.

Хуан: Круто, приехали. Вы знаете, что это? Я, вот, да. Ищите шестерни.
Деметра: Вот, на полу, бери, я подержу, Ария — крути ручку.
Ария: Я пытаюсь!
Хуан: К черту его! Знаешь, как на Фланге ремонтируют двери?

Хуан отошел и просто с силой пнул сломанную дверь, от чего та просто слетела с изношенных временем и коррозией петель.

Хуан: Говорю же, на Фланге работал. Мы сносили нахрен старую и вставляли новую. В книгах это называют «андуизм» (undoism — учение о том, чтобы начать нечто новое, нужно стереть старое). Так. А вот теперь вообще интересно. Ступеньки! Мы уже близко.

Зайдя...

Ария: Какая большая каверна, еще и свитки какие-то. Почитаю, отдохнем заодно.
Деметра: Таблички еще. Ну-ка... Мне тоже посвети.
Ария: Слово «выход»! А... «Выхода нет»...

Свиток:

«Выхода нет... Нас уже совсем мало... Моя семья уже сводится лишь к моему сыну. Если кто-то еще найдет это, пусть бежит на юг, нам здесь больше не рады...»

Ария: Что за ужасы здесь происходили?
Хуан: Ну-ка тоже...

Свиток:

«Я пишу эту записку моей матери, пусть простит меня за все, возможно, это просто наказание свыше. Почему, Сантирель! Мы тоже люди!»

Хуан: Так, тут написано, что местных хотел истребить Сантирель, как «проклятый народ». Не могу представить, что здесь творилось.
Ария: У меня здесь написано, что мои предки пытались поработить местный народ, написано «грязные свиньи рождены копать».
Деметра: Им приходилось рыть эти тоннели, чтобы спастись.

Авента тоже прочитала один из документов и просто его выкинула, так как, видимо там было написано нечто настолько ужасное, что даже ее стальные нервы такого не готовы вынести.

Хуан: Вот, почему они прячутся! Эти культисты и есть остатки того самого коренного народа, который все-таки выжил!
Ария: Наверное, поэтому они и просили дать им шанс, так как если не мы, к ним никто больше не прислушается.
Хуан: Их просто пришли ограбить и поработить. А судя по всему, Сантирель их, как еретиков хотел истребить.
Ария: Да уж, сильно им досталось.
Авента: Еще и ИНФА прикладывает к этому руки.
Хуан: Готова примирить еще два народа?
Ария: Не все зависит от меня.
Хуан: Значит, давай сделаем так, чтобы зависело. Вон, в Эйфере монарх всем правит, и все довольны... Вроде. Ладно, это потом. Давайте немного отдохнем, там на подъеме дальше уже свет виднеется.
 
После десяти минут отдыха, подъем продолжился. В этот раз, тропа не была уже такой крутой, даже довольно комфортной. Ария оставила и так погасший прожектор в той каверне и прибавила шагу, свет попадал из трещин в породе. Деметра заметила, что по дороге попадаются механические части, как мелкие, так и крупные.

Ария: Еще один механизм... Зачем их здесь столько...
Хуан: Вот тебя истреблять будут, вот тогда и посмотрим.
Ария: Как они еще не износились?
Деметра: Смазанный...
Авента: Голова кружится. Странно, я не устала особо.

Деметра взяла Авенту под руку, чтобы та не упала.

Деметра: Мне тоже немного душновато, мы ведь не так высоко.
Хуан: Да кто его знает, где мы.

Хуан крутит вентиль до упора, но он снова закрывается. Хуан держит вентиль, пропускает всех, а затем и сам проскальзает. В проходе лежит маленький скелет и рядом свиток.

Ария: Что там написано...
Хуан: Не надо. Мы и так знаем, что там написано.
Ария: Надеюсь, мы сможем сделать так, что это будут лишь пережитки прошлого.
Хуан: Сандала нас снова пускает по одному пути, прямо-таки ведет гонит вперед. Что-то внутри меня говорит просто идти дальше. Я... Словно одержим!

Последним испытанием перед выходом на поверхность был подъемник на тросах.

Хуан: Так, наверху уже выход из этих пещер. Давайте, выложимся по полной!

Ария, Хуан и Деметра крутили вместе рычаг подъемника, пока Авента лежала на полу подъемника. Но то, что ждало наверху, когда все четверо покинули подъемник, был не Змеиный Хребет, а кое-какое иное место. Это был Маяк Альфатрес, одна из самых высоких точек Сандалы.
 
Хуан: А... Собственно... Вид хороший? – Да. Место знакомое? – Да. Знаю ли я, что теперь делать – Нет! Это маяк Альфатрес. Да, здесь есть люди, но вот как спускаться...
Ария: По крайней мере, отсюда спускаются люди.
Деметра: Сюда редко кто-то заходит. А вы не проголодались?
Хуан: Немного просто сейчас не до этого, но вопрос хороший – да, еще как.
Деметра: Вон те ягоды съедобные, это морошка, вон даже толокнянка, они съедобны. Если особо повезет, есть еще черника, но она намного, намного ниже.
Хуан: Соберите пока с Арией что можете, (обр. к Деметре) у тебя вон, карманов куча, мы с Авентой местность осмотрим.
Ария: Хорошо.
Хуан: Здесь есть, где укрыться? Погода ведь приятная не вечно будет.
Авента: Рядом есть мавзолей, но он ниже, больше ничего. Можно зайти погреться в маяк, но он старенький уже.
Хуан: Насколько ниже?
Авента: Метров сорок.
Хуан: Тогда давай так. Девчонки, как закончат, пусть осмотрят маяк, а мы осмотрим в это время мавзолей. Сходи, скажи им, я пока спуск проверю.

Пока Хуан изучал спуск, Авента уже пришла с подтверждением планов.

Хуан: Ну как, согласны?
Авента: Да, а они хорошо работают, не то, что перекусить, даже можно сказать, поесть достаточно будет.
Хуан: Снег топить надо, знать бы чем.
Авента: С маяка можно зажечь.
Хуан: Хочешь, чтобы я лез? Да ни за что!
Авента: Нет, мы просто посмотрим утечку сделаем искру и готово, отнесем огонь внутрь, ну, не совсем, чтобы не задохнуться, а погреться.
Хуан: Я уж думал, у тебя совсем нет ни чувств, ни сочуствия. А план хорош.
Авента: Почему же нет ни чувств, ни сочуствия? Очень даже есть. Об этом...
Хуан: Что еще?
Авента: Да так...
Хуан: Давай спускаться.
Авента: Вижу, уже смотришь на те выступы. Хорошая идея, довольно безопасно.
Хуан: Не сказал бы, но ладно.

Хуан и Авента начали спуск по ступенчатым скалам. Хоть спуск был относительно неэнергозатратным, можно даже сказать легким, оба четка понимали, что залезть обратно будет непросто. Спуск занял всего пять минут. Мавзолей был частично в скале, хотя, судя по всему, это первое, что приходило в голову коренным народностям. Нельзя исключать, что это некая традиция или поверие, или просто обычай. Обоих успокаивал факт, что ни замков, ни заклинивших дверей не было. Даже слишком просто. Двое вошли и присели перевести дух.

Хуан: Чей это мавзолей? Я надеюсь, не Изельды.
Авента: Конечно ее! Здесь она похоронена, вернее ее прах.
Хуан: Знаешь, у меня даже появилось к ней сочуствие после тех свитков.
Авента: Про это...

Авента взяла руку Хуана.

Хуан: Ты чего? Замерзла, что ли?
Авента: Здесь нас не увидит Ария. Знаю, это плохо, но ты моя первая любовь.
Хуан: Во дела...
Авента: Я знаю, я не смогу с этим ничего поделать. Но я не могла не сказать, я бы сошла с ума, если бы не сказала.
Хуан: Я не разболтаю.
Авента: Можно... Всего один раз? Я хочу, чтобы первый поцелуй был с тобой.
Хуан: Я в замешательстве.
Авента: Я никому не расскажу, это будет наша маленькая тайна.

Авента, казалось, была на грани и ее дыхание было перехваченным высотой.

Хуан: Тебе не хватает воздуха. Это все недостаток кислорода.
Авента: Так даже интереснее.
Хуан: Чтож...
Авента: У меня кружится голова, у тебя проблемы с памятью. Мы сами об этом забудем.

Хуан немного подумав, и вспомнив, иронично, что его память, скорее всего, сотрет это событие на следующий день, наклонился и поцеловал Авенту, от чего та подтянулась, ловя каждое деление секунды.

Авента: Я не знаю, что теперь сказать.
Хуан: А что здесь еще говорить. Что было, то было. А раз так, тому было суждено случиться. Изельда что-то про это говорила. Вот так я скрою это от Арии, или просто забуду. Каждый имеет какую-то тайну.
Авента: Без этого было бы совсем неинтересно жить.
Хуан: Время подниматься, здесь все пригодно для ночевки, только статуя, но она меня уже не так напрягает, даже как-то согревает.
Авента: Подожди, давай просто подержимся за руки, и я отстану.
Хуан: Не зазнавайся.
Авента: У меня есть право помечтать. Каким бы злым ни был мир... И что бы он не отнял...
Хуан: Мечты он не сотрет. Очередная интересная мысль. Если бы не мечты, мир бы просто рухнул. Серость и грусть.
Авента: Иногда мне кажется, словно какой-то писатель, вообразив себя богом, сидит и со страстью пишет книгу, в которой мы все персонажи драмы.
Хуан: Не загинай уж.
 
Тем временем, Ария и Деметра...

Ария: Этих ягод нам с головой хватит. Они, конечно, уже мороженные, но ничего. У них все в порядке?
Деметра: У них-то, да... Ягод, наверное, хватит.
Ария: Может, лучше сходим уже маяк проверим?
Деметра: Хорошо.
Ария: Ты какая-то зажатая, что-ли.
Деметра: Я всегда такая. Если от меня что-то нужно, я это сделаю, или если меня спросить, я отвечу.
Ария: Вот и ребята. Ну как там?
Хуан: Переночевать можно, двери защитят от ветра, можно у входа костерок развести. Не то, чтобы сейчас прямо холод пробирал, но не помешает.
Авента: В маяк еще не заходили?

Ария: Что-то ты какая-то даже слишком довольная, чем обычно. Чем вы там таким занимались?
Хуан: Осмотрели местность. В мавзолее пусто, только очередная статуя. Их тут немеренное количество.
Авента: А теперь представь, сколько здесь обитало аборигенов!
Хуан: И сколько их осталось? – Горстка людей, как на Санте-Агнии.
Ария: Я тут подумала... Маяк... Санта-Агния... Хуан, смекаешь?
Хуан: О, точно! Надо сообщить им, что Томас у нас.
Ария: И ты ему вот так поверил? Он же снова сбежал, вот и пусть бежит. Он нам больше не нужен. Если не появится, мы сможем придумать что-нибудь с Теодором, он парень с мозгами.
Хуан: Как бы не так. Он звучал весьма утвердительно. У него та же причина скрываться, что и у тебя.
Ария: Не сравнивай нас. И ты только, что был против него, что изменилось?
Хуан: Это мужское. Так, я на маяк. Пошли вместе, время уже к ночи, скорее, вечеру.

Четверо, только приблизившись к высокому, каменному маяку услышали бранный галдеж. Хуан приоткрыл дверцу, а там сидели, набившись, как в тараканник, бездомные люди в сопровождении дешевого самогона из этих самых ягод. Один из них, увидев любопытного Хуана, даже и виду не подал.

*: Ай, джабла, джабла, давай к нам!

Хуан попробовал пройти мимо них, но они начали привязываться на своем языке.

Авента: Epitr;pste mou parakal; (Разрешите, пожалуйста).

В это вмешалась Авента, давшая им золотую монету, после чего бездомные отвязались и продолжили свои посиделки, как ничего не бывало.

Авента: Эти ребята — цыгане. Да, Сандала — богатый культурой остров.
Хуан: Из тебя точно хороший гид выйдет. Возможно, самый лучший.

Хуан, протиснувшись через битком набитых цыган, взобрался на маяк, от которого веяло жаром и приступил крутить кран, тем самым мигая маяком секретные послания шифром, который понимали только члены экипажа Санты-Агнии. Спустившись, Хуану один из цыган протянул виал пойла, ибо Хуан внешне был похож на члена их сообщества, Хуан думал отказаться, но все же принял подарок, тут же протянув его девочкам.

Хуан: Лучше, чем топить снег.

Сделав каджая по паре глотков, Хуан вернул виал цыганам.

Ария: Разве мы не будем разводить огонь?
Хуан: Планы изменились. Матрос говорил, здесь есть туристическая тропа, ей же ходят обслуживать маяк, таким же способом сюда поднимаются эти люди. Темно, везде снег, поэтому дороги и не видно, но она точно есть, мы ее просто пропустили.
Авента: Да, сюда раньше ею ходили поломники. Я так и хотела спускаться, от мавзолея вниз.
Хуан: Нет, есть еще одна. На ней еще огни разводят, ночью ходят молиться, или что они там делают. Ну хоть за чистотой следят. Не думаю, что статуя сама себя умывает.

Ария: Стоит попробовать? Как-бы, дело такое, через минут десять уже совсем темнеть начнет.
Хуан: Говорю же, они точно их зажгут, кто-то же сюда постоянно ходит.
Авента: А, так сегодня же воскресенье! Конечно пойдут! По идее уже самое время, но никаких огней нет.
Деметра: Они же еще только идут, наверное.
Хуан: А, ну да. Тогда остается ждать здесь.
Ария: А почему бы нам попросту не переждать хоть с той компанией, или в мавзолее, в тепле? Ночь ведь уже, холод.
Хуан: Томас подумает, что с нами что-нибудь, как всегда, приключится, пойдет искать, и мы разминемся. Потом друг друга по кругу искать будем.
Авента: Стоит прислушаться к Хуану, он так-то дельные вещи твердит.
Деметра: Вон они, как раз, вдалеке.
Хуан: А прямо сейчас идти нельзя, да?
Авента: Можно, последний раз в жизни.
 
Четверо, озябши стоять на месте, и рьяно пытаясь согреть руки, прождали не менее двадцати минут, пока поломники не протоптали след, который они и по памяти во сне могли пройти с закрытыми глазами. Целый караван медленно двигался через ухабистые хребты и покосившиеся сосны.

Ария: Посмотри вниз!
Хуан: Обычно наоборот говорят. Вот это да! Их же сотни там!

Караван шел с самого низовья, неся факелы в руках, создавая змейки из огней издалека. Напевая низким голосом те самые песни, они, подобно светлячкам метались в темноте и жужжали окрыленные божественным провидением.

Хуан: Давайте уже идти, надеюсь им сильно мешать не будем.
Авента: Они скоро и сами развернутся, не будут же они туда, как белки, в дупло набиваться.
Деметра: Пора.

Следуя по тропе, стараясь не тревожить верующих, все четверо аккуратно обходя их, стремительно снижали высоту. Еще ниже, тропа уже расширялась, хотя это еще не значит, что каждый из четверых хоть раз не поскользнулся и не упал. Минуя слегка более часа ходьбы, которая уже стала легче, благодаря удобному спуску, приближаясь к шести часам вечера, показался довольно миленький привал.

Это были руины башни, ставшие со временем чем-то вроде лагеря для уставших. И снова, те цыгане начали звать Хуана, как их свояка. Он же, зайдя в этот буквально накрытый холстом порушившийся барак, сразу понял, что вот здесь-то уже и можно переночевать. Тепло, светло, и, уже тихо.

Авента: Хочешь остановиться?
Хуан: Они же не злые, да?
Ария: Ты — пират, черт возьми!
Хуан: Я — один, их здесь двадцать, если не больше!

Авента снова наговорила им чего-то и дала две монеты. Зайдя вчетвером, и заняв свободный зал, Деметра зашла обратно к цыганам, позаимствовав факел для обогрева и света, после этого достала с Арией ягоды. Полакомившись ими, у Хуана распухло лицо.

Ария: Что с тобой такое? (Обр. К Деметре) Ты же говорила, что они съедобные.
Деметра: Да, видать, он какие-то не переносит. Ничего, пройдет.
Хуан: Все в порядке, невпервой уже. Когда для Рафа таскал разное, тоже было.
Ария: Вы с ним долго знакомы, наверное.
Хуан: Не то, чтобы долго, но он меня и навел на Санту Агнию, меня там увидели, как умелого, удалого парня, так и попал к Паоло, потом и Дель Шерро. Тогда я еще не до конца мог понять, как это — пират, работающий на государство. Сам концепт был диким для меня.
Авента: А потом приключилась Ария.
Хуан: Да, кто бы мог подумать, а ведь я только начинал свыкаться с будущим, а тут оно вон как повернулось. Повернулось к лучшему. Сейчас сюда нужно какого-нибудь парнишу, который любит твердить «Верь в лучшее». Сейчас бы сказал «А я ведь говорил».
Деметра: С такими заботами не соскучишься.
Хуан: Точно, лучше не скажешь. Давайте спать, устал уже. К утру лицо пройдет.

Пожелав спокойной ночи, четверо, утомившись усталью за весь день ходьбы, ожидали в хладной дреме грядушего дня.


Рецензии