Слово о причинах или Зачем мне учить

 Зачем мне учить немецкий (английский, китайский…) язык? Есть нейросети! Они всё сделают!

Ну, так-то оно так, нейросети сейчас очень многое могут и обучение, которое и раньше не особо пользовалось любовью масс, снова упало в таблицах личных рейтингов. Есть гораздо более интересные вещи, чем зубрёжка, особенно, зубрёжка того, что лично Тебе вообще не нужно.

Но если Ты уже на этой странице, значит Тебе интересно, и, следовательно, для Тебя ещё не всё потеряно в мире иностранных языков. Иными словами: ТЕБЯ ЕЩЁ НЕ ПОТЕРЯЛ МИР, при чём не только ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ.
Итак, «Зачем мне учить немецкий (английский, китайский…) язык?»
Ответ на этот вопрос известен лишь Тебе!

А Ты думал(а), я за Тебя решать буду? Ха-ха, готовые ответы, как еда в столовой: дёшево, но не особо вкусно. Нееет, я приглашаю Тебя в ресторан! Изысканный ресторан, где шеф-повар ТЫ и только ТЫ! Я даю продукты (т.е. информацию), а Ты решаешь, что и как из неё приготовить! Нравится идея? Тогда вперёд!

Каждая новая статья в «Записках филологини» - это идеи, которые приходят мне в голову, это то, что интересует лично меня, и я открыта для Твоих идей. Спрашивай, комментируй. Давай вместе искать вопросы и находить ответы!

Сегодня я могу предложить Тебе варианты ответов на всегда актуальный вопрос «Зачем мне ваш иностранный?», которые приходят в голову мне.

Если что-то откликается – хорошо, значит, я помогла Тебе осознать Твой выбор. Если возник Твой вариант ответа – ещё лучше, значит, Ты видишь свою индивидуальность и нам будет проще помочь Тебе заняться тем, что принесёт пользу. Итак, мои варианты:

1. Язык любого народа является отображением его картины мира, следовательно, изучая другие языки, мы начинаем видеть мир более объемно (при условии, что мы вообще хотим что-либо видеть, а не сидеть в гаджетах или своих ограничивающих убеждениях). Что это значит? Ну, например, в немецком нет слова «сутки», вот нет такого понятия и потому нет слова. Представляешь, куча народу не понимает, что такое сутки? Им в таком случае нужно сказать Tag und Nacht (день и ночь), rund um die Uhr (полный циферблат, дословно: вокруг часов) или 24 Stunden (24 часа). А в эстонской грамматике нет будущего времени! Как Ты думаешь, почему целый народ не придумал будущего времени? А в русском можно, используя настоящее время, рассказать и о вчерашнем дне, и о завтрашнем! «Еду я вчера по проспекту…!» или «Всё, завтра начинаю учить немецкий!». Вот Ты, как носитель русского языка, можешь объяснить иностранцу этот грамматический феномен? Как по мне, то я даже и не задумывалась над этим, пока меня один ученик не спросил: «Почему в немецком нельзя рассказывать о прошлом, используя настоящее время? Это же удобно!». Ага, только другие до этого удобства не додумались.

2. Новейшие исследования в области мозга показали, что нейронные связи (контакты между нервными клетками головного мозга, которые обеспечивают передачу информации) формируются постоянно и для их развития (как и для развития любых других мышц) нужны упражнения. Умственные, интересные и посильные упражнения. Кто-то выбирает разгадывать кроссворды, кто-то предпочитает разбираться в политике, а я предлагаю изучать иностранный, в Твоем темпе и интересными именно Тебе способами. (Я уверена, Ты найдешь своего учителя! Главное – хотеть по-настоящему и делать.) Собственно, развивать и поддерживать нейронные связи в спортивной форме помогают и занятия музыкой, танцами, рисованием. А вот чрезмерное увлечение компьютерными играми их разрушает, как ни прискорбно, но это факт. Впрочем, уверена, Ты это и без меня знаешь!

3. Есть масса интересной литературы, и почитать её на языке оригинала – совсем другие ощущения и понимания. Мне известен случай, когда парень изучал немецкий только для того, чтобы прочитать в оригинале „Mein Kampf“ (Адольф Гитлер «Моя борьба»), чем не цель? Ведь хороший переводчик пишет новое произведение на заданную оригиналом тему, а плохой и того не сделает. Конечно, никто не знает, каким переводчиком станешь лично Ты, но разве Тебе это нужно?

Вот пример: немецкий язык широко использует пассив – страдательный залог. Вместо того, чтобы сказать «меня спросили» - „man hat mich gefragt“, немец вероятнее скажет „ich werde gefragt“ – «я был спрошен». Но в этом конкретном случае и в русском, и в немецком, возможны оба варианта, а вот что делать с „du wirst nicht gelebt“? (слова песни Julia Engelmann. Gr;ner wird;s nicht) «Тебя не проживают»? И что это значит? Это в смысле «За тебя никто не проживёт твою жизнь», но как вот донести эту мысль с использованием страдательного залога русскоязычному читателю? Её гораздо интереснее прочувствовать самому, изучая язык.

4. Многие говорят, смотреть фильмы на языке оригинала гораздо интереснее уже потому, что Ты видишь игру актёра и слышишь именно его голос, чувствуешь именно его интерпретацию роли, а не мысли дублёра озвучки по этому поводу. Лично мне это не так важно, но я знаю людей, которые только так смотрят фильмы или никак вообще. Чтобы составить своё мнение по данному вопросу, стоит выучить хоть один иностранный язык и посмотреть хоть один фильм на языке оригинала. В противном случае, Ты просто выдаёшь чужое мнение за своё и, возможно, веришь в то, что это лично Твои мысли. Но так ли это на самом деле?

Вот я очень люблю немецкие песни, потому что вижу в них больше смысла, чем в английских. И у меня есть любимый детский сайт с научно-популярными фильмами и философскими мультфильмами. Вот это сильно вряд ли есть в переводе на русский. Если только нейросети постараются…, впрочем, будем честны: я не искала их на русском. В любом случае, смотри п.3. а, в качестве поддержки и для понимания, насколько я в Тебя верю, предлагаю вот этот короткий мульт: https://www.wdrmaus.de/filme/mausspots/gewichtheben.php5 Не переживай, Ты всё поймёшь! Надеюсь, Твой интерес сильнее Твоих страхов!

5. Исходя из того, что я знаю от моих учеников, живущих в Германии, Австрии, Швейцарии, Эстонии и Америке, медицина там сильно другая. В чём-то лучше нашей, а в чём-то хуже. И, судя по всему, секретами своими никто не торопится делиться. Вот, например, задумалась я как-то над имплантами и не поленилась, почитала в интернете. Самый простой вариант, самый доступный везде – википедия – показала интересную разницу во мнениях. Наша медицина считала на тот момент противопоказаниями сахарный диабет и пародонтоз, а немецкая страница говорила, что не рекомендуется ставить импланты курящим. Для медика, который хочет исцелять своих пациентов, а не просто брать деньги за услуги, подобная информация – клад, а если он может сам полистать научные немецкие журналы? Это весомый повод начать изучать язык после окончания вуза или параллельно с учёбой.

6. Любой программист может получить работу в Германии и не только, а с ней и разрешение на проживание без знания немецкого. Там важен профессионализм и английский. Ну, если Тебе комфортно жить в стране и не понимать, что Тебе говорят на улице, в магазине или государственном учреждении, если Тебе проще ограничить свой выбор врачебного сопровождения теми, кто говорит по-русски, то Ты и не придёшь на мою страницу, искать ответы на вопрос «зачем».

7. И, кстати, иностранным языкам, как и любви, все возрасты покорны! Изучение иностранных языков – прекрасная профилактика старения мозга, эдакий антивозрастной кремушек, наносить 1 раз в день, держать 30 минут минимум! Но, скажу по секрету, здесь передозировок не бывает! А побочный эффект в виде расширения кругозора и радости за себя, возникающей от восхищения Тобою, Твоей силой воли и знаниями, сильно вряд ли расстроит.

А что Ты думаешь по этому поводу?


Рецензии