Как, всё-же, мы теряем уважение к человеку в угоду прагматичного в нас. В каждом народе есть свои положительные образы, которые представляют главное в этом народе. Не зная смысла слова, которое звучит как "Джамшут", мы придаём ему иронический оттенок, и называем среднеазиатских "гастарбайтеров" "Джамшутами". Эти "странные", непривычные для нас имена - Хуршед, Равшан, Анзур, Ориф... заполоняют просторы бывшей РСФСР, и мы ощущаем какое-то не совсем благостное чувство, близкое к отторжению всего этого "наводнения". И сами того не понимаем, что мы при этом отторгаем Мудрость (Джамшут), Солнце (Хуршед), Свет (Равшан), необыкновенного Анзура и учёного Орифа... Да, они, скорее всего, не соответствуют смыслу своих имён, но они в своих мечтаниях, идущих из вековых глубин, держат в себе лучшие устремления. Это "у них" не получается. Но "у нас" разве дело обстоит лучше?! И мы не можем стать лучше за счёт других. Это - наше личное, и никто кроме нас не может проделать этот многотрудный путь реализации заложенных в нас совершенств.
Справка от инетовской "Алисы": Джамшут (Джамшид) - "...мужское имя персидского происхождения, которое переводится как «блистательный Йима», в переносном смысле — «великий и мудрый». В восточных языках оно трактуется как «победитель» или «царь»; ... в разговорной речи слово «Джамшут» может использоваться для обозначения рабочего, приехавшего в Россию из Средней Азии".
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.