Краткое содержание пэоэс...
Ему же, Тыну Умеевичу Перчилкину, недавно очень стало обидно за знание, которое раньше было необходимо тем, которые занимались литературно-художестевенным сочинительством. Полностью забыто это знание. И он, Тын Перчилкин, решил это знание, как он сможет, восстановить!
Неизвестно как о том, что он занимается восстановлением знаний литературно-художественного сочинителя, узнал инспектор по энзээнзэвэ, по наблюдению за напрасными затратами времени, Руб Гасилович Давленников:
- Восстанавливать знания литературно-художественного сочинительства? Да вы с ума сошли! Это крайне напрасные затраты времени. Лично я вам это позволить никак не смогу!
Но Тын Умеевич Перчилкин оказался очень упрямым человеком: он решил восстанавливать забытое знание литературно-художественного сочинительства.
Он, Тын Умеевич, достал из своей кладово'й квадратики бумаги, нарезанные из упаковок питательных порошков и таблеток, перо, сделанное им из коктейльной трубочки и кружку с чернилами, которые изготовил он сам. И начал на столе, на котором должны быть только клавиатура и экран домашнего компьютера, восстанавливать знания, которые сто лет назад были необходимы каждому занимающемуся литературно-художественным сочинительством:
"Сочинительство - это почти то же самое, что есть фарширова'ние колбасной оболочки или кожи рыбы в кулина'рии.
Существование определённых архитектоники, композиции текста, построенного из словесного фарша, задаётся тем же, чем является в кулинари'и начиняемая оболочка.
Мастерами создания литературно-художественных текстов, особенно больших, являлись раньше сочинители, которые знали, как оболочка текста (архитектоника, композиция) взаимодействует с героем-героиней, какими-то описаниями, персонажами, темой текста и столкновениями в нём.
Раньше тот сочинитель, которому интереснее героя-героини, отдельных персонажей, описаний, темы текста были столкновения героя и других персонажей друг с другом, назывался драматургом.
Драматургами раньше были люди, которые в литературно-художественном сочинительстве устраивались гораздо лучше других авторов: им, драматургам, достаточно было редактировать только произносимое их персонажами. Редактировать одни только реплики, произносимые персонажами, было не так уж трудно".
Тын Умеевич Перчилкин остановился в своей деятельности по восстановлению знаний, ранее, сто лет назад, распространённых среди сочинителей литературно-художественных текстов. Перечитал написанное собой. Не всё из им восстановленного ему понравилось. Но он вспомнил, что долгое время среди сочинителей было принято быть реалистами. Он же, Тын Умеевич, не все тексты реалистов в художественной литературе считал для себя приятными. И он продолжил свою работу:
"Реалист-сочинитель, который злоупотреблял описаниями, уклоняясь от темы, от проработки целенаправленных и целесообразных действий героя-героини, персонажей, от представления остроты их столкновений между собой, раздувал свои тексты, создавая в сознаниях читателей и читательниц свой образ зануды, заумника и сочинителя "скукотищи".
Таким образом, редактирование раньше было обеспечением лёгкости понимания читательницами, читателями значений, смысла строчек, абзацев, страниц текста и согласия читателей, читательниц с архитектоникой текста.
Сочинитель, который пренебрегал саморедактированием своих текстов и не давал другими людям редактировать свои тексты, никогда не становился в прошлом автором литературно-художественных текстов, востребованных так называемым "массовым читателем".
Серьёзного редактирования своих больших текстов вполне мог избежать в прошлом тот сочинитель, который тщательно прорабатывал архитектонику, композицию, оболочку своего литературно-художественного текста.
Самым простым, хотя и довольно трудоёмким, способом разработать архитектонику, композицию, оболочку большого литературного текста, является предварительное написание рассказа с теми же героем, героиней, которые будут действовать и в большом литературно-художественном тексте".
И тут в комнату Тына Умеевича Перчилкина, без стука и ожидания разрешения войти, проникли инспектор Давленников, Руб Гасилович, и два его помощника. Они изъяли всё, что только что было написано рукой Тына Умеевича Перчиликина о литературно-художественном сочинительстве.
Рукописи Перчилкина не уничтожат, они будут лежать рядом с листками, исписанными чьей-то незнакомой рукой, а, может быть, рукой самого инспектора по наблюдению за напрасными затратами времени Руба Гасиловича Давленникова:
"Журналистика была раньше ближе, чем художественная литература, к историографии, которая, например, в двадцатом веке, должна была быть основанной на достоверных, правдивых документах, а не на сфальсифицированных документах.
Двадцатые годы двадцать первого века были временем, в которое к получению выводов о прошлом чаще, чем профессиональные историографы, допускались и привлекались именно сочинители литературно-художественных текстов.
У привлечённых к историографии, то есть к получению выводов о прошлом, литературно-художественных сочинителей было или богатое, или буйное, нездоровое воображение и отсутствие всякого желания проверять достоверность, правдивость предоставленных им сведений о прошлом с помощью именно научных методов.
Если некоторые литературно-художественные сочинители были довольны оплатой их труда, то они совсем не проверяли с помощью научных методов ни степень достоверности, правдивости, ни степень сфальсифицированности предоставленных им данных, сведений об интересующем заказчиков прошлом.
Фальсификация - это создание или документа, или отдельных его частей значительно позже осуществления события прошлого, представляемого в документе, производимое с целью пересмотра или реванша.
Реванш, если коротко, - это попытка побеждённого в прошлом одержать победу над прежним победителем.
Пересмотр - это перестановка местами победителей и побеждённых, преступников и их жертв, главных участников события прошлого с его второстепенными и даже третьестепенными участниками".
Вот рядом с такими текстами придётся лежать реконструкции знаний литературно-художественного сочинителя, осуществлённой в будущем Тыном Умеевичем Перчилкиным.
P.S. Автор данного текста сообщает, что в названии истории из будущего, рассказанной ему одним энергонавтом, путешественником в будущее, проживающим в выдуманном городе Большереченске, пэоэс означает программу обучения сочинительству. Автор также сообщает читательницам и читателям, что почти согласен с определением фальсификации прошлого из записок, или изъятых инспектором из будущего, Рубом Гасиловичем Давленниковым, или им самим написанных. Автору только хотелось добавить к соображениям о фальсификации слова о том, что миф не может быть историографически достоверным, ни при каких условиях его обработки, а вот легенду, например, о единичной или сборной исторической личности вполне можно сделать историографически достоверной. Соображения же Тына Умеевича Перчилкина об архитектонике, композиции или оболочке литературно-художественного текста являются сугубо оригинальными, то есть принадлежащими исключительно человеку из будущего, - Тыну Перчилкину, и совсем не используются в двадцать первом веке в обучении будущих сочинителей литературно-художественных текстов ни на курсах по литературному творчеству, ни в литературных институтах. Автор данной записи истории, рассказанной автору большереченцем-энергонавтом, просит прощения у читателей и читательниц за то, что скучнейший литературоведческий текст он, автор, размещает не среди фантастики, а в разделе именно рассказов.
Свидетельство о публикации №225080600283