Пчеловод в легендарной желетке. Продолжение
За каждой ложкой — долгие часы и бессонные ночи.
Весной, когда снег ещё лежит, но уже слышится дыхание тепла, начинается главное событие для пчеловода — переселение пчёл из зимнего омшаника на летние поля.
Ночь — время тихой магии. Когда весь мир засыпает, дядя Ильдар выходит на пасеку в своей легендарной жилетке. Она словно броня, защищающая его и помогающая справиться с грузом ответственности.
Ульи — тяжелые, полные жизни и меда. Каждый улей он осторожно берёт на плечи, ставит в машину, делая всё сам. Ни одной лишней дрожи, чтобы не потревожить спящих пчёл. Грузится семья за семьёй — сотни килограммов живого золота.
Путь лежит в сердце Башкортостана, туда, где рука человека почти не тронула землю. В дикие края Южного Урала — к зелёным лугам на склонах Иремеля, к таинственным родникам под сенью вековых сосен. Там, где цветут бескрайние поля гречихи и разнотравья, а воздух наполнен ароматом диких цветов и свежести горных рек.
Порой дорога ведёт мимо тихих озёр, отражающих в себе ясное небо, и через густые леса, где по ночам слышится тихий шёпот ветра в кронах. В этих местах пчёлы чувствуют себя как дома — их мёд насыщен чистотой и силой природы, которой никто не мешал цвести.
В дороге — ни минуты отдыха, вся забота о пчёлах в его руках.
А когда наступает утро, начинается новый этап — выгрузка ульев, осмотр семей, проверка сот и вентиляции. Работа не останавливается ни на минуту: мыши, муравьи, непрошенные гости — всё требует внимания и быстрого решения.
И вот наступает самый трудоёмкий момент — качка мёда. Рамки тяжелые, руки усталые, но каждый грамм — словно награда. Медогонка гудит, наполняя воздух сладким ароматом. Рамка за рамкой, ведро за ведром — и вот уже в доме тёплый, густой мёд, готовый к празднику.
Весь сезон — одна большая, кропотливая работа. Чистка рамок, ремонт ульев, подготовка к зиме — заботы не прекращаются даже когда кажется, что всё уже позади.
Тётя Лира — строгий, но справедливый капитан пасеки. Она знает каждую пчелиную семью и вместе с дядей Ильдаром они — настоящая команда.
Прочитав мой черновик, тётя Лира улыбнулась и сказала:
— Я не капитан. Про меня ты мало написал. У меня другая работа.
Я не рядом, чтобы смотреть, как она это делает, но знаю: она берёт из рук пчеловода рамки, срезает с них восковую крышечку, ставит в медогонку. Аккуратно раскручивает, заставляя мёд, словно золото вылетать из банковских ячеек, потом сливает его в ведра.
Она работает там за троих...
А я — племяш, который далеко. Я не могу помочь руками, но мысленно всегда рядом, восхищаюсь их трудом и терпением.
Молодцы они. И такой организованной семье можно только позавидовать — белой завистью.
Начало:
http://proza.ru/2025/05/31/1700
Свидетельство о публикации №225080400529