Martin Luther - Очередной перевод

"Эти  новые  переводчики  Библии  не  интересовались  мнением  народа,  — но скорее   попустительствали  феминистическим  или  либералистично-теологическим  группировкам,  которые  пытались  придать  формулировкам  прежде  всего  политически  корректное  звучание.

Так,  идя  навстречу  иудейским  верующим,  переводчики  заменили тетраграмму  Яхве  (которую  иудеям  запрещено  произносить  и  которую  они  поэтому  заменяют  словом  "Адонай"), — также  на "Адонай".  При  этом  в  примечаниях  ими  указывается,  что   "Бог   имеет  в  Библии  непереводимое  собственное  имя  и  не  подчиняется  языковому  определению".

Что  касается  личных  местоимений,  то  новый  перевод  иногда  использует  "Он",  а  иногда  "Она", а  также  характеристики  "Вечная"  и  "Вечный".  "Дух  Божий"  в  тексте  больше  не  значится  (по  причине  будто  бы  авторитарности  такого  языка),  —  а  вместо  него  используется  "духовная  сила". При  этом  на  полях  приводится  исходное  еврейское  слово  "руах".  Однако  лишь  специалисты  знают,  что  это  слово  всегда  женского  рода."

и  т.д. и  т.п.

(традиц. симпатизир. Ватикану газета  Frankfurter Allgemeine Zeitung, 6.10.2006,
о  вышедшем  недавно  новом  переводе  Библии  "на  справедливый  язык".)

----------
Прим.  перев. (2006)

Новый  перевод  был  призван  заменить  устоявшийся  боле-мене дейтчный перевод  Библии,  по-прежнему восходящий  к  классическому  тексту  Мартина  Лютера  (который,  как  известно,  стал  одной  из причин  развала  католической  церкви  тогдашн тевто-империи,  возникновению  мирового  протестанского  движения  и  тяжелым  войнам  между  католиками  и  протестантами).

От  нового  перевода  Библии   уже  дистанцировался   даже  председатель  Евангелической  церкви  Гессена  и  Нассау  (ЕЦГН) , который  заявил  что  по-прежнему  будет  использовать  в  литургическом  контексте  язык  Лютера.  ЕЦГН  принимала  активное  участие  в  подготовке  нового  перевода  и  внесла   бОльшую  часть  пожертвований  в  400 тысяч  евро,  которые  были  необходимы  для  осуществления  проекта.


Рецензии