Эквиритмический перевод рубаи Омара Хайяма

 Рубаи № 65
Пусть мысль мою красавицы пленят,
А руки – соком дивным виноград.
Мне от творца раскаянья желают,
Но пусть творец возьмёт его назад.

Рубаи № 66
В рассветный час тоску и грусть свою вином развейте
И бросить вызов карме, року и судьбе посмейте,
И помните, что крик любви, пронзивший это утро,
Во всей вселенной отозвался сладким эхом «Пейте».


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →