Списки переводов из Виньи

 Список переводных произведений (в алфавитном порядке)

1. Бал. Поэма; ориг. произв. или перепев стих. Виньи; пер. Д.Д. Минаева // Песни и поэмы [Соч.] Д.Д. Минаева. СПб.: тип. Деп. уделов, 1867. [6], 350, III с.; 21.стр.147–150; Минаев Д.Д. Песни и поэмы. СПб.: Типография О. В. Ландсберг,???? 1870. С. 147–150.
2. Бал; пер. Ю. Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю.Б. Корнеева; сост. и предисл. А.В. Карельского; примеч. Э. В. Венгеровой, М. В. Добродеевой. М.: Искусство, 1987. С. 461–463.
3. Беда [Malheur]; пер. Инн. Болдакова // Вестник иностранной литературы: ежемесячный литературно-исторический журнал. СПб: Рехтзамер, 1891–1916. Кн. 1 – 12.1898 (февраль). С. 111–112.
4. Блудница. Поэма Альфреда де Виньи (Н.С. Курочкину); пер. Д.Д. Минаева // Русское слово. 1864. № 6. Отд. I. С. 275; Блудница. Поэма А. де Виньи, пер. Д.Д. Минаева // Песни и поэмы. [Соч.] Д.Д. Минаева. СПб: тип. Деп. уделов, 1867. [6], 350, III с.; 21. С. 121–128.
5. Блудница; пер. Д.Д. Минаева // В сумерках: Сатиры и песни [Соч.] Д.Д. Минаева. СПб: В.И. Аристов, 1868. [333 с.] C. 137–143.
6. Буржуазии, увенчивающей поэтов смешными гербами; пер. Ю.Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю.Б. Корнеева; сост. и предисл. А.В. Карельского; примеч. Э. В. Венгеровой, М. В. Добродеевой. М.: Искусство, 1987. С. 536.
7. Бутылка в море; пер. В. Портнова // Европейская поэзия XIX века. Антология (Библиотека всемирной литературы. Сер. вторая. Т. 85????
8. Бутылка в море, пер. Ю.Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю.Б. Корнеева; сост. и предисл. А.В. Карельского; примеч. Э.В. Венгеровой, М. В. Добродеевой. М.: Искусство, 1987. С. 507–514.
9. Ванда. Русская история. Разговор на балу в Париже; пер. Ю.Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю.Б. Корнеева; сост. и предисл. А.В. Карельского; примеч. Э.В. Венгеровой, М.В. Добродеевой. М.: Искусство, 1987. С. 514–521.
10. Ванда (отрывок); пер. Е. Волчанецкой // Зарубежная литература XIX века [Текст]. Романтизм: Хрестоматия: учеб. пособие для студ. филол. спец. пед. ин-тов; ред. Я. Н. Засурский; сост. А.Ф. Головенченко, Н.П. Козлова, Б.И. Колесников. М.: Просвещение, 1976 [510 с.] С. 328–329.
11. Ванда (фрагменты); пер. М. Талова // Хрестоматия по зарубежной литературе XIX в.: в 2-х ч. Ч.1.; сост. А. Аникст. М.: Учпедгиз, 1955. С. 393–395.
12. Ванда; пер. Е. Волчанецкой // Голос минувшего. № 12. 1913. С. 215–221.
13. Ванда; прозаич. перевод В.Б. Бикулича и А.Д. Никольского // Памятники культуры. Новые открытия в поэзии французских романтиков: В. Гюго, А. де Виньи... 2003. С. 143–146.
14. Гавань; пер. Ю.Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю.Б. Корнеева; сост. и предисл. А.В. Карельского; примеч. Э. В. Венгеровой, М. В. Добродеевой. М.: Искусство, 1987. С. 532.
15. Гефсиманский сад; пер. Ю.Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю.Б. Корнеева; сост. и предисл. А.В. Карельского; примеч. Э. В. Венгеровой, М. В. Добродеевой. М.: Искусство, 1987. С. 491–495.
16. Глухонемым детям; пер. Ю.Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю.Б. Корнеева; сост. и предисл. А.В. Карельского; примеч. Э. В. Венгеровой, М. В. Добродеевой. М.: Искусство, 1987. С. 535–526.
17. Гнев Самсона; пер. В. Курочкина // Вестник Европы. Т. 5. № 10. 1873, октябрь. С. 594–598.
18. Гнев Самсона; пер. Д.В. Проткина // Поэтический перевод, 2009. [Электронный ресурс]: http://lukianpovorotov.narod.ru/daniil_protkin.html
19. Гнев Самсона; пер. О. Чюминой // Вестник иностранной литературы. № 5. Май. 1897. С. 17–20.
20. Гнев Самсона; пер. В.А. (анонимный автор) // Альфред де Виньи (1797–1863). Его жизнь и произведения. С приложением его стихотворений. М.: Тип. Общ. распр. полез. Книг, аренд. В. Кудиновым, 1901. 48 с.
21. Госпоже де Виньи; пер. Ю.Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю.Б. Корнеева; сост. и предисл. А.В. Карельского; примеч. В. Венгеровой, М.В. Добродеевой. М.: Искусство, 1987. С. 535.
22. Граф Сен-Марс, или заговор при Людовике XIII ; пер. А.Н. Очкина. В 4 ч. СПб., 1829–1830.
23. Граф Сен-Марс, или заговор при Людовике XIII, перевел А. Н. Очкин. Ч. 1–4. 4 ч.  2-е изд. СПб.: тип. К. Вингебера, 1835.
24. Граф Сен-Марс, или заговор при Людовике XIII; перевод в приложении к  ж. «Мир божий», 1895 (См.: библиогр. в статье И. Нусинова).
25. Грешница. Поэма Альфреда Виньи [Femme adult;re]; пер. В. П. Буренина // Вестник Европы. № 9. Т. 5 (сентябрь). 1868. С. 146–153.
26. Дневник поэта. Письма последней любви; пер. Е. Баевская, Г. Копелева, Б. Бикулич, А. Никольский (коллективный перевод). СПб.: Наука, 2004. 664 с.
27. Долорида; пер. О. Чюминой // Нива, 1898, № 2. С. 279–286.
28. Дом пастуха (фрагмент); пер. В.Я. Брюсова // Французские лирики XIX в.; пер. в стихах и библиографич. примеч. В.Я. Брюсова. СПб: Пантеон лит., 1909. [199 с.] С. 21–22.
29. Дом пастуха (фрагменты); пер. В.Я. Брюсова // Брюсов В.Я. Торжественный привет. М., 1977. С. 112.
30. Дом пастуха; пер. В. Портнова // Европейская поэзия XIX века. Антология (Библиотека всемирной литературы. Сер. вторая. Т. 85).
31. Дочь Иеффая. Поэма; пер. Д. Д. Минаева // Еврейская библиотека. Т. 4. 1878. С. 125 – 128; Дочь Иеффая пер. Д. Д. Минаева // 1868??????
32. Дриада (фрагмент); пер И. П. Крешева // Крешев И. П. Переводы и подражания; подготов. Гербеля. СПб, 1862; Поэты 1840 – 1850-х годов; вступит. статья и общ. ред. Б. Я. Бухштаба; сост., подготовка текста, биографической справки и примеч. Э. М. Шнейдермана. http://az.lib.ru/k/kreshew_i_p/text_0010.shtml
33. Дриада. Идиллия во вкусе Феокрита; пер. В. Ф. Ходасевича // Ходасевич В. Ф. Стихотворения. Переводы. Николай Алексеевич Богомолов, Д. Б. Волчек. Библиотека поэта: Большая серия. М.: Советский писатель. 1989. С. 349 – 352. (Этот перевод найден мной по отсылке Е. Эткинда в предисл. к сб. «Мастера поэтического перевода»).
34. Железная маска. Поэма А. де Виньи «La prison»; пер. Д.Д. Минаева  // В сумерках: Сатиры и песни. Соч. Д. Д. Минаева. СПб: В. И. Аристов, 1868. [333 с.] С. 144–153.
35. Жюль де Рессегье; пер. Ю. Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю. Б. Корнеева; сост. и предисл. А. В. Карельского; Э. примеч. В. Венгеровой, М. В. Добродеевой. М.: Искусство, 1987. С. 537.
36. Зима (из Альфреда де Виньи); пер. В.С. Лихачева // Новый журнал иностранной литературы, искусств и науки. Т. 2. № 6, декабрь 1897. С. 306; также: Французские поэты; ред. Н. Новича, СПб: типография А.Г. Фарбера, 1900. [367 с.] С. 96 [из поэмы А. де Виньи «Снег»].
37. Исполни, о Творец незримый…; пер. Ю. Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю. Б. Корнеева; сост. и предисл. А. В. Карельского; примеч. Э.В. Венгеровой, М. В. Добродеевой. М.: Искусство, 1987. С. 542.
38. К Мари Дорваль; пер. Ю. Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю.Б. Корнеева; сост. и предисл. А.В. Карельского; примеч. Э. В. Венгеровой, М.В. Добродеевой. М.: Искусство, 1987. С. 533.
39. Лауретта, или Красная печать // Телескоп, 1831.
40. Лорд Литтлтон; пер. Ю.Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю.Б. Корнеева; сост. и предисл. А.В. Карельского; примеч. Э. В. Венгеровой, М. В. Добродеевой. М.: Искусство, 1987. С. 537–541.
41. Лунатик; пер. Д. Д. Минаева // Думы и песни Д. Д. Минаева и юмористическия стихотворения Обличительнаго поэта (Темнаго человека) [Текст]. СПб.: Типография В. Головина, 1864 [4], 604, IV с. С. 28–30.
42. Моисей; пер. Ю. Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю.Б. Корнеева; сост. и предисл. А. В. Карельского; примеч. Э. В. Венгеровой, М. В. Добродеевой. М.: Искусство, 1987. С. 473–477.
43. Моисей; пер. Д.Д. Минаева // Еврейская библиотека. Т. З, 1875. С. 3–8; Чем хата богата: Песни и рифмы [Соч.] Д.Д. Минаева. СПб: тип. Ф.С. Сущинского, 1880 [380 с.] С. 49–55.
44. Моисей; пер. В. А. (анонимный автор) // Альфред де Виньи (1797–1863). Его жизнь и произведения. С приложением его стихотворений. М.: Тип. Общ. распр. полез. книг аренд. В. Кудиновым, 1901 [48 с.] С.
45. Моисей. Потеряный эдем: Стихи / Александр Булдеев. М.: т-во Скоропеч. А. А. Левенсон, 1910 [162 с.]. С. 137–140.
46. Моисей; пер. А. Кудиша // А. Кудиш. Стихотворения. СПб.: тип. т-ва «Екатерингоф. печ. Дело», 1911 [159 с.]. С. 65–70.
47. Мойсей; пер. Василя Щурата // Щурат В. Поезія XIX віка. Ч. 1, вип. №1. Львів: Вид. К. Студинського. Друк. В. А. Шийковского. 1903 [96 с.] С. 26-30.
48. Молчание; пер. Ю. Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю. Б. Корнеева; сост. и предисл. А. В. Карельского; примеч. Э. В. Венгеровой, М. В. Добродеевой. М.: Искусство, 1987. С. 495–496.
49. Молчание (отрывок); пер. В. Я. Брюсова // Брюсов В. Я. Полн. собр. соч. и перев. Т. 21. СПб: Сирин, 1913. С. 23 [Французские лирики XIX в.]
50. На смерть Байрона; пер. Ю. Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю. Б. Корнеева. Цит. изд. С. 531–532.
51. Неволя и величие солдата / А. де Виньи; пер. А. А. Энгельке // А. де Виньи. Неволя и величие солдата; подгот. Б. Г. Реизов (статья), А. М. Шадрин (отв. ред.), А. А. Энгельке (перевод, биогр. очерк, примеч.). Л.: Наука, 1968. 188 с. (Литературные памятники).
52. Неволя и величие солдата. «Антик», 1913.
53. Несчастие / А. де Виньи; пер. С. Боброва // Современник. СПб.: 1914, октябрь. С. 46 – 48.
54. Отделалась испугом. Комедия в одном действии / А. де Виньи; пер. Ю.Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю. Б. Корнеева. Цит. изд. С. 227–256.
55. Париж. Воспарение: поэма / А. де Виньи, пер. Михаила Яснова // Иностранная литература. 2020. № 3. С. 21–28.
56. Париж. Возношение / А. де Виньи, пер. Ю. Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю. Б. Корнеева. Цит. изд. С. 480 – 488.
57. Посвящение Мари Дорваль на форзаце «Супруги маршала д’ Анкра»; пер. Ю. Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю. Б. Корнеева. Цит. изд.  С. 533 – 477.
58. Потоп. Поэма Альфреда де Виньи; пер. Д. Д. Минаева // Отечественные записки. Т. 187. Ч. 12. СПб.: тип. А. А. Краевского, 1869. С. 385–401.
59. Потоп; пер. Д. Д. Минаева // Минаев Д. Д. На перепутье, новые стихотворения и Либерал, комедия в пяти действиях. СПб.: К. Н. Плотников, 1871. [524 с.] С. 104–128.
60. Природа (отрывок). Молчание (отрывок). Чистый разум. Поэма; пер. В. Я. Брюсова // Французская лирика; пер. В. Я. Брюсова. Берлин: Рус. универс. изд-во, 1922 [61 с.] (Всемирный пантеон; № 20). С. 3; Брюсов В. Я. Полн. собр. соч. и переводов. Т. XXI. Французские лирики XIX в. СПб.: Сирин, 1913. С. 21–22.
61. Рог (фрагмент) (Люблю я осенью могучий звук рогов…); пер. Марка Гордона. Электронный ресурс: 62. Рог (фрагмент); пер. Б. Лившица // Французские лирики ХІХ–ХХ вв. Л., 1937. С. 49; также: Лившиц Б. К. У ночного окна. М., 1970. С. 55; также: Лившиц Б. К. От романтиков до сюрреалистов. Антология французской поэзии. Л.: Время, 1934. [192 с.]. С. 35.
63. Рог (фрагмент); пер. Ю. Крушинской (Павлова Юлия Ричардовна, 1902–1987) // Век перевода. Интернет-ресурс.
64. Рог; пер. И. Толмачева // Домашняя библиотека. № 12. 1898. С. 46–48.
65. Рог; пер. Ю. Б. Корнеева // Западноевропейская лирика. Л.: Лениздат,, 1974. С. 382–385; Виньи А. де. Избранное; пер. Ю. Б. Корнеева. Цит. изд. С. 477–480.
66. Смерть Роланда (фрагмент из поэмы Виньи «Рог»); пер. Д.Н. Цертелева // Нива. № 35. 1888. С. 864–866; также: Французские поэты; ред. Н. Новича, СПб: печ. т-ом «Книговед», типография А. Г. Фарбера, 1900 [367 с.] С. 97–101.
67. Сен-Мар, или Заговор в царствование Людовика ХIII; пер. Лениздат, 2004. 320 с.
68. Сен-Мар, или Заговор в царствование Людовика ХIII; пер. Художественная литература. Ленингр. отделение, 1992. 368 с.
69. Сен-Мар, или Заговор во времена Людовика XIII; пер. Е. А. Гунста, О.В. Моисеенко; Стелло, или Синие дьяволы. Романы; пер. Ю. Б. Корнеева. М.: Правда, 1990.
70. Сен-Мар, или Заговор во времена Людовика XIII; пер. Мастацкая литература, 1989. 384 с.
71. Сен-Мар, или Заговор во времена Людовика XIII; пер. Е. А. Гунста, О. В. Моисеенко; предисл. С. Д. Сказкина. М.: Худож. лит., 1964.
72. Сен-Марс, или Заговор в царствование Людовика XIII; пер. О. М. Соловьевой. СПб.: Изд-е редакции «Нового Журнала Иностранной Литературы», 1898. 224 с.
73. Граф Сен-Марс, или заговор при Людовике XIII, перев. А. Очкин, 4 чч., СПб, 1829 (2-е изд., СПБ., 1835 и др. перев. – в приложении к журн. «Мир божий» за 1895); Стелло или Голубые бесы, Повести, рассказанные больному черным доктором, 2 ч., СПб, 1835.
74. Смерть вовка; пер. М. Терещенко // Співець. Із світової поезії кінця XVIII – першвої половини XIX сторіччя: збірка. Певец. Из мировой поэзии конца XVIII – первой половины XIX века: сборник (на украинском языке); сост. Г. Кочур. К.: Веселка, 1972. С. 382–385.
75. Смерть волка (Бежали облака перед луной огнистой…); пер. Марка Гордона // Интернет-ресурс. Режим доступа:
76. Смерть волка Философская поэма («Как над пожарищем клубится дым летучий...»); пер. В. Курочкина // Современник. Т. 101. № 4. Апрель 1864 (Ц. р. 11. V. 1864 bis; вып. в свет 14. V. 1864). С. 407–410; также: Французские поэты: ред. Н. Новича. СПб, 1900. С. 102–106; Курочкин В. Стихотворения. М., 1962. С. 395–398; Французские стихи в переводах русских поэтов. XIX–ХX вв.; сост. Е. Эткинд. М.: Прогресс, 1969. С. 363–367; Зарубежная литература XIX в. Романтизм. Хрестоматия: учеб. пособие для студ. филол. спец. пед. ин-тов; под ред. Я.Н. Засурского; сост. А. Ф. Головенченко, Н. П. Козлова, Б. И. Колесников. М.: Просвещение, 1976. С. 326–327.
77. Смерть волка (Как над пожарищем сквозь дым сверкает пламя…); пер. Ю.Б. Корнеева // Западноевропейская лирика. Л.: Лениздат, 1974. С. 382–385; также: Виньи А. де. Избранное; пер. Ю. Б. Корнеева. Цит. изд. С. 491.
78. Смерть волка (Клубились облака под бледною луною…); пер. А. М. Федорова // Современный мир. № 10. 1908. С. 19 – 20.
79. Смерть волка (Под красною луной бежали тучи мимо…); пер. Вс. Рождественского // Интернет-ресурс. Режим доступа: 80. Смерть волка (Под огненной луной крутились вихрем тучи…); пер. В. Левика // Поэзия Европы в 3 т. T. I. М., 1978. С. 623 – 628; также: Европейская поэзия XIX века: Антология (Библиотека всемирной литературы). Сер. вторая. Т. 85; Хрестоматия по зарубежной литературе XIX в.: в 2-х ч. Ч. 1; сост. А. Аникст. М.: Учпедгиз, 1955. С. 391–393; Из европейских поэтов ХVI–ХIХ вв. М., 1956. С. 432–434; Из европейских поэтов. М., 1967. С. 234 – 238; Левик В. Избранные переводы: в 2 т. T. I. М., 1977. С. 332–334; Волшебный лес. М., 1974. С. 125–127; Быков А. В. Зарубежная литература XIX века. Романтизм. Хрестоматия. С.
81. Смерть волка (Пылал луны багрово-дымный шар…); пер. Ключникова Юрия Михайловича // Copyright: Ключников Юрий Михайлович, 2015. Свидетельство о публикации №115012204883 Режим доступа: 82. Смерть волка (Разгоралась луна в облаках, как в угаре.); пер. Яна Таировского // Интернет-ресурс. Copyright: Ян Таировский, 2009. Свидетельство о публикации №109080603905
83. Смерть волка; пер. Н. Ларка // Русская мысль. № 10. 1886. С. 169–17I (См. библиогр. в статье И. Нусинова).
84. Смерть волка. Часть II; пер. Андрея Гастева. Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского. Дата и время публикации: 03.02.2024, 11:17:08. Сертификат Поэзия.ру: серия 1777 № 180381 https://poezia.ru/works/180381.
85. Смерть волка; пер. П. Волкова [Волков П. Поэмы Графа Альфреда де Виньи] // Журнал иностранной словесности и изящных художеств, издаваемый Платоном Волковым. 1831. Ч. 1. № 1. С. 64-74.
86. Смерть Роланда (фрагмент из поэмы Виньи «Рог»); пер. Д. Цертелева // Нива, 1888 г., № 35. С. 864–866.
87. Снег (фрагмент); пер. Ф. Андроникова // Вестник иностранной литературы, 1908 (январь). С. 96.
88. Стелло, или Голубые бесы. Повести, рассказанные больному чёрным доктором; пер. с французского (анонимный). В 2 ч. Ч. 1-2. СПб.: Тип. Н. Греча, 1835. (Ч. 1: XIV, 185 с. Ч. 2: 173 с.)
89. [Стелло, или Голубые бесы / Альфред де Виньи; пер. с французского, анонимный]: Андрей Шенье. (Повесть, рассказанная Черным Доктором. Из нового романа "Стелло") // Московский телеграф. Ч. 46, № 13, с. 27–64; № 14, с. 168–216; № 15, с. 316–361; № 16, с. 490–522.
90. [Стелло, или Голубые бесы / Альфред де Виньи; пер. с французского, тот же переводчик, анонимный]: Жильберт и Людовик XV. Повесть, рассказанная больному Чёрным Доктором // Московский телеграф.
90. Стелло; пер. Ю.Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю.Б. Корнеева. Цит. изд. С. 257–458.
91. Стелло, или Синие демоны // Мориак, Ф., Нерваль Ж. де, Виньи А. де. Жизнь Жана Расина. Исповедь Никола. Стелло, или Синие демоны А. де Виньи, пер. И. И. Кузнецовой. М.: Книга, 1988. 444 с. (Сер.: Писатели о писателях).
92. Судьбы; пер. Ю. Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю.Б. Корнеева. Цит. изд. С. 521–525.
93. Супруга маршала д’ Анкра. Драма в пяти действиях; пер. Ю.Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю. Б. Корнеева. Цит. изд. С. 45–148.
94. Торжество раскаяния; пер. Я. А. Щеткина // Библиотека для чтения. 1841. № 11. Отд. I. С. 6 –10. (первая строфа – перевод; далее – перепев и по мотивам поэмы Виньи «Изменница»).
95. Тюрьма. Поэма на мотивы XVII века; пер. Ю. Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю. Б. Корнеева. Цит. изд. С. 464–473.
96. Фрегат "Серьезный, или Жалоба капитана"(«La Frеgate 'La Serieuse', ou la plainte du capitaine»); пер. Т. Жужгиной-Аллахвердян // Художественный перевод и сравнительное литературоведение. XVIIІ вып. Сб. науч. трудов. М.: Флинта. 2023. С. 850–858. 
97. Хижина пастуха. Письмо к Еве; пер. Ю. Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю. Б. Корнеева. Цит. изд. С. 496 – 507.
98. Хижина пастуха (отрывок), пер. В.Я. Брюсова // Зарубежная литература XIX в. Романтизм. Хрестоматия: учеб. пособие для студ. филол. спец. пед. ин-тов; под ред. Я. Н. Засурского; сост. А. Ф. Головенченко, Н. П. Козлова, Б. И. Колесников. М.: Просвещение, 1976. С. 327–328.
99. Час, когда ты плачешь; пер. Ю.Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю. Б. Корнеева. Цит. изд. С. 534–535.
100. Чаттертон; пер. Н. Балашовой; под ред. А.В. Федорова. Л.– М.: Искусство, 1957. 60 с.
101. Чаттертон, драма графа Альфреда де Виньи; пер. И.С. Воейкова (1836 и 1859)  // Современник, литературный журнал. Т. 3. М., 1858; СПб, 1859? (Указание на этот перевод и годы публикации 1836 и 1859, без отсылки к Современнику содержится в ст. о Виньи в Энциклопедическом словаре Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона).
102. Чаттертон; пер. А.П. Каншина. Кудрино: типография И.И. Смирнова, 1878.
103. Чаттертон. Драма в трех действиях; пер. Ю. Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю. Б. Корнеева. Цит. изд. С. 149–226.
104. Чаттертон. Драма Альфреда де Виньи (анонимная статья) // Телескоп. Журнал современного просвещения; изд-ль Николай Надеждин. Телескоп. Часть 26. № 7.  М.: в типографии Степанова, 1935, 1 сент. С. 418-440.
105. Чистый дух. Еве; пер. Ю. Б. Корнеева // Виньи А. де. Избранное; пер. Ю. Б. Корнеева. Цит. изд. С. 526–528.
106. Чистый разум; пер. В. Я. Брюсова // Брюсов В.Я. Полн. собр. соч. и переводов. Т. XXI. Французские лирики XIX в. СПб.: Сирин, 1913. С. 24–26; также: Французские лирики XIX века; переводы в стихах и биобиблиографич. примеч. Валерия Брюсова. СПб: Пантеон лит., 1909 [199 с.]. С. 24–26; также: Французская лирика; пер. В. Я. Брюсова. Берлин: Рус. универс. изд-во, 1922 [61 с.]. (Всемирный пантеон; № 20).
107. Элоа, или Сестра ангелов; вступит ст. и пер. Т. Жужгиной-Аллахвердян // Художественный перевод и сравнительное литературоведение. М., 2015. 
108. Из ранней поэзии Альфреда Виктора де Виньи. Изменница. Купание (Сусанна). Дриада. Лунатик. Купание знатной римлянки. Снег. Несчастье; вступит. ст. и пер. Т.Н. Жужгиной-Аллахвердян // Художественный перевод и сравнительное литературоведение. XІХ вып. Сб. науч. трудов. М.: Флинта. 2024.
 
Переводы из Виньи по типу публикации:

1. Переводы из Виньи,  изданные отдельной книгой.

Виньи А. де. Дневник поэта. Письма последней любви; пер. Елена Баевская, Г. Копелева, Б. Бикулич, А. Никольский (коллективный перевод). СПб.: Наука, 2004. 664 с.
Виньи А. де. Избранное; пер. Ю. Корнеева; сост. и предисл. А. В. Карельского; примеч. Э. В. Венгеровой, М. В. Добродеевой. М.: Искусство, 1987. 606 с.
Виньи А. де. Неволя и величие солдата; подгот. Б. Г. Реизов (статья), А. М. Шадрин (отв. ред), А. А. Энгельке (перевод, биогр. очерк, примеч.). Л.: Наука, 1968. 188 с. (Литературные памятники).
Виньи А. де. Неволя и величие солдата. «Антик», 1913.
Граф Сен-Марс, или заговор при Людовике XIII; пер. А. Н. Очкина. 4 ч. СПб., 1829 –1830 (2-е изд., СПб., 1835); также перевод в ж. «Мир божий», 1895 (примеч. В. Г. Белинского).
Виньи А. де. Стелло, или Голубые бесы. Повести, рассказанные больному чёрным доктором, пер. с французского. В 2 ч. Ч. 1-2. СПб.: Тип. Н. Греча, 1835. (Ч. 1: XIV, 185 с. Ч. 2: 173 с.)
Виньи А. де. Сен-Марс. СПБ, 1835 и другие переводы [в приложении к журналу «Мир божий» за 1895].
Виньи А. де. Сен-Марс или Заговор в царствование Людовика XIII; пер. О. М. Соловьевой. СПб.: Издание редакции «Нового Журнала Иностранной Литературы», 1898. 224 с. 25 х 17,2 см.
Виньи А. Сен-Мар, или Заговор времен Людовика ХIII; пер. М.: Худож. лит., 1964.
Виньи А. де. Сен-Мар, или Заговор во времена Людовика XIII. Мастацкая литература, 1989. 384 с.
Виньи А. де. Сен-Мар, или Заговор во времена Людовика XIII; пер. Е.А. Гунста, О.В. Моисеенко. Стелло, или Синие дьяволы; пер. Ю.Б. Корнеева. Романы. М.: Правда, 1990.
Виньи А. де. Сен-Мар, или Заговор в царствование Людовика ХIII. Л.: Худож. литература. Ленингр. отделение, 1992. 368 с.
Виньи А. де. Сен-Мар, или Заговор в царствование Людовика ХIII. Лениздат, 2004. 320 с.
Виньи А. де. Чаттертон;  пер. Н. Балашовой. Л. – М.: Искусство, 1957.
Виньи А. де. Чаттертон; пер. И. Воейкова.
Виньи А. де. Чаттертон; пер. А. П. Каншина. Кудрино: типография И.И. Смирнова, 1878.

2. Переводы из Виньи в авторских сборниках и собраниях сочинений

Брюсов В. Я. Полн. собр. соч. и перев. Т . XXI. Французские лирики XIX в. СПб.: Сирин, 1913 [А. де Виньи. Стихотворения. I. Природа (отрывок), c. 21–22; II. Молчание (отрывок), c. 23; III. Чистый разум, с. 24–26; пер. В. Я. Брюсова].

Брюсов В. Я. Французские лирики XIX века; переводы в стихах и биобиблиографич. примеч. Валерия Брюсова. СПб: Пантеон лит., 1909 [199 с.]. С. 24–26.

Французская лирика; пер. В. Я. Брюсова. Берлин: Рус. универс. изд-во, 1922 [61 с.]. (Всемирный пантеон, № 20). [Природа (отрывок из «Дома пастуха»). Молчание (отрывок). Чистый разум. Поэма; пер. В.Я. Брюсова, с. 3–6].

Брюсов В. Я. Торжественный привет. М., 1977 [Дом пастуха (фрагмент); пер. В.Я. Брюсова, с. 112].

Крешев И. П. Переводы и подражания. СПб., 1862 <А. де Виньи>. Дриада (фрагмент), пер И. П. Крешева.
 
Поэты 1840-1850-х годов. Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание. Л., "Советский писатель", 1972.  Вступительная статья и общая редакция Б. Я. Бухштаба.   Составление, подготовка текста, биографические справки и примечания  Э. М. Шнейдермана. Режим доступа: http://az.lib.ru/k/kreshew_i_p/text_0010.shtml

Курочкин В. С. Стихотворения. М., 1962 [А. де Виньи. Смерть волка, пер. В. Курочкина, с. 395–398].

Курочкин В. С. Стихотворения. Статьи. Фельетоны; под ред. Н. А. Золина. М.: Гослитиздат. 1957. С. 42–429.

Левик В. Избранные переводы: в 2 т. T. I. М.: Худож. лит.,, 1977 [А. де Виньи. Смерть волка, пер. В. Левика, с. 332–334].

Левик В. Волшебный лес. М., 1974 [А. де Виньи. Смерть волка, пер. В. Левика, с. 125–127].

Лившиц Б. К. У ночного окна. М., 1970 [А. де Виньи. Рог (фрагмент),  пер. Б. Лившица С. 55].

Лившиц Б. К. От романтиков до сюрреалистов: Антология французской поэзии. Л.: Время, 1934. 192 с. [Рог / А. де Виньи, пер. Б. Лившица. С. 35].

Лившиц Б. К. Французские лирики ХІХ–ХХ вв. Л., 1937 [Рог; пер. Б. Лившица. С. 49].

Минаев Д. Д. В сумерках: Сатиры и песни / Соч. Д. Д. Минаева. Санкт-Петербург: В.И. Аристов, 1868. 333 с. [Железная маска. Поэма А. де Виньи «La prison»].

Терещенко М. Созвездие французской поэзии. Антология в 2-х т.; ред. Ф. Ф. Скляр. Київ: «Дніпро», 1971 Т. 1. С. 410–430.
Терещенко М. Сузір'я французької поезії. В 2 т. К.: Дніпро, 1972. Т. 1. 439 с., Т. 2. 430 с.

Ходасевич В. Ф. Стихотворения. Переводы. Николай Алексеевич Богомолов, Д. Б. Волчек. Библиотека поэта: Большая серия. М.: Советский писатель. 1989. С. 349 – 352. (Дриада. Идиллия во вкусе Феокрита; пер. В. Ф. Ходасевича).

Чюмина О. Н. Стихотворения 1892–1897. Изд-е 2-е. СПб.: Книжный магазин «Новостей», 1900. С. 314–318.

Щурат В. Поезія XIX віка. Ч. 1, вип. № 1. Львів: Вид. К. Студинського. Друк. В.А. Шийковского. 1903. 96 с. [А. де Виньи. Мойсей, пер. Василя Щурата].

3. Переводы в периодической печати

Виньи А. де. Блудница; пер. Д. Д. Минаева // Русское слово. 1864. № 6. Отд. I. С. 275.
Виньи А. де. Ванда; пер. Е. Волчанецкой // Голос минувшего. № 12. 1913. С. 215–221.
Виньи А. де. Гнев Самсона; пер.  В. Курочкина // Вестник Европы. Т. 5. 1873. (октябрь). С. 594–598.
Виньи А. де. Гнев Самсона; пер. О. Чюминой // Вестник иностранной литературы, 1897 (май). С. 17–20.
Виньи А. де. Грешница [Femme adult;re]; пер. В. П. Буренина // Вестник Европы. Т. 5 (сентябрь). 1868. С. 146–152.
Виньи А. де. Долорида; пер. О. Чюминой // Нива, 1898, № 2. С. 279–286.
Виньи А. де. Дочь Иеффая; пер. Д. Д. Минаева // Еврейская библиотека. Т. 4. 1868?1878? С. 125–128.
Виньи А. де. Зима (из Альфреда де Виньи); пер. В.С. Лихачева // Новый журнал иностранной литературы, искусств и науки. Т. 2. № 6, дек. 1897, СПб. С. 306.
Виньи А. де. Моисей; пер. Д. Минаева // Еврейская библиотека. Т. З, 1875. С. 3–8.
Виньи А. де. Несчастие; пер. С. Боброва // Современник. СПб., 1914, октябрь. С. 46–48.
Виньи А. де. Потоп. Поэма Альфреда де Виньи; пер. Д. Д. Минаева // Отечественные записки. Т. 187. Ч. XII. СПб.: тип. А. А. Краевского, 1869. С. 385–401.
Виньи А. де. Рог; пер. И. Толмачева // Домашняя библиотека. № 12. 1898. С. 46–48.
Виньи А. де.  Смерть волка (Как над пожарищем клубится дым летучий…) ; пер. В. Курочкина // Современник. Т. 101. 1864. С. 407–410.
Виньи А. де. Смерть волка; пер. Н. Ларка // Русская мысль. № 10. 1886. С. 169–17I.
Виньи А. де. Смерть волка; пер. А. М. Федорова // Современный мир. № 10. 1908. С. 19–20.
Виньи А. де. Смерть Роланда (из поэмы «Рог»); пер. Д. Н. Цертелева // Нива. № 35. 1888. С. 864–866.
Виньи А. де. Снег (фрагмент); пер. Ф. Андроникова // Вестник иностранной литературы, 1908 (январь). С. 96.
< Виньи А. де. > Торжество раскаяния; пер. Я. А. Щеткина // Библиотека для чтения. № 11. Отд. I. 1841. С. 6–10 (Я. А. Щеткин не указал, что это перевод).
Виньи А. де. Чаттертон, драма графа Альфреда де Виньи; пер. И. С. Воейкова // Современник, литературный журнал. Т. 3. М., 1836 (переизд. в 1858 (1859?) г., СПб.).

4. Сборники стихотворений и прозы разных авторов, антологии и хрестоматии зарубежной литературы, включающие переводы из А. де Виньи.

Европейская поэзия XIX века: Антология (Библиотека всемирной литературы). Сер. вторая. Т. 85 [Дом пастуха / А. де Виньи, пер. В. Портнова; Смерть волка / А. де Виньи, пер. В. Левика].
Из европейских поэтов ХVI–ХIХ вв. М., 1956 [А. де Виньи. Смерть волка, пер. В. Левика, с. 432–434].
Зарубежная литература XIX века. Романтизм. Хрестоматия: учеб. пособие для студ. филол. спец. пед. ин-тов; под ред. Я. Н. Засурского; сост. А. Ф. Головенченко, Н.П. Козлова, Б. И. Колесников. М.: Просвещение, 1976. 510 с. [Смерть волка (фрагменты) / А. де Виньи, пер. В. Курочкина, с. 326–327; Хижина пастуха (отрывок) / пер. В. Брюсова, с. 327–328; Ванда (отрывок) / А. де Виньи, пер. Е. Волчанецкой, с. 328–329; Сен-Мар (отрывок) / А. де Виньи, пер. Е. А. Гунста и О. В. Моисеенко, с. 329–333].
Зарубежная литература XIX века. Романтизм. Хрестоматия; сост. А. В. Быков [Смерть волка / пер. В. Левика].
Западноевропейская лирика. Л.: Лениздат, 1974 [А. де Виньи. Рог. Смерть волка / пер. Ю. Корнеева; пер. Ю. Корнеева, c. 382–385].
Зет Е. Преимущественно современные французские лирики в кратких биографиях и произведениях: [1888 – 1893. М.: Рус. т-во печ. и изд. дела, 1895. 271 с.
Мориак, Ф., Нерваль Ж. де, Виньи А. де. Жизнь Жана Расина. Исповедь Никола. Стелло, или Синие демоны А. де Виньи, пер. <И. Кузнецовой>. М.: Книга, 1988. 444 с. (Сер.: Писатели о писателях).
Поэзия Европы: в 3 т. T. I. М., 1978 [Смерть волка; пер. В. Левика, С. 623–628].
Поэты 1840-1850-х годов; вступит. статья и общ. ред. Б. Я. Бухштаба; сост., подготовка текста, биографич. справки и примеч. Э. М. Шнейдермана [Дриада, пер. И. Крешева].
Співець. Із світової поезії кінця XVIII – першої половини XIX сторіччя: збірка. Певец. Из мировой поэзии конца XVIII – первой половины XIX века: сборник (на украинском языке); сост. упоряд. Г. Кочур. К.: Веселка, 1972. [А. де Виньи. Смерть вовка; пер. М. Терещенко, с. 382–385].
Французская романтическая повесть (сборник) (Жорж Санд, Виктор Гюго, Альфред де Виньи, Жерар де Нерваль, Шарль Нодье, Бенжамен Констан, Альфред де Мюссе, Франсуа Рене де Шатобриан). Изд-во: Худож. литература. Ленингр. отделение, 1982.
Французские поэты; ред. Н. Новича, СПб: печ. т-ом «Книговед», типография А. Г. Фарбера, 1900. 367 с. [Виньи А. де. Зима (фрагмент из поэмы «Снег»), пер. В. С. Лихачева. С. 96; «Смерть Роланда», пер. Д.Н. Цертелева. C. 97 – 101; «Смерть волка» (Как над пожарищем клубится дым летучий…), пер. В. Курочкина.  C. 102 – 106]. Примечание: В предисловии к сб. указано: 1) «Французскіе поэты» (Изданіе общества распространенія полезныхъ книгъ), два изданія (М. 1880 и 1881 гг.); 2) «Преимущественно современные французскіе лирики» Е. Зета, два изданія (М. 1895 и 1896 г.) На с. 326 книги издания 1900 г. указано: Переводъ В. Курочкнна взятъ изъ его «Собранія стихотвореній» (СПб., 1869. Т. 1), В. Лихачева – изъ «Новаго Журн. Иностр. Литер.», 1897 г., № 6; пер. кн. Д. Цертелева – изъ «Нивы», 1888 г., № 35. С. 866 – 868.
Французские стихи в переводах русских поэтов XIX–ХX вв.; сост. Е. Эткинд. М.: Прогресс, 1969 [А. де Виньи. Смерть волка (Как над пожарищем клубится дым летучий…), пер. В. Курочкина. C. 363 – 367].
Хрестоматия по зарубежной литературе XIX в.: в 2-х ч.; сост. А. Аникст. Ч. 1. М.: Учпедгиз, 1955 [А. де Виньи. Смерть волка; пер. В. Левика. C. 391–393; Ванда (фрагменты), пер. М. Талова. C. 393 – 395].
 


Рецензии