Детройтский нуар 1

Введение
Послевоенный Детройт окончательно расцвел и превратился в столицу мира. Самые большие вокзал и кинотеатр на планете, огромное количество машин. Этот город по праву считался автомобильной столицей мира. Форд, Дженерал Моторс, Крайслер... Сороковые бурлили и богатые кварталы утопали в роскоши. Со всех уголков Северной Америки сюда съезжались люди в поисках работы. И она была для всех - белых и чёрных, азиатов и арабов. С конвееров сходил нескончаемый поток автомобилей. Ну, а где крутятся огромные деньги, там жди неприятностей. Гангстеры всех мастей, итальянская, еврейская и ирландская мафии... Все как полагается. Благо, сухой закон был аннулирован еще в 1933 году, но кроме бутлегерства существовали ещё огромные возможности для нелегального бизнеса. Здесь тебе и наркотики, проституция, игорный бизнес, и как же без контроля профсоюзов? Короче, жизнь в огромном городе с гигантским домами и бесчисленным числом автомобилей кипела, звала к себе любителей лёгких денег и безжалостно истребляла слабаков...
Вторая мировая война так напичкала Детройт деньгами, то он чуть ли не лопался от них. Ещё бы, треть военной продукции Америки производилась на его заводах.
ФБР потирало руки. Созданное когда-то для борьбы с социалистами в США, оно наслаждались тем, что этих самых социалистов и коммунистов за океаном осталось с гулькин нос. Многих покосила война. Да, фашисты, конечно тоже получили свое, но теперь осталось дело техники. Недолго ещё этим народофилам загрязнять воздух. Но шут с ними, с коммунистами. Пришло время наслаждаться жизнью...
1 глава
       Его жена многим нравилась. Кроме него самого. Она была в центре внимания. Актриса. Но при этом, домашний деспот. Так ему казалось. Когда-то да, и он попал под её обаяние. Молоденькие актрисы почти все хорошенькие. Но со временем гримм начинает слишком портить им кожу лица, а без косметики, так, вообще, она кажется страшной. А ведь он сам все ещё нечего. Мужчина 35 лет, в самом расцвете сил. Высокий, фактрурный брюнет. Секретарша и молодые сотрудницы так и липнут к нему. Тем более, что он далеко не последний человек в  компании. "Паккард" - это не просто звук.
       Гарри Эндрюсу совершенно не хотелось идти домой. Сегодня у Сабрины спектакль, поэтому она придёт уставшая, с горой цветов и ему придётся её обхаживать. А он был совсем не в настроении этого делать. Лучше уж Гарри скажет, что у него аврал на работе, а сам отправится к малышке Линде, которая всегда ему рада. Он довольно ухмыльнулся и ослабил узел галстука.
... Этим же вечером, в пограничном районе , который как раз располагался между богатыми и бедными кварталами, в своём маленьком и грязном офисе пил дешёвый виски неудачливый частный детектив. Если он завтра не оплатит свои счета, то его грязный офис и старый форд заберут за долги. Звали тридцателетнего мужчину Лео О'Колл. Он уже успел послужить в полиции, вляпаться в историю с попыткой разоблачить в ней коррупцию, еле унести ноги от сфабрикованных обвинений. Благо, война помогла. Отслужил в Европе, испытывая отвращение к своему вечно весёлому и пьяному взводу. Вернулся домой с тремя медалями и без единого ранения. А теперь мыкался в роли частного детектива. Дела его шли из ряда вон плохо, ибо он отказывался от скользких тем. Измена, слежка за супругом или супругой - это было невыносимо для его характера. Но в данный момент, на пороге полного разорения он уже был на многое готов. Особенно, приняв изрядную порцию виски. Лео сидел и разговаривал с почти пустой бутылкой недорогого канадского Сиграмс.
- Ну, Си, - снова обратился он к бутылке, поглаживая пальцем желтую этикетку с золотыми буквами, - у тебя тоже пусто в душе? Ага...
Он побултыхал остатки коричневой жидкости, поморщился, откупорил бутылку и отправил её содержимое в свой пустой бокал.
Вдруг кто-то робко постучался в его дверь.
- Сара, сегодня не надо мыть, - нетрезво крикнул он уборщице и с глупым выражением лица стал рассматривать виски на дне граненого стакана.
Но в дверь постучали более настойчиво. Небритая физиономия Лео нахмурнно воззрилась на неё.
- Войдите, - произнёс он, откашлявшись, и сообразив, что это вряд ли уборщица.
Дверь отворилась и у полупьяного Лео захватило дух.
       Она была в плаще, но он почувствовал, что под ним девушка скрывает что-то потрясающее. Невысокая светловолосая красотка с зализанной прической стремительно одолела два метра до стула для клиентов, который располагался перед его столом и уверенно села на него, не ожидая приглашения. Все движения её были быстры, уверенны и несколько нервны.
- Можно закурить? - спросила она, и тут же уронила свой взгляд на его пепельницу заваленную окурками.
Лео чиркнул спичкой и помог ей зажечь сигарету, перегнувшись через весь стол.
- Извините за беспорядок, - смущённо пробормотал он и сгреб весь мусор со стола в корзину, бутылку и стакан же  но безуспешно попытался спрятать за чёрный телефон.
- Вы, наверное, удивлены, что я выбрала ваше мрачное здание для своего дела, - начала она, не глядя на него.
- Ага, и немного помятого детектива, явно не пользующегося успехом, - криво улыбнулся он.
Девушка озабочено уставилась на свои сторойные ноги, которые безуспешно пытался скрыть светлый плащ.
- Это не имеет значения. Вы детектив, а значит, профессионал. Всем подряд лицензии не дают. А дорогие раскрученные агентства, мне к сожалению, не по карману.
- Что у вас случилось? Меня, кстати, зовут Лео. Лео О'Колл.
- Сабрина.
Она бросила на него озабоченный взгляд.
- Я сегодня вернулсь домой после напряжённого рабочего дня и не обнаружила там ни мужа, ни дочери. А они всегда встречают меня после спектакля. Я звонила Гарри на работу, но там сказали, что он давно ушёл. Дочь тоже уже взрослая. Семнадцать лет. И мы с ней, к сожалению, не очень-то ладим.
Лео продолжал смотреть на неё уже удивиленно.
- Я понимаю, вы, наверное, скажете сейчас, что рано бить тревогу. Они, оба могли пойти в кино или к его родителям... Но они бы оставили записку.
Я в начале обзвонила всех кого можно, потом отправилась в полицию, где надо мной посмеялись. Но я не хочу терять время, если что-то случилось.
Лео почесал висок.
- Хорошо, оставайтесь у меня, я сейчас быстро выясню что смогу.
Взяв у неё всю возможную информацию о муже и дочери, включая их фотографии и список возможных контактов, Лео отбыл на задание. Он подумал, что будет проще найти мужчину и двинулся в автомобильную компанию. Лео довольно быстро выяснил, что у Эндрюса есть подружка, он даже залез по пожарной лестнице и посмотрел как те развлекаются в её уютной квартирке. А потом он отправился на поиски их дочери Лиззи. К двенадцати ночи он, весьма потрепанный, вернулся в свой офис, где его новая знакомая, не зная куда деть нервную энергию - изрядно прибралась. Но озабоченный сложной проблемой О' Колл, даже не обратил на это внимания.
- Вам надо вернуться домой.
- Вы нашли их? - со страхом спросила она.
- Его да, и он скоро вернётся, а, вот, дочь - нет.
Сабрина резко встала, но ноги её подкосились и она снова упала на стул.
- Вам надо ждать известий именно дома, а я продолжу поиски.
- Вы думаете, что её могли похитить? - Еле слышно спросила она.
- Все может быть. Ваш муж богатый человек, но деньгами вас не балует. Попросите его обратиться в более дорогое детективное агентство, у них больше возможностей. А я, со своей стороны, сделаю для вас все возможное.
- Спасибо, - пролепетала Сабрина и он отвёз её домой.


Рецензии