Письма дзэн с того света

   Какие письма пишут Просветлённые с "того света"?

   "Я записал Чёрную Книгу (о будущем) сам из иероглифов, появлявшихся в голове... Просветлённый предок (прошлое воплощение) передал ее мне с небес, чтобы передать здесь людям Дхарму для изучения."
 ("Знакомство с доном Хоангом" http://proza.ru/2024/01/10/180 )

   Наш наставник - Мастер вьетнамской традиции дзэн, живущий на полуторакилометровой высоте в джунглях на горе, называемой местными просто "Да" ("Камень", "Скала" - вьет.) - подарил нам написанную им от руки и переплетённую им книгу в чёрной обложке. На титульном листе надпись: "Сутры дзэн целебного Света Сострадания, основа (столп, суть) медитации для отшельников."
  Далее идёт уточнение: "Спущено с небес Буддой Майтрейя для внезапного (скорейшего) просветления".

Текст книги составляют стихи на древневьетнамском, содержащем устаревшие китаизмы 8-10 вв., что весьма изрядно затрудняет перевод. Впрочем, когда мы посетовали о тотальном непонимании, Мастер расхохотался: "Так я и сам не понимаю!" 
В этом - суть дзэн: выйти за рамки концептуального ума. Однако автор данной статьи вознамерился таки попробовать и начать переводить...

Ниже приведена точная смысловая и философская интерпретация лишь одной страницы - дзэнского стиха, оформленная в литературной форме. Этот стих — словно путеводная нить через внутренний ландшафт дзэн (испорченное японцами санскритское слово "дхьяна" - "Чань" на китайском, "ТхИен" на вьетнамском - в котором это слово обозначает также и "небо" и "медитация"), преподносящий нам в образах ключевые ступени духовного пути.

   Сначала - подстрочный перевод, затем - поэтический.



1. «Thien Lo Tinh Due» 

 Thien Lo буквально «небесная дорога» или «небесный путь», "путь дхьяны", путь медитации. В буддизме это символ духовного пути, ведущего к просветлению, который выходит за рамки обычного мира.

Tinh Due — «тишина», «просветление» (духовная ясность).

   В основе Дзэн лежит путь прекращения ментального шума, отрешения от суетных мыслей и привязанностей - основанный на бессловесной внутренней тишине как условии просветления.. Это не просто молчание ума, а глубокая безмолвная ясность, раскрывающая истинную природу бытия. Этот путь подобен небесам — возвышенный, трансцендентный.

2. «Tang Thuyet Quy Chieu» — Отшельник, объясняющий Истинное Просветление.
 Tang - отшельник-"схимник"
 Thuyet — «учение», «объяснение», «проповедь».
 Quy Chieu — «истинное просвещение», «истинное видение», «свет внутреннего понимания».

 Вьетнамский дзэн традиционно передаётся отшельниками, мастерами, которые освещают прямой путь к просветлению через практику. Учитель — не просто носитель знаний, но проводник в свете мудрости. Его задача — направлять ученика, освещая путь к непосредственному постижению, а не к пустым умозрительным концепциям.

3. «Da Son Minh Xu» — Светлое место на вершине скалы.

Da Son, "Скала" - символическое или реальное место, горы символизируют духовные высоты, устойчивые, неподвижные пространства.

Minh Xu — «светлое место», «прозрачное» или «ясное пространство сознания».


Скала символизирует тишину, неподвижность, прочность и возвышенность духа. Светлое место — пространство чистого сознания, где ум пребывает в ясности и неподвижности, не поддаваясь иллюзиям и страстям.

4. «Duc Vi Chon Giao» — Желание настоящего учения.
Настоящее учение — это не догмы и ритуалы, а живой опыт, постижение здесь и сейчас. Желание его — жажда истины, порыв, который движет практикующего вперёд.

Duc Vi — «желание», «тяга», устремление к чему-то.
Chon Giao — «настоящее учение», подлинное, искреннее духовное знание.
    Отражает стремление практикующего овладеть истинной Дхармой, отказаться от поверхностных "знаний" и пристрастий.

«Tau Quy Thuong Co» — Бегство к древнему высшему.


Tau  — «убежать», «отойти», «освободиться».
Quy Thuong Co — «древний высший», «первозданное», «вечное», намёк на изначальный духовный источник.
    Это аллюзия на уход от мимолётных фантомов мира в поисках возврата к Источнику вечной Истины и безначального Просветления, который сохранился через века.

5. «Giao Hoi Thien Co» — Древняя школа Чань.
  Поколения мастеров передавали этот способ проживания жизни — непосредственный, свободный от слов, но наполненный глубокой интуицией и осознанием.

Giao Hoi — «общество», «школа», духовная организация.
Thien Co — древняя «Чань», или её вьетнамское имя «Thiеn», — дзэн.
   Отражает глубокие корни вьетнамского дзэна, восходящие к традиции Винитаручи и китайским мастерам, которым принадлежит передача прямой традиции.

6. «Tap Trung Kiet Hieu» — Совокупное слияние деятельности.
Образ «слияния» указывает на постоянство и систематичность в практике, где тело, речь и ум сливаются в одном мгновении без разделения — полный синтез бытия и бодрствования, дающий глубокие изменения.

Tap Trung — «несколько раз», «совокупность», «множество»; здесь символизирует повторение практики, усилий, накопление опыта.
Kiet Hieu — «удивительный эффект» или «волшебный результат».
   


7. «Quan Dao Thien Tam» — Наблюдение и созерцание ума Дзэн.

Quan Dao — «созерцание», «внимательное наблюдение».
Thien Tam - — «ум дзэн», «душа», «осознанность».

   Олицетворяет суть дзэнской практики — непрерывное и безоценочное наблюдение за естественным потоком ума без вмешательства.

8. «Bao Gia Chi Thien» — Гармония и защита учения Чань.
   
Bao Gia — «сокровище семьи» или «ценность рода» (сангхи в данном случае) — метафора духовного наследия.
Chi Thien - «указание на дзэн», «наставление».
   Показывает важность бережного сохранения и передачи неподдельных учений дзэн от учителей к ученикам.

9.  «Minh Tung Phаp Trаn» — Ясность среди законов и мира.
Закон в буддизме — это Дхарма, Истина, отражающая порядок вещей. Настоящий мудрец видит свет этой Истины сквозь ложь, заблуждения и суету мира.
Minh Tung — «ясность», «свет».
Phаp Trаn — «мир закона», Дхармы, вселенной.
Отражает постижение естественного порядка вещей, внутреннего закона и взаимоотношений мира через осознанность.


10. «Hоng Bаo Gia Xu» — Красное сокровище семьи.

Hоng — Красный цвет в традиции символизирует энергию жизни и активное сострадание. Это внутреннее богатство — духовное наследие, передаваемое мастером ученику.

Bаo Gia Xu - — «место сокровища сангхи», символ духовной энергии, переданной внутри традиции.
Оттенок глубокой духовной силы и сострадания, проявляемых практикующим.


11.  «Cuu Minh Chi Thien» — Девятисильное совершенство Чань.
Cuu : Число девять — знак полноты и завершённости.
Minh Chi — «ясность и сосредоточение», «совершенное внимание».
 Thien - дзэн (от инд. Дхьяна - медитация пошло китайское "чань" и яп. "дзэн").
  Совершенство дзэнской практики достигается через упорство, глубокое проникновение и непрекращающееся усилие.



12.  «Hong Phap Nhan Sanh» — Человек Красного Закона.
Hong Phap  — «красный закон» — торжество Дхармы как энергии и активности.
 Nhan Sanh — «человек», «жизнь».

Это о человеке, который живёт в соответствии с истинным дхармическим направлением, носит свет и распространяет его.

13.  «Ban Ho Phap Tri» — Совершенное Знание Дхармы.
Просветлённый ум обладает ясностью по отношению к Истине основ бытия и её проявлениям.
Ban Ho  — «полное, совершенное».
Phap Tri — «знание закона (дхармы)», «мудрость».
    О выражении достижения глубокого понимания буддийских принципов.

14. «Muc Danh Tri So» —  Знание (своего) предазначения и места.
Это осознание своего предназначения и места в вселенной и понимание того, какую роль играет каждое действие и мысль.

Muc Danh — «цель», «назначение».
 Tri So — «место знания», «место понимания».


15.  «Dang Hieu Tri Danh» — Возвышение Знания и славы.

Dang Hieu — «возвышение», «возрастание».
Tri Danh  — «знание» и «имя», слава.

Буддийское понимание духовного восхождения, развития, где истинная Слава — это не внешнее, а внутреннее: расширение сознания и мудрости.

16. «Uy Khai Da Cuong» — Прочность камня и страх оступиться.

Образ камня символизирует твёрдость и непоколебимость духа, но и страх оступиться — напоминание о необходимости смирения перед высшей Истиной.

Uy Khai — может означать «страх и уважение» или «почтение».
Da Cuong — «жёсткий камень», «крепость», символ стойкости и непоколебимого духа.
Отражает духовное мужество и твердость практики, не поддающейся сомнениям.

17. «Chieu Van Quang Tri» — Вечерняя облачная легкость знаний.
Chieu  — «вечер», время покоя и созерцания.
Vаn Quang — «облачный свет» или рассеянный, мягкий свет.
Tri — «мудрость, знание».


   Вечер и облака — метафоры мягкости, непринуждённости и глубинного понимания, приходящего со зрелым опытом, когда ум становится лёгким и свободным от тяжести привязанностей.


  Это проникновенный литургический гимн, состоящий из символов и образов, которые отражают полный путь буддийской Дзэн-практики — от начального очищения ума и духовного смирения, до возвышенного постижения и единения с Высшим Светом. Он открывает человеку таинство не просто Знания, а живой мудрости, которая раскрывается лишь через внутреннее преображение и испытание жизненной стихией.

В нём живут вечные струны Учения, призывающие не к словесному образованию, а к непосредственному переживанию Тишины и Единства как сути мирового порядка.



  Поэтическое Изложение

   Путь Тишины и Света

Небесный путь тишины и прозрения,
Где ум затихает, освобожденный от суеты,
Раскрывая Свет безмолвия —
Дорога истинного Просветления.

Наставник, что указывает Свет,
Ведёт к живому опыту, к выходу за слова,
Объясняя Путь, не замаранный преходящим,
Сияющий в чистоте сокровенного Знания.

На вершине скалы — месте светлом, священном —
Поднимается ясность неподвижности ума.
Речь и мысль там сливаются с сердцем,
Безмятежность становится домом.

Жажда Истины жжёт изнутри,
Влечёт к древнему истоку Вечности,
Где "прошлое" меркнет в забвении,
Лишь в настоящем — чистое Учение.

Отход к исконному, к древним высотам,
Где нет теней сомнений, лишь пылающий Свет,
Зов свободы от бренного — в глубину Истины,
Возвращение к изначальной природе.

Древняя школа медитации хранит эту нить,
В поколениях монахов и мудрецов земных,
Передавая ключи к живой реальности ума,
Где не слова важны, а восторг Безмолвия.

Совместными усилиями, в практике неустанной,
Мы сливаем тело, речь и дух в одно,
Постигаем суть — за гранями разделений,
В единстве неподдельного прозрения.

Наблюдение ума — глубокий созерцательный взор,
Покоряющий суету, уходящий в корень,
Средоточие сознания, чистого и простого,
Что ведет сквозь мир теней к Свету внутри.

Хранить традицию — значит беречь драгоценность,
Передавать искры живого Учения,
Да не исказит время чистоту этой нити,
Чтобы Свет всегда сиял в сердцах последователей.

В мире законов и мглы человеческой,
Ясность и свет проходят сквозь слои иллюзий,
Познавая истинный порядок и суть бытия,
Как зеркало, отражающее внутренний огонь.

Красный цвет — символ жизни и сострадания,
Сокровище общего духа и энергии,
В сердце человека, идущего путем Света,
Чьё имя — жизнь в согласии с высшим Законом.

Девять ступеней совершенства и ясности,
Каждая — шаг к целостности и свободе ума,
Где сосредоточенность и чистота намерений
Раскрывают пределы человеческого духа.

Человек Красного Закона твердо стоит,
Активный носитель Истины и Света,
Живущий не словами, а деяниями мудрыми,
Идущий по пути, что ведёт к пробуждению.

Совершенное Знание — не просто слова,
А живое пламя ясности осознавания,
Что горит внутри, освещая мрак,
Даруя возможность зрить без иллюзий.

Роль и место каждого в великом танце судьбы —
Осознание того, зачем и куда идет душа,
Понимание предназначения и важности Пути,
Когда каждый шаг наполнен смыслом и светом.

Возвышение Знания — не тщеславие,
А расширение горизонтов внутренней мудрости,
Слава приходит к тому, кто внутрь себя заглянул,
И исходя из Света, Свет несёт другим.

Стойкость скалы — твердость духа,
Уважение и страх перед великим,
Что закаляет и освящает решимость,
Ведущую к непреложной Истине.

Вечерний свет облаков — нежность и ясность,
Мудрость, пришедшая с опытом будней и медитаций,
Когда путь становится лёгким и свободным,
А ум словно парит над суетой мира.

-----------------------------------------------------------

Этот текст — пространство тишины и света, глубина Безмолвия, где раскрывается сакральное единство тела, слова и духа. Это вечный зов искателя Истины: пройти путь испытаний, отринуть иллюзии, обрести Просветление — и нести его другим.

   Для интересующихся дальнейшими переводами поэзии дзэн, делаемыми автором, полезно будет заглянуть сюда https://stihi.ru/2025/08/05/2133


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.