Наверх вы, товарищи, все по местам. Песня

     Скоро будет день Военно-морского флота России. Много будут говорить про наш флот, но вряд ли вспомнят про крейсер "Варяг", в прошлом году было 120 лет со дня боя в Чемульпо. Страна вспомнила об этом? Только несколько слов в программе "Вести", не вспомнили даже знаменитую когда-то песню про "Варяг". А во времена моего детства по радио она звучала чуть ли не ежедневно. Бой в Чемульпо был 13 февраля 1904 года, а уже 25 февраля 1904 года австрийский поэт Рудольф Грейнц написал стихотворение "Варяг", прочитав в газете об этом событии, и опубликовал в журнале "Югенд". Это стихотворение прочла русская поэтесса Евгения Михайловна Студенская и перевела его на русский язык.Ей было тогда 20 лет. Эти стихи прочитал воспитанник Астраханского 12-го гренадерского полка Алексей Турищев и написал музыку, а ему было 16 лет. И родилась песня.

     Наверх вы, товарищи, все по местам,
     Последний парад наступает.
     Врагу не сдаётся наш гордый "Варяг,
     Пощады никто не желает.

     Пусть вымпелы вьются и цепи гремят,
     Наверх якоря поднимая.
     Готовятся к бою орудия в ряд
     На солнце зловеще сверкая.

     Из пристани верной мы в битву идём
     Навстречу грозящей нам смерти.
     За Родину в море открытом умрём.
     Где ждут желтолицые черти!

     Свистит и гремит, и грохочет кругом,
     Гром пушек, шипенье снаряда,
     И стал наш бесстрашный и гордый "Варяг"
     Подобен кромешному аду.

     В предсмертных мученьях трепещут тела,
     Гром пушек, и шум, стенанья.
     И судно охвачено морем огня,
     Настала минута прощанья.

     Прощайте, товарищи! С Богом, ура!
     Кипящее море под нами!
     Не думали, братцы, мы с вами вчера,
     Что нынче умрём под волнами!

     Не скажут ни камни, ни крест, где легли
     Во славу мы русского флага.
     Лишь волны морские прославят вдали
     Геройскую гибель "Варяга".


Рецензии