Анна Зонтаг. Обзор
Вот что он писал племяннице Анне Зонтаг:
«У вас много в душе богатства, в уме ясности и опытности; вы имеете решительный дар писать и овладели русским языком… Как умная мать, которая знает своё ремесло, ибо выучена ему любящим сердцем, здравым умом и опытом, пишите о том, что знаете сами в науке воспитания: теперь — просто повести, а со временем соберите в одну систему и правила, коим сами следовали. Передайте свою тайну другим матерям: поле, которое можете обработать, неограниченно и неистощимо. Для распространения и приведения в порядок мыслей своих загляните в лучшие книги воспитания и нравственной философии, а потом бросьте их и пишите своё. Вы не обманетесь и не обманете других, ибо напишете своё, взятое из существенной жизни и только обдуманное простым умом, не отуманенным предрассудками и умствованием…»
15 июля – 240 лет со дня рождения русской сказочницы Анны Петровны Зонтаг (ударение на первом слоге), в девичестве – Юшковой.
Первая сказка «Девица-Березница» вышла в 1830 году. Сюжет также заимствован из немецких сказок, однако все реалии – русские. Это время, когда литературная сказка только формируется в России…
Жена угольщика хочет окрестить полугодовалую дочь и просит мужа пригласить монаха, так как живут они далеко от церкви, и кумов. Кроме отшельника находится только крестная мать – девица – Березница. Она приносит дары, непонятные в доме угольщика – кроме крестильных рубашечки, шапочки и простынки – березовый крестик и березовую ложку.
«Взяв младенца на руки, она подошла к купели. Пустынник спросил, как нарещи имя новорожденной. Крестная мать, не дав выговорить родителям ни слова, сказала:
- Хочу, чтобы ее звали Бетула.
- Бетула! - возразил пустынник, - но такого имени нет в Святцах! И если я не ошибаюсь, то в переводе оно означает берёза?
- Точно так, - отвечала девица. - Но что до этого! Разве берёза не сотворена Господом Богом на пользу человека! Берёза была на свете прежде Святцев. Прошу вас, батюшка, не говорить мне ничего дурного о берёзе и не отнимать у меня права дать имя моей крестнице.
Она так решительно объявила свою волю, что ни отец, ни мать, ни пустынник не осмелились ей противоречить, и девочка названа была Бетулою».
А когда четырехлетняя девочка стала неуправляемой – подарила розги.
«Но как других детей у них не было, то они от излишней любви ее ужасно баловали, во всем исполняли ее волю, старались угадывать ее желания и предупреждать их; смотрели ей в глаза, ни в чем не останавливали и таким образом приучили ее считать себя главным лицом в доме и рождённою для того, чтобы повелевать отцом и матерью. Если не скоро выполняли ее приказания, то девочка принималась плакать, так что не знали, чем ее утешить, и плакала до тех пор, пока сделают, чего она хочет. При всей любви своей родители не всегда могли выполнять ее требования, ибо она часто желала невозможного. Она сердилась, капризничала беспрестанно и почти никогда не бывала ни веселою, ни счастливою».
От розг спасу не было ни Бетуле, ни ее родителям – когда они пытались остановить дочкино наказание. Понадобилось два или три раза, чтобы призвать ребенка к порядку и, как ни странно, выровнять настроение. Потом крестная вмешалась, когда крестница очень сильно заболела – и помогла ее вылечить. А после – только, чтобы выдать ее замуж…
Родилась сказочница в селе Мишенское, недалеко от города Белёва Тульской губернии. Жуковский, будучи на два года старше Анны Петровны, приходился ей дядей. Семьи дружили, и дети восемь лет росли вместе.
Варвара Юшкова, мать девочки, происходила из знаменитого рода Буниных, подарившего русской культуре и науке немало славных имен - это и первая русская поэтесса Анна Бунина, писатель, нобелевский лауреат Иван Бунин. Варвару Юшкову Жуковский называл «хранительницей своего детства», в свое время именно она стала его крестной матерью и позаботилась о его образовании. Отец Анны - представитель древнего боярского рода Юшковых.
Благодаря бабушке девочки Марии Буниной, в Мишенском была собрана великолепная библиотека – практически все, что издавалось в России, выписывалось из обеих столиц. Сестер обучали дома русскому и иностранные языкам, географии, арифметике, истории, знакомили их с литературными новинками. Первые эксперименты девочек – перевод французских романов в 1800 году. Но наставил Анну на литературную работу Жуковский уже после 1815 года.
В те годы Василий Андреевич уже интересовался вопросами воспитания. Он понимал, что увлечение французским языком сменилось интересом к родной культуре, недавно разбили Наполеона. А это значит – пора подумать о школах, о детских книжках, написанных простым языком. В 1817 его пригласили учить русскому языку будущую императрицу Александру Федоровну, жену Николая I, позже - детей и сестру императора.
Сначала Жуковский обращается к Анне и другим друзьям детства с тем, чтобы они помогли ему собирать народные сказания. «Это значит заставлять себе рассказывать деревенских наших рассказчиков и записывать их рассказы. Не смейтесь! Это национальная поэзия, которая у нас пропадает, потому что никто не обращает на неё внимание», — написал поэт в письме к Анне Петровне в 1816 году. Он подобрал для нее нужные книги, советовал, как писать.
В январе 1817 года Анна Юшкова вышла замуж за лейтенанта Черноморского флота Егора Зонтага. Урожденный американец, он служил в России с 1811 года. Брак был счастливым, Зонтаг помогал жене в литературных делах. Будучи хорошо образованным человеком, он подсказывал сюжеты и редактировал переводы.
Осознанная литературная деятельность началась у Анны с переводов. В 1825 году вышел ее перевод «Эдинбургской темницы» Вальтера Скотта. Критика признала перевод «очень хорошим». Но требовались именно книги для детей – небольшие повести и рассказы, написанные легким и доступным языком.
Конечно, все сказки Зонтаг выдержаны в христианской морали. Они довольно прямолинейны и это скорее стилизация, чем народный фольклор. Но таким способом автор познакомила детей с тщательно отобранными мировыми сюжетами. Она же первая стала указывать, для какого возраста предназначены сказки. В сказках Зонтаг нет заигрывания с детьми. Язык прост, сюжеты лаконичны, в них показаны люди реальными, пусть мир и допускает волшебство.
Так, в «Сказке о сестрице Аленушке и братце Иванушке» позже опустили суть истории, ее мотивацию. Вот как она начинается:
«Жили-были старик да старуха, у них была дочка Алёнушка да сынок Иванушка. Старик со старухой умерли. Остались Алёнушка да Иванушка одни-одинёшеньки. Пошла Алёнушка на работу и братца с собой взяла. Идут они по дальнему пути, по широкому полю, и захотелось Иванушке пить».
Как все помнят, мальчик пытался напиться воды из каждого следа, сестрица его удерживала, да так и не удержала. Но откуда взялось это волшебство на проселочной дороге? С какой целью и кто это подстроил? Непонятно.
И сравним с началом сказки Анны Зонтаг «Братец и сестрица»:
«— Душенька, сестрица! сказал печальным голосом братец, поцеловавши свою сестрицу: худо нам жить на свете! родная матушка наша умерла, а мачеха нас не любить, бьет нас, когда мы подойдем к ней, чтоб приласкаться, кормить нас одними корками черного хлеба; с дворною шафкою обходится она лучше, нежели с нами: она ее гладит, и часто бросает ей кусок с своей тарелки; а нам, бедным, только что побои! И скоро придется нам умереть с голоду. Пойдем, сестрица, куда глаза глядят!»
И уже мачеха плетет козни, не просто так братец стал козленком. Сестрица тоже могла бы, но была осмотрительнее.
«И в самом деле им послышалось журчание источника; но что же? Злая мачеха была чародейка: она узнала, куда пошли бедные дети, подкралась потихоньку к тому дубу, в котором они спали; ударила ногою в землю, и на том месте явился ручей, который должен был приманить их к себе своим журчанием; но это ручей был волшебный и каждый, кто из него пил, должен был обратиться в козленка».
Отдельное значение имеет «Священная история для детей, выбранная из Ветхого и Нового завета» (1837-39гг). Книга выдержала 9 изданий и получила Демидовскую премию. Написала Анна и книгу воспоминаний о детстве Василия Жуковского - в 1849 году, к 50-летию литературной деятельности поэта для «Московитянина».
Умерла Анна Зонтаг в 1864 году, оставив более 20 изданных книг и большое число - неизданных. Сказки ее выходили до 1904 года, в советских источниках она упоминалась как автор религиозных сказок. Интерес возобновился в 1980-90-х годах.
Для НГ-Экслибрис в соавторстве с Андреем Щербаком-Жуковым
https://www.ng.ru/subject/2025-07-16/9_1279_soul.html
Свидетельство о публикации №225071701593