Русские и мальтийцы. Что едим?
- Ой, ну, вот опять! - смеюсь я.
Милый мальчик-мальтиец подкладывает мне в сумку небольшой бумажный пакетик и заговорщицки улыбается: попробуй. Стоит прийти в соседнюю кондитерскую, в которой меня все уже знают, так начинаются все эти комплиментарные истории: то один презент обнаруживаю у себя в сумке, то другой.
- Спасибо, спасибо, мне очень приятно, но я боюсь, тебя скоро уволят за разбазаривание продукции.
- Здесь всё принадлежит нашей семье, - отшучивается он, - а постоянные покупатели почти родственники, вот и угощаю.
- Ну, спасибо в очередной раз. Ты же знаешь, не могу отказаться, уж очень люблю ваши вкусности.
- Это новинка, так что обязательно в следующий раз скажи, как тебе...
Мальта - страна маленькая, на карте мира её в основном обозначают лишь точкой. Не удивительно: на всё про всё 246 квадратных километров. Но назвать её население малочисленным язык не поворачивается. На такой крошечный остров больше полумиллиона человек, приехавших со всех концов света, не так и мало. Здесь два государственных языка - мальтийский и английский, но помимо них в быту используются ещё итальянский и французский. Ничего удивительного, что и кухня здесь интернациональная. И всё же семейные предприятия, как моя любимая кондитерская, предпочитают готовить традиционную мальтийскую еду, которая, как ни странно, во многом напоминает нашу. Вот и получается, что и русские, и мальтийцы любят одно и то же, только с "прицелом" на национальный колорит. Итак, начнём с того, что одинаково любят и русские, и мальтийцы.
Первым номером я, конечно бы, поставила пироги. На Мальте их существует великое множество: открытые и закрытые, маленькие и большие, сладкие и несладкие самых разных форм и размеров. Делают их с невероятным количеством начинок от привычных нам мяса и рыбы до совершенно экзотических типа макаронов в томатном соусе (не шутка, мама их называет "макароны в тесте") или бобов с мягким творожным сыром.
Отношение у мальтийцев к пирогами иное, нежели у нас. Мы воспринимаем их как закуску (сядь на пенёк, съешь пирожок), а вот здесь это полноценный обед. Отсюда и размер, и начинка, в которую разом стремятся положить всё: и блюдо, и гарнир. Если вы приходите в пекарню и читаете на этикетке "пирог с мясом" или "пирог с тунцом", то будьте уверены, помимо заявленного вы найдёте внутри горох, помидоры, морковь, кукурузу, бобы и зелень. Так сказать, полный набор белков, жиров и углеводов. Естественно, что съев всё, вы едва ли сможете проглотить что-то ещё.
Местные жители говорят, что "пирожковость" местной кухни объясняется тем, что испокон веку мужское население острова работало на ремонте кораблей. Просто представьте, что вы работаете на высоченной мачте, наступает время обеда. Вы будете спускаться вниз для перекуса, а потом вновь карабкаться на верхотуру, тратя на это время и силы? Не думаю. А значит вам нужна какая-то сытная и "удобная" еда, не требующая приборов, которую можно спокойно достать из кармана. Пироги в таком случае - вещь незаменимая.
Самыми популярными мальтийскими пирогами уже долгие годы являются пастиции. Их делают из слоёного теста (мальтийцы вообще фанаты именно этого вида) чаще всего с рикоттой или горохом (бывают ещё с курицей и мясом, но они не считаются традиционными). По объёму пастиции гораздо меньше остальных, так что их можно съесть даже несколько штук. На острове есть несколько пекарен, за продукцией которых люди приезжают с другого конца страны даже не десятилетиями.
Можно ли удивить мальтийцев русскими пирогами? Да, запросто. Обычные (с нашей точки зрения) сдобные пирожки с капустой и яйцом произвели фурор. Здесь почему-то дрожжевое тесто используется редко, в основном слоёное и бездрожжевое. Капусту почему-то в качестве начинки тоже не используют.
На втором месте, конечно же, сласти. Мальтийцы страшные сладкоежки, и тут они дадут фору любому: печенье, крендели, пирожные, леденцы, конфеты ручной работы и многочисленные домашние десерты. Выпечка в основном из песочного теста с начинкой из тёртого миндаля с мёдом, карамелизированных фруктов и джема из плодов рожкового дерева. Всё невероятно сладкое. На каждый праздник обязательно пекутся особенные изделия: фиголла на Пасху, панетоны на Рождество, "косточки" на День всех святых.
Можно ли удивить сластями мальтийца? Да, запросто. Пряниками (с любой начинкой здорово, а вот Тульские производят просто невероятный эффект), мармеладом ("Лимонные дольки" - нашем всё) и шоколадом (фаворитами из конфет являются "Алёнка" и "Мишка", а из плиточного "Бабаевский" и "Вдохновение "). Эти деликатесы продаются в русских магазинах (поставляются через Германию) и теоретически любой мальтиец может себе их купить, но здесь как-то не очень принято ходить в "чужие" магазины.
Перед католическим Рождеством я подарила по прянику персоналу любимой кондитерской, что и послужило толчком к тому, что молоденький продавец взял надо мной шефство, и теперь я "подрабатываю" дегустатором, получая все новинки в качестве комплимента. За последние пару месяцев я перепробовала невероятное количество нового печенья и штруделей, пирожных и карамелька, которые вводятся в ассортимент в связи с началом туристического сезона.
А ещё мальтийцы обожают джемы. Варенье здесь не варят в принципе. Зачем, если на острове работает один из крупнейших в Европе производителей, выпускающий бесчисленное количество сортов. Правда как по мне, они слишком густые из-за большого количества пектина, их реально можно резать ножом, что тут из делают.
Исключение - джем из горьких апельсинов (здесь его называют мармеладом), мальтийская фишка, отнимающая массу времени и сил при приготовлении. В России такой называли "померанцевым вареньем", и его невероятно любил Лев Толстой.
Рецепт приготовления сохранился в поваренной книге его супруги Софьи Андреевны. Я невероятно люблю этот мармелад, но вот готовить его, затратив на все операции более двух суток, не готова. Маленькие баночки деликатеса из горьких апельсинов, собранных в старых рыцарских садах, волонтёры продают на благотворительных ярмарках. Выручка идёт на восстановление и благоустройство мемориальных кладбищ, таких как Гарден оф рест.
На третье место я бы поставила газированные напитки. Речь ни в коем случае не идёт об известных международных брендах, хотя и они здесь присутствуют. Самыми распространёнными являются пиво и кинни.
Местное пиво Cisk начали выпускать на Мальте в 1928 года, когда крупнейший частный банк семьи Шиклуна купил убыточную пивоварню и "оживил" старинный рецепт, назвав продукт прозвищем своего предка (тут очень интересная история, "Cisk" с мальтийского переводится как "чек". Именно так прозвали хозяина банка, первым на острове выпустившего чеки для оплаты). Пиво светлое и интересно не только приятным вкусом, но и невероятным количеством вариаций, в том числе фруктовых. Есть Cisk с лимонным вкусом, с апельсиновым, вишнёвым, клубничным и даже лесных ягод. Лично я предпочитаю с лимонным, остальные для меня сладковаты, как и многое на Мальте.
Кинни - это национальный напиток, приготовленный из горьких апельсинов (померанцев) и экстракта полыни. Он был представлен в 1952 году той самой пивоварней, которая выпускала пиво Cisk, как альтернатива проникавшим в страну американским напиткам. Составители рецепта поставили задачей использовать только местные ингредиенты для создания газировки с национальным колоритом. В этом они преуспели и сейчас горько-сладкий освежающий кинни стал одним из гастрономических символов Мальты. В последнее время его всё чаще стали использовать в приготовлении коктейлей. Самый популярный - Kinny Spritz.
Можно ли удивить мальтийца нашим напитком? Можно, если угостить купленными в русском магазине "Байкалом", "Дюшесом" или "Тархуном". Идут на ура. Откуда они на Мальте? Из той же Германии, где много лет назад предприимчивые "русские" немцы наладили производство, постепенно прибрав к рукам европейский рынок.
Это лишь малая доля того, чем близки друг другу русские и мальтийцы в своих гастрономических пристрастиях. Если эта тема интересна - сигнализируйте, продолжим разговор.
Свидетельство о публикации №225080501563