4. Слово не воробей...
Но, как прочитала в инете, за который в иных странах могут и побить. Не подумайте, речь не о матершинниках. Да и какой соотечественник не употребляет? Однако ж бьют не всех...
А кого? В общем, оказывается, в нашей речи есть слова, которые могут оскорбить иностранцев. При том, что они самые безобидные. Например, на канале "Путешествуя на диване" объясняют, что слово "бассейн" во Франции лучше заменить аналогом. Потому что дословно он оскорбляет женскую грудь.
Не приведи, господи, произнести слово "конверт". Это оскорбительное название женской сущности.
По сравнению с таковыми оскорблениями почти ничего не стоит слово "счет", который вы можете попросить в ресторане. Французский официант всего-навсего подумает, что вы хотите в сортир.
В Центральной Америке и на Кубе нельзя произносить ни при каких обстоятельствах слово "папайя". На Кубе это вульгарное обозначение той же самой женской сущности.
А, вы все-таки хотите отведать этого деликатеса? Тогда просите фрукт-бомбу.
Про Чехию вы, наверное, знаете. Там слово "девка" хуже чем матерное. Но, согласитесь, и у нас оно имеет негативный привкус. Куда лучше сказать девушка, девочка, девонька...
В Польше очень опасно слово "спичка". А в англоязычных слово "кант". Это крайне грубые названия того же самого, о чем речь шла выше. И в Америке вроде даже иск за это можно получить. Типа за сексуальное домогательство.
В арабских странах лучше не молвить слова "финик" и не подзывать кошек звуками "кис-кис". Хотя мне это странно. Где ж, как не в Египте вкусные финики покупать? А как их обозначить? Разве что пальцем тыкать?
Почитала я дальше и поняла, что быть нам битыми в любой стране. Например, в Греции. Если скажем "колос". А во Вьетнаме произнесем любимое "че." Первое означает "задница". А второе - ни много ни мало - сволочь.
А сколько ещё слов специалистами канала не изучено? А мы ляпнем?
Вот уж, воистину великий и могучий наш русский язык!
Свидетельство о публикации №225080400291