Николай Кооль - Там вдали, за рекой

"Там вдали, за рекой
Зажигались огни,
В небе ярком заря догорала.
Сотня юных бойцов
Из буденновских войск
На разведку в поля поскакала..."

(1924)



По офиц. советск. версии, автор этого текста (со временем: песни) Кооль  имел  эстонск. происх. по  отцу и русское -  по матери (ФИО матери, впрочем не приводят).

Однако более вероятно, что он был  из т.н. остзейзев, т.е. имел шведско-герм. корни. Уже и потому, что эстонск слово  kool  ("школа") произносится с твёрдым "л", а все известные кириллич. написания фамилии Кооль даются
с мягким знаком. Похоже на то, что наш  Кооль  вообще не знал  эстонского, иначе не стал  бы  так "палиться".

A после выхода в  1973 году телефильма "Как закалялась сталь" приписываемая Коолю песня (есть и другие версии) была активно раскручена госпропагандой. И акцептировать, что такую "патриотичнейшую" песню  написал "фашыст", тогдашним коммунистич. властям было бы  вряд ли  возможно. 

Достат. напомнить, что и о реальном этнич.происхождении Анны-Виктории Герман в  РФ  заговорило лишь  лет  через 20 - 30 после ее смерти в 1982 (и это поначалу вызывало большое раздражение  публики).

В то время как: в тевто-мове же фамилия Кооль (Kohl, "капуста") известна более чем  хорошо (как, впрочем, и в  РФ, после бундесканцлера К.) Причем  корректная передача ее кириллицей -именно что- Кооль, с  двумя о (в  отличие от "коль" / "если").

Надо  полагать, жившей в  Эстляндии семье  Коолей  соотв. документы были выданы уже царской администрацией. А в более поздние годы  Николай Мартынович  (видимо, всё же Мартинович?) просто пошёл по  пути наименьшего сопротивления,
примкнув к эстонск. меньшинству (тем более что  жил он в России в местах, где реальных эстонцев не видали).

Кстати: хорошо известно, что даже в куда более  тепличных США  предки президента Трампа предпочитали именовать себя "шведами".

Хорошо, хоть не эстонцами, хехех.


Рецензии