Разочарования

- Но что мне делать, волшебник Мерлин? Завтра весь город узнает, какая я на самом деле. Зелье закончилось. У тебя его тоже нет. Как мне быть? Бежать?
- Опять бежать? Нет уж, Эстер. Хватит бегать. И кстати, напомни мне, пожалуйста, какая ты на самом деле?
Эстер подошла к зеркалу реальности.  Старик Мерлин, стряхнув пыль с лохмотьев, последовал за ней. Они смотрели на свои реальные отражения, где он был юношей в дорогом костюме, а она – сгорбленной старушкой с огромным крючковатым носом.
- Видишь, Мерлин? Завтра чары спадут и все увидят…
- Что они увидят? Что ты не самая красивая в городе? И не самая молодая? А зачем ты им морочила головы все это время?
- Сделай хоть что-нибудь. Помоги мне. Я же знаю, ты можешь…
- Эстер, у меня нет того зелья, что тебе нужно. Из-за того что ты повыдрала всю неоновую траву в округе, я не могу варить свои отвары. Но я могу забрать у них кое-что, и тогда они ничего плохого не почувствуют, когда увидят тебя завтра такой стильной.
- О, сделай это, пожалуйста, Мерлин.
И он сделал это. Ночью над городом желтым дождем пролилось облако. А днем на городской площади перед толпой людей Эстер пела песни. И несмотря на то, что это была уже далеко не та прекрасная Эстер, что вчера, народ продолжал выражать ей свой восторг.
- Мерлин, как ты это сделал? Что ты у них забрал?
- Разочарования, Эстер, разочарования. Теперь они никогда не разочаруются в тебе, какой бы ты ни была. Ты можешь просто стоять и ничего не петь, они все равно будут тебе аплодировать, бросать тебе букеты и вызывать на бис.
- Я так благодарна тебе за то, что ты для меня сделал. Как мне отблагодарить тебя?
- Ах, оставь, Эстер. Эта история еще не закончилась.
Через месяц старушка пришла к Мерлину и сказала:
- Я не могу так больше. Я не хочу больше петь этим полулюдям. Верни им их разочарования. Пусть они почувствуют то, что должны почувствовать.
- Что это с тобой, Эстер? Ты решила бежать?
- Нет, я не буду никуда бежать. Просто я устала смотреть на их тупые восхищенные лица. Хоть бы один из них за это время выразил свое недовольство… Я устала притворяться. Хочу быть собой, так чтобы мне было наплевать, что там обо мне скажут другие. Не хочу никого околдовывать и очаровывать. И если кто-то соберется во мне разочароваться, пусть разочаровывается на здоровье. Пусть они видят то, что видят.
- Ладно.
Мерлин порылся на своих многочисленных полках, выудил оттуда большую банку наполненную склизкими зелеными разочарованиями и вручил ее Эстер со словами:
- Разбросай их над городом в ветреный день.
Вскоре она пришла к нему недовольная.
- В чем дело, Эстер?
- Я сделала все, как ты сказал, но ничего не изменилось. Они продолжают мной восхищаться. Правда, делают они это более естественно, что ли…
- И почему бы им это не делать? Я хочу показать тебе кое-что.
Сначала хитрый волшебник подвел Эстер к обычному зеркалу, и там отражались старик с седой бородой до пояса и прекрасная девушка. Потом они подошли к зеркалу реальности, где на них смотрели юноша и снова прекрасная девушка.
- А где старуха, Мерлин?
- Какая старуха, Эстер?

14 окт, 2016


Рецензии