Николай Кооль - Там вдали, за рекой
Зажигались огни,
В небе ярком заря догорала.
Сотня юных бойцов
Из буденновских войск
На разведку в поля поскакала..."
(1924)
По офиц. советск. версии, автор этого текста (со временем: песни) Кооль имел эстонск. происх. по отцу и русское - по матери (ФИО матери, впрочем не приводят).
Однако более вероятно, что он был из т.н. остзейзев, т.е. имел шведско-герм. корни. Уже и потому, что эстонск слово kool ("школа") произносится с твёрдым "л", а все известные кириллич. написания фамилии Кооль даются
с мягким знаком. Похоже на то, что наш Кооль вообще не знал эстонского, иначе не стал бы так "палиться".
A после выхода в 1973 году телефильма "Как закалялась сталь" приписываемая Коолю песня (есть и другие версии) была активно раскручена госпропагандой. И акцептировать, что такую "патриотичнейшую" песню написал "фашыст", тогдашним коммунистич. властям было бы вряд ли возможно.
Достат. напомнить, что и о реальном этнич.происхождении Анны-Виктории Герман в РФ заговорило лишь лет через 20 - 30 после ее смерти в 1982 (и это поначалу вызывало большое раздражение публики).
В то время как: в тевто-мове же фамилия Кооль (Kohl, "капуста") известна более чем хорошо (как, впрочем, и в РФ, после бундесканцлера К.) Причем корректная передача ее кириллицей -именно что- Кооль, с двумя о (в отличие от "коль" / "если").
Надо полагать, жившей в Эстляндии семье Коолей соотв. документы были выданы уже царской администрацией. А в более поздние годы Николай Мартынович (видимо, всё же Мартинович?) просто пошёл по пути наименьшего сопротивления,
примкнув к эстонск. меньшинству (тем более что жил он в России в местах, где реальных эстонцев не видали).
Кстати: хорошо известно, что даже в куда более тепличных США предки президента Трампа предпочитали именовать себя "шведами".
Хорошо, хоть не эстонцами, хехех.
Свидетельство о публикации №225071300241