No comprendo или как я поднимался на вулкан Тейде

   Большинство экскурсантов, прибывающих к подножию вулкана на острове Тенерифе (Испания), поднимаются на фуникулере до смотровой площадки на 3555 м, находящейся в сотне-другой метров от вершины. Меня фуникулер и площадка совсем не интересовали, и я выбрал пешеходный путь подъема на Тейде, который находится в полукилометре от фуникулера в сторону Эль-Портильо. Сюда я приехал на автобусе около десяти часов утра и планировал спуститься к шестнадцати  часам, чтобы успеть на обратный (последний) рейс в Лас-Америкас. На подъем и спуск у меня было шесть часов.
   Подъем идет по плохенькой тропе, пробитой в вулканическом пепле, путь простой и трудностей не вызывает. Пологое предвершинное плато плавно переходит в конус, который тянется к вершине. На этом участке тропа «едет» из-под ног, мелкая вулканическая крошка плохо держит.  Это, пожалуй, основная трудность подъема.
   Вид с кратера вулкана очень впечатляет – видна обширная старая кальдера вулкана (жерло), пейзаж неземной. Полная иллюзия пребывания на безжизненной планете. Всюду нагромождение разного размера вулканических спрессованных камней. Нет никакой растительности, да и птиц не слышно. Теперь я понимаю - почему именно здесь снимали фильмы «Миллион лет до нашей эры».
   Пока я созерцал и глядел по сторонам, время быстро продвигалось к критическому часу – к шестнадцати. Я начал волноваться: если пойду по пути подъема, то опоздаю на автобус. Решаю «засветиться» и спускаться по кратчайшему пути к верхней станции фуникулера, рискуя быть замеченным сотрудниками национального парка, которые проверяют пермиты при подъеме со стороны фуникулера.
   Так и случилось: внизу меня поджидал сотрудник охраны. Он уставился на меня и начал что-то лопотать по-испански. Я стоял спокойно, слушал и смотрел на него по-доброму. Когда он закончил, я проговорил, одну из немногих фраз, которую я знаю по-испански: "No comprendo" - "Не понимаю". Наверное, я сказал с хорошим испанским акцентом, он как-то посмотрел на меня подозрительно недоверчиво и сказал: «Si comprendo» - мол, понимаете, нечего прикидываться. Чтобы отвязаться от охранника, я стал быстро говорить по-русски. Тут до него дошло, что я и вправду ни бельмес по-испански и взять  с меняя штраф не получится. Он указал мне рукой на фуникулер и сказал уже по-английски, что мне нужно купить билет за 24 евро для спуска вниз…
    У шоссе я сидел на камешке и радовался, что все так благополучно закончилось. А автобус пришел по расписанию ровно через 10 минут после моего возвращения.
    Март 2008 г.


Рецензии