Самоосознание 4
ШБ 5.5.16
локах; свайам; ш;рейаси нашт;а-др;шт;ир
йо ’ртха;н сам;хета ника;ма-ка;мах;
анйонйа-ваирах; сукха-леш;а-хетор
ананта-дух;кхам; ча на веда м;д;хах;
Пословный перевод
локах; — людской род; свайам — сам; ш;рейаси — на пути, ведущем к цели жизни; нашт;а-др;шт;их; — утративший зрение; йах; — который; артха;н — то, что дарует чувственные наслаждения; сам;хета — будет желать; ника;ма-ка;мах; — охваченный вожделением; анйонйа-ваирах; — внутри охваченный враждой; сукха-леш;а-хетох; — из- за преходящего материального счастья; ананта-дух;кхам — безмерное страдание; ча — также; на — не; веда — знает; м;д;хах; — глупый.
Перевод
Коснеющие в невежестве материалистичные люди не ведают, в чем их подлинное благо и как достичь истинной цели жизни. Они опутаны сетями вожделения, и все помыслы их устремлены к материальным наслаждениям. В погоне за призрачными чувственными удовольствиями они сеют вокруг себя зависть и вражду. Такие люди низвергаются в океан страданий, но по глупости своей даже не понимают этого.
Комментарий
Особую роль в этом стихе играет выражение нашт;а-др;шт;их;, «тот, кто не способен видеть будущее». Живое существо не умирает — оно просто переходит из одного тела в другое, и в следующей жизни, а может быть, даже и в этой ему придется страдать или наслаждаться, пожиная плоды своих нынешних действий. Глупцы, не способные видеть будущее, в погоне за чувственными удовольствиями наживают себе врагов и борются с ними. В следующей жизни им придется расплачиваться за свои прегрешения, но они не понимают этого и совершают новые и новые грехи, которые станут причиной их бесчисленных страданий. Такие люди — мудхи: они впустую растрачивают свое время и ничего не знают о преданном служении Господу. В «Бхагавад-гите» (7.25) сказано:
на;хам; прака;ш;ах; сарвасйа
йога-ма;йа;-сама;вр;тах;
м;д;хо ’йам; на;бхиджа;на;ти
локо ма;м аджам авйайам
«Я никогда не появляюсь перед глупцами и невеждами. От них Меня скрывает Моя вечная созидательная энергия (йогамайя). Поэтому весь мир пребывает в заблуждении и не знает Меня, нерожденного и непогрешимого».
А в «Катха-упанишад» есть такое изречение: авидйа;йа;м антаре вартама;на;х; свайам; дх;ра;х; пан;д;итам; манйама;на;х;. Невежественные, слепые люди избирают своими лидерами таких же, как они, слепцов. В результате и тем и другим приходится страдать. Если один слепец поведет за собой других слепцов, в конце концов все они упадут в канаву.
Свидетельство о публикации №225071300684