Об именах Солнца и руне Sowelo

Sowelo… Soulo… Sol… Sun
Зигзагообразная руна Старшего Футарка, символизирующая Солнце...
Сегодня мы знаем её по «имени» - Sowelo... но самое древнее название руны, зафиксированное в летописных источниках, звучало как Sigel. Что оно означает?
Всё также это древнее значение говорит об ассоциации с Солнцем – дневным светилом. На староанглийском это и было именем ближайшей к нам звезды. Нашей Звезды, которую предки боготворили, ну а мы понимаем её значимость для жизни на Земле, и зависимость от неё, наверное, даже больше, чем предки… Современные исследователи полагают, что слово sigel возможно перевести как «сверкающий», и перевод этот подчеркивает величие и божественность светила. Но стоит обратиться к однокоренным словам, где содержится игра корней sig/seg то мы раскрываем для себя иное отношение к Солнцу у древних, и то самое важное, что скрыто в руне (к слову сказать, как в имени, так и в графике) что иногда упускается из виду. Игнорируется, возможно, специально, истирается значимость.
Это восприятие Солнца как путеводной звезды. Как маяка и некоего божественного знака сигнализирующего (ну вот ещё один sig-) что цель здесь и идти надо в этом направлении. Идти, расти, развиваться … плыть...
Про «плыть» сказано не просто так... но в начале про божественность...
 Божественность самого светила не обсуждается. И как Сила дарующая Жизнь, и как Сила способная её отнять. А также. как аллегория Высшей Силы (Божественной власти), которая указывает нам Путь, куда идти и развиваться. Которая создает для нас законы и следит за их исполнением.
В графике руны это более чем заметно. Зигзаги, которыми совело всегда обозначали, никак не были похожи ни на Солнце, как светило в целом, ни как на его лучи (ну если только с большой натяжкой). Скорее это молния – знак божественной власти, символ присутствия в мире Богов, и надежды что они всё ещё за ним (за нами) присматривают.
Это всё есть в более позднем названии руны, навязанным германцам постлатинской культурой (правда актуальное для иных футарков – младшей ветви) – Соль (Sol). Солом называли небесное дневное светило еще древние римляне. Обожествляя его. Оно и концентрирует внимание только на одном: на божественности Светила, на возвышенности его над миром. И на одиночестве того, кто следует его Законам и Заветам. Намекая на то, что Солнце символ праведности, правильного образа жизни, и на то, что тот, кто идет этим путем в мире греха и несправедливости всегда одинок. Зачастую у него в попутчиках лишь праведные и благочестивые Боги. Заветам и примеру, которых он и следует. Ну и, если мы говорим, что акцент на понятии греховности мира, очень актуален стал именно в христианские времена, у праведного человека может быть только один союзник, советчик и попутчик – Бог (в контексте христианства, в эпоху расцвета которого и закрепилось за рассматриваемой нами руной название Sol – Иисус Христос). С Христом Солнце и начало ассоциироваться, подвинув с этого места богиню Сунну (бывшую у германцев, ещё с древних времен, колесничим солнечной повозки).
Графически же Sol ближе и больше начинает намекать на само дневное светило. Точка (или маленький кружочек) внизу и поднимающийся в вверх одинокий луч – ничто иное как символ Восходящего Солнца. Исполнение надежд, изничтожение внутренней и внешней Тьмы. И Сунна, и Иисус Христос, и бездушный (казалось бы) плазменный шар в космосе. И всё это в одном символе…
По иронии судьбы латинизированное название светила – Sol осталось в скандинавской культуре и в скандинавских же языках (исландском, шведском, датском, норвежском). А в английском, немецком, нидерландском языках оно продолжает назваться именем языческой богини Сунны (Sun, Sonne, Zon, соответственно). Перевод праскандинавского слова sunna, довольно близок к рассматриваемому в самом начале понятию sigel. «Блистательная» - так бы звали эту богиню на русском языке.
А откуда же вырастает новое название руны, которым мы сегодня пользуемся чаще всего – Совело (Sowelo)?
Хотя оно, конечно, не новое. Просто не использовалось в средние века. Забылось. Затерлось, как раз таки слишком сильным взаимодействием, то с кельтской, то с латинской культурами. Сегодня, выводят это имя из прагерманского языка (и акцентируется внимание на индогерманском происхождении) «sauel». Этим именем древние и обозначали Солнце, именно как дневное светило. Диск (шар), поднимающийся над восточным горизонтом, каждый день, дающий нам Свет и Тепло (иногда жар и засухи). Что оно значило для них ещё, можно только догадываться, проводя ассоциации с современными созвучными с тем словами... Savel-Soul... Мы же знаем ещё один вариант произношения – Soulo? Есть ли в них общего ещё что-то кроме созвучия? 
В современном английском языке слово «soul» переводится как душа. Отсюда – Солнце, Душа Мира, насыщающая пространство Жизнью и смыслом существование этой жизни. Позволяющее Вселенную (пусть и глазами древних – её гелиоцентрическую модель) воспринимать как целостное в своей сути живое существо, обладающее Телом и Душой... а союз этих компонентов порождает и Разум. Возможно, и латинское (древнеримское) Sol это искаженное Savel. Тогда всё встает на свои места...
А что же до древнеанглийского sigel и ассоциации с плаванием? Плавание с ориентацией на Солнце – основной сюжет англо-саксонской поэмы в стихах, посвященных этой руне.

Sigel s;mannum · simble bi; on hihte,
;onne h;e hine f;ria; · ofer fisces b;;,
o; h;e brimhengest · bringe; t; lande.

Солнце морякам всегда в радость,
когда они идут над купальней рыб,
пока морского скакуна к земле не приведут.

Здесь не только о радости по возвращению домой, хотя центральный сюжет стиха именно об этом. Солнце как путеводная звезда, указывающая путь, определяющая цель и помогающая её достичь. И вот это сила, которая помогает идти на встречу Цели, Судьбе если мы ищем этой помощи и поддержки. Высшие Силы будут нам помогать, подсказывать и вести к цели, если мы этой помощи и покровительства от них ищем. И ставим парус, чтобы поймать (принять) эту силу и помощь от неё... А причем тут парус? То, что ведет моряков к цели на языке носителей нордической культуры (и источнике северной традиции) звучит как «segel» ... мы это переводим как «парус». Совпадение ли?


Рецензии