Ноктюрн. Перевод с армянского
НОКТЮРН
Как долго я бродил,
тоскуя и любя.
Как долго я искал
тебя средь лилий белых.
Узнаешь вряд ли ты,
зачем искал тебя –
Средь лилий под Луной
в томлениях несмелых.
Взволнованный Луной,
я тихо вопрошал.
Любимую мою
искал в ночи безбрежной.
Улыбки лунный свет
струился и сиял,
И сердце наполнял
любовью безнадежной.
В тревоге я бродил
средь парков и аллей,
Так долго звал тебя –
любовь свою лелея.
И голосом небес,
и голосом полей,
Глазами всех озёр,
от нежности хмелея.
Лилейная Луна
и лилий белизна...
Я оживал в мечтах
и грёзах полуночных.
Тебе, любовь моя,
вовеки не узнать –
Зачем искал тебя
средь лилий непорочных...
Перевод стихотворения армянского поэта Оноприоса Анопьяна (начало ХХ века)
Иллюстрация - Оноприос Анопьян
Свидетельство о публикации №225071900032
Приветствую ваш выбор, сегодня надо поднимать культуру Слова.
С восхищением, Ли
Лидия Мнацаканова 20.07.2025 01:32 Заявить о нарушении