Ты этого не заслуживаешь

© Музыка и слова: Edurne, Nuria Azzouzi, Victoria Riba.
© Автор перевода с испанского: Наталия Ривера-Росалес (Natalia Rivera Rosales).
© Фото из архива Эдурне (Edurne).

Русский перевод песни «No Te Lo Mereces» испанской певицы Эдурне. Композиция вошла в седьмой студийный альбом артистки «Catarsis» (2020).

ТЫ ЭТОГО НЕ ЗАСЛУЖИВАЕШЬ

Не извиняйся за то,
Что ты сдался первым.
Я не виню тебя за неспособность
Проявить смелость.

Самые неприступные крепости
Порой не выдерживали осаду.
И вот теперь вдруг ты
Награждаешь себя медалью.

Знаю, ты скоро осознаешь,
Как тебе меня не хватает.
Также знаю, что ты вернёшься,
Размахивая белым флагом[1]
(Белым флагом).

А ведь я всё ещё вижу тебя
В каждом новом человеке,
С которым знакомлюсь,
Уж поверь мне на слово.
И дай Бог, если всё приобретённое
Важнее того, что ты теряешь.
И дай Бог, чтобы ты нашёл то,
Чего не заслуживаешь.

Нет, ведь ты этого не заслуживаешь.
Нет, ты этого не заслуживаешь.
Нет, ты этого не заслуживаешь.

Ты играл со мной
В «Камень-ножницы-бумагу»[2],
Кромсая на кусочки историю,
Оставшуюся от твоих ласк.

Жизнь продолжается,
Как и те события,
Что не имеют смысла.
Например, вдруг остаться
С пустыми руками.
А ведь ты повторял,
Что я — женщина твоей жизни.

Знаю, ты скоро осознаешь,
Как тебе меня не хватает.
Также знаю, что ты вернёшься,
Размахивая белым флагом.
И это меня убивает!

А ведь я всё ещё вижу тебя
В каждом новом человеке,
С которым знакомлюсь,
Уж поверь мне на слово.
И дай Бог, если всё приобретённое
Важнее того, что ты теряешь.
И дай Бог, чтобы ты нашёл то,
Чего не заслуживаешь.

Нет,
Не стану отрицать,
Как мне приятно осознать,
Что, потеряв тебя, я
Приобрела гораздо больше,
Чем, когда была с тобой.

А ведь я всё ещё вижу тебя
В каждом новом человеке,
С которым знакомлюсь,
Уж поверь мне на слово.
И дай Бог, если всё приобретённое
Важнее того, что ты теряешь.
И дай Бог, чтобы ты нашёл то,
Чего не заслуживаешь.

Нет, ведь ты этого не заслуживаешь.
Нет, не заслуживаешь.

*

1) Предъявление белого флага считается требованием о прекращении военных действий, знаком перемирия или предложением переговоров. Также может выступать в качестве символа капитуляции.
2) «Камень, ножницы, бумага» — популярная детская игра на руках, известная во многих странах мира. Часто используется с целью определить, кому достанется первый ход в других играх.

К сожалению, данный сайт не поддерживает надстрочные знаки, поэтому оригинальный испанский текст этой песни можно прочитать здесь: https://vk.com/wall-207538200_780 (скопируйте ссылку и вставьте её в новое окно)


Рецензии
Ушёл и пусть уходит, он — просто предатель. Спасибо, Наталия за перевод!

Татьяна Конст-Пелёвина   28.07.2025 08:29     Заявить о нарушении
Вот уж действительно! Не стоит цепляться за предателей.

Наталия Ривера-Росалес   29.07.2025 11:53   Заявить о нарушении