Про Шекспира, Родзянко и Энтони Хопкинса

Глубоко признателен многоуважаемой Марине Новиковой-Шведт за внимание к трансляции моей беседы с журналисткой Дилярой Юсуповой на канале ТНВ http://vk.com/video-25135129_456261814. С любезного разрешения Марины, выкладываю часть ее публикации - получилось такое интервью в интервью.

- Антон, я хочу поздравить тебя с этим замечательным интервью - собеседник ты очень интересный,
диалог получился живым и познавательным, хочу пожелать тебе дальнейших успехов и спросить:
как часто тебе приходится выступать на публике и какие ты испытываешь при этом ощущения?

- На самом деле, сейчас, наверное, гораздо реже, нежели раньше. Так или иначе, приходилось и в школьные, и в студенческие времена выступать и на любительской сцене, и на всякого рода конференциях. Так что опыт давний достаточно. Ну, а если говорить о, так сказать, чисто художественной части - наверное, начало было положено в Москве в 2010 году. У меня есть друг, английский поэт, актер и режиссер Мартин Джон Кук. Он давно живет и работает в Москве, снимался во многих наших фильмах и сериалах ("Операция "Сатана", "Шпион", "Балет" и других). Его, наверное, могу считать своим сценическим "отцом". Я участвовал в его театральных проектах "Театр в пабе", "Flying Bananas". И с его же лёгкой руки я замахнулся на Вильяма нашего, понимаешь, Шекспира - сыграл роль Башки (Costard) в постановке театра MIDAS по пьесе классика "Бесплодные усилия любви". Кстати, мой персонаж известен тем, что произносит самое длинное слово во всех пьесах Шекспира - "honorificabilitudinitatibus". И к вопросу об английском - пьеса ставилась на языке оригинала. Уже вернувшись в родную Казань, я эту практику продолжил - был у нас такой театральный проект "ВестNickи". И даже один раз в кино удалось сняться.
Кстати, с определённого момента я стал и свои литературные опыты выносить на публику. На это меня сподвиг молодой поэт и писатель Костя Потапов. Увидев его выступление в 2016 году, я подумал: "А почему бы и мне не предлагать уважаемой публике свои рассказы?". И вроде бы получаться стало, в том числе в нашем литературном кафе "КаЛитКа", тем более это дело благодарное - сразу видишь реакцию своих читателей, становящихся зрителями.
Ощущения? Мандраж есть всегда, не буду выпендриваться и говорить: "Да я на любую публику выйду вообще без всякого волнения!". Оно всегда присутствует, но и оно даёт ту дозу адреналина, которая делает само выступление незабываемым по ощущениям. Сцена, микрофон, публика - это такой наркотик, который вызывает мгновенное привыкание и категорическую зависимость. Наверное, скажу банальность - это та самая энергия. Ты её отдаёшь, но её же и получаешь, даже если за светом рампы не видно зрителей. Это чувствуешь нутром, не иначе. Описать в двух словах сложно, это и эйфория, и драйв, и вдохновение, и непреходящее желание делать это ещё и ещё.

-Когда ты выступаешь перед камерой, ты понимаешь, что охват аудитории может быть, по сути, бесконечно большим,
что тебя при трансляции увидит огромное количество самых разных людей? Ты не задумываешься об этом или же
стараешься расположить к себе публику при помощи каких-то средств, например, своей очаровательнейшей улыбки?)
Можешь что-то посоветовать в этом отношении?

-"Разговаривая с людьми, всегда улыбайся!" - учил нас Глеб Егорыч Жеглов. А как-то визуализировать публику, которую ты не видишь, я, наверное, научился, когда работал на радио, где вёл свою литературную программу. Там ведь тоже перед тобой только микрофон. Но публика ждёт, так что "смелей, акробат!". Поскольку я уже имел к тому времени сценический опыт, представить себе людей, которые тебя слушают, не так уж и сложно было. То же самое и с камерой. Тут уж у каждого могут быть свои приёмы: кто-то может представлять одного человека, кто-то полный зал (а почему нет?), а иногда можно просто ориентироваться на людей, присутствующих в студии. Просто помни, что всё это - не для себя, любимого, а для слушателя/зрителя, и всё получится. И побольше, как говорится на идиш, "хуцпы", наглость здесь тоже второе, если не первое счастье. Сейчас вы взорвёте этот городишко! И вперёд! И всегда надо быть готовым к неожиданностям, это не катастрофа, мир не рухнет, если оговоритесь или ошибётесь. Но готовиться надо, импровизации хороши в меру. Как говорил Энтони Хопкинс: "Чтобы подготовиться к роли, я вслух вычитываю свой текст. Немного, раз двести".
Несмотря на твой комплимент, не испытываю иллюзий по поводу своих внешних данных, делаю акцент прежде всего на работу голосом. Как-то, помнится, после одной из первых моих радиопередач на эфир пришло сообщение от слушателя: "Слушаю с женой. Она говорит: «Там за один голос отдаться можно». Ревную".

- Вернёмся к теме твоей беседы с Дилярой.
Вот ты говоришь, что английский язык в сравнении с другими языками не является сложным, и самое главное при переводе -
это понимание темы и контекста. Но с какими трудностями могут столкнуться те, кто ещё только вступил на путь изучения языка?
Чего не стоит бояться новичкам и каким мифам не стоит верить?

- Главное, что нужно усвоить сразу: в изучении языка объём затрачиваемых усилий - совсем не главное. Главное - регулярность, здесь как в занятиях спортом - нельзя, занимаясь семь дней подряд, наверстать упущенное за семь тренировок, которые были три раза в неделю. Пусть по чуть-чуть, но обязательно регулярно. И побольше слушать. Всё, что угодно: фильмы (никаких субтитров!), новости, ролики о вашем хобби. Пусть не всё будете поначалу понимать, но начнёте понимать, как работает живой язык, а не записанные дикторскими голосами упражнения. И надо сразу избавиться от, как я это называю, синдрома котика из "Шрека". Бывает, студент скажет что-то и потом взглядом того котика смотрит на тебя и говорит: "А я правильно сказал?".
Дружище, как говорят наши англоязычные друзья: "I don’t give a flying fuck". Главное, я понял, что вы хотели сказать, то есть цель коммуникации достигнута. Я обычно привожу своим ученикам такой пример: вот вы в центре Лондона, и вам, простите, пИсать захотелось. Будет вас интересовать правильное произношение или спряжение глаголов, когда вы будете спрашивать у прохожих, где здесь туалет? Вот то-то же.
Поэтому не бойтесь и не стесняйтесь, говорите много и долго. Правильно-неправильно, разберемся, 80% успеха - это снятие того барьера, который старательно вбивали школьные училки: "главное - говорить правильно!". Чёрта с два! Главное - чтобы вас поняли. А грамматика - дело техники и неизбежной зубрежки, которую, тем не менее, не надо абсолютизировать.
И ещё один миф: английский за ...(какое-то количество) месяцев. Спешу расстроить, зависит это, конечно, от ваших целей, но это чуть дольше. И да, только при условии регулярности. Подход "недельку не посплю, но всё выучу" здесь не работает, поверьте мне.

- "Так или иначе я 30 лет связан с английским языком", - говоришь ты, и надо думать, что за это время было много разных запоминающихся случаев?
Расскажи что-нибудь смешное из своей практики?

- Ох, столько случаев было - всего и не упомнишь. Пожалуй, вот один случай, который касается в большей степени русского языка.
В 90-х московский офис крупнейшего американского инвестбанка JP Morgan возглавлял Алексис (Алексей Олегович) Родзянко – правнук того самого Михаила Владимировича Родзянко, Председателя дореволюционной Государственной Думы. Алекс родился уже в Америке. Говорил по-русски так, как обычно говорят потомки эмигрантов первой волны – практически по-набоковски, элегантно и красиво, с легким грассированием.
В те годы индустрия инвестиционных банковских услуг только развивалась, и, как и во многих других областях, англоязычные термины весьма активно вторгались в речь новоиспеченных воротил финансового рынка.
Ну так вот, идет встреча с молодыми новорусскими банкирами, обсуждается некая сделка по выпуску и обращению корпоративных облигаций. И тут младобанкиры, видимо, желая произвести впечатление на Алексея Олеговича, начинают: "Ну, тут мы делаем байбэк бондов …".
Алекс останавливает их и в своей мягкой манере говорит: "Господа, соблаговолите говорить по-русски. Обратный выкуп облигаций. Прошу Вас".
Занавес.
Так что не злоупотребляйте модными англицизмами, пожалуйста).

- Антон, я знаю, интервью телепрограмме "7 Дней плюс" - не единственное твоё публичное выступление, которое есть в интернете.
Поделишься ссылочками?

Ну, и много видео в моём паблике в ВК https://vk.com/antonborovikovstories.

- Что ж, Антон, я рада за тебя, рада ещё одной возможности поговорить с тобой, с нашими читателями и рассказать об успехах нашего коллеги.
Ещё раз и с большим удовольствием желаю тебе всего самого хорошего!

Фото: Марина Новикова-Шведт / Яна Ветрова-Шраер


Рецензии