Из дневника 90 Снова О. Уайльд
«Вы будете продолжать оставаться несчастными до тех пор, пока вы считаете, что счастливыми вас делают другие».
Другие не могут сделать счастливее – они хотят сами быть таковыми. Зависимость от других может принести многое, но это многое может быть отнято по разным причинам.
Недаром А. Шопенгауэр к своим «Афоризмам житейской мудрости» взял эпиграфом мысль Шамфора:
«Счастье — вещь нелегкая; его очень трудно найти внутри себя и невозможно найти где-нибудь в другом месте».
«Старики всему верят, люди зрелого возраста во всем сомневаются, молодые все знают».
Позволю себе не согласиться с классиком: много повидавшие на своем веку старики практически ничему не верят, люди зрелого возраста во всем сомневаются в зависимости от склада ума, а что молодые все знают – это уж точно.
«Будь собой. Прочие роли уже заняты».
Приходится быть собой. С чем родился, с тем и живешь, нравится это или нет. Потому лучше считать, что нравится – это уже полпути к счастью.
«Жить так, как вы хотите – это не эгоизм. Эгоизм – это когда другие должны думать и жить так, как вы этого желаете».
Еще короче можно сказать: «живи и жить давай другим».
«Когда я был молодым, я думал, что деньги — главное в жизни. Теперь я стар, и знаю, что это так».
Печальное знание, которое теперь разделяет и наше, внезапно обвалившееся в рыночные отношения, общество.
Свидетельство о публикации №225071801589
Ну не говорил и не писал этого Оскар Уайльд! Из какого произведения цитата? Уверен, не назовете. Скорее всего, вы взяли это выражение из какого-нибудь "викицитатника". Есть такое произведение Уайльда - "Тюремная исповедь" ("De Prоfundis", впервые опубликована в 1905 году; в переводе с латыни - "Из глубины"). Там есть следующий фрагмент:
"Most people are other people. Their thoughts are someone else's opinions, their lives a mimicry, their passions a quotation..." - "Большинство из нас это не мы. Наши мысли – это чужие суждения; наша жизнь – мимикрия; наши страсти – цитата..." (перевод Р.Райт-Ковалева и М.Ковалева).
Возможно, какой-то хитроумный мистификатор на этой основе придумал вышеуказанное изречение, а мы простодушно верим и комментируем.
«Когда я был молодым, я думал, что деньги — главное в жизни. Теперь я стар, и знаю, что это так».
И такого, строго говоря, Уайльд не писал. Фраза "When I was young I used to think that money was the most important thing in life. Now that I am old, I know it is" писателю не принадлежит. В романе "Портрет Дориана Грея" есть слова одного из персонажей - лорда Фермора: "Young people, nowadays, imagine that money is everything" (вариант перевода: "Нынешние молодые люди воображают, что деньги - это всё). На это другой персонаж, лорд Генри, отвечает: "Yes, and when they grow older they know it" (вариант перевода: "Да, и, постарев, они понимают/убеждаются, что это так").
Итак, во-первых, фраза переиначена; во-вторых, она вложена в уста двух уайльдовских персонажей, следовательно, ее нельзя считать точкой зрения писателя. В том же романе один из персонажей кричит: "Money, mother?.. what does money matter? Love is more than money.”" (вариант перевода: "Деньги, мама? Чего стоят деньги? Любовь дороже денег.")
В середине 50-х годов прошлого века в английских и американских газетах фразу «Когда я был молодым, я думал, что деньги — главное в жизни. Теперь я стар, и знаю, что это так» стали ошибочно приписывать Оскару Уайльду.
Алексей Аксельрод 26.07.2025 10:17 Заявить о нарушении
Вы потратили силы и время, чтобы меня просветить. Я очень признательна.
Вы правы, я часто простодушно верю цитатам, которые вычитываю в разных сборниках афоризмов, а их у меня много.
Для моих скромных затей строго научная точность не так уж важна, но все равно спасибо.
Елена Пацкина 26.07.2025 22:31 Заявить о нарушении