Жди меня. Перевод на английский

Жди меня. Константин Симонов
Dark night. Konstantin Simonov, перевод на английский Дмитрия Никонова

    Жди меня
    Константин Симонов

  В.С.

Жди меня, и я вернусь.
Только очень жди,
Жди, когда наводят грусть
Жёлтые дожди,
Жди, когда снега метут,
Жди, когда жара,
Жди, когда других не ждут,
Позабыв вчера.
Жди, когда из дальних мест
Писем не придёт,
Жди, когда уж надоест
Всем, кто вместе ждёт.

Жди меня, и я вернусь,
Не желай добра
Всем, кто знает наизусть,
Что забыть пора.
Пусть поверят сын и мать
В то, что нет меня,
Пусть друзья устанут ждать,
Сядут у огня,
Выпьют горькое вино
На помин души…
Жди. И с ними заодно
Выпить не спеши.

Жди меня, и я вернусь,
Всем смертям назло.
Кто не ждал меня, тот пусть
Скажет: – Повезло.
Не понять, не ждавшим им,
Как среди огня
Ожиданием своим
Ты спасла меня.
Как я выжил, будем знать
Только мы с тобой, –
Просто ты умела ждать,
Как никто другой.

1941


Константин Симонов, 28 ноября 1915 года – 28 августа 1979 года.
Валентина Серова, 23 декабря 1917 года – 11 декабря 1975 года.



    Wait for me
    Konstantin Simonov.
    tr. by Dmitri Nikonov

  to Valentina Serova

Wait for me and I'll be back,
Wait through all the strain.
Wait when sad sensations pack
From the yellow rain.
Wait when summer sun is hotter
Or when snow sets in.
Wait when others are forgotten
In the day's routine.
Wait the day when no mail
Comes from far away,
Wait when even families fail,
Parted and astray. 

Wait for me and I'll be back.
Do not give your grace
Them, who reasonably track
The forgetting pace.
Let my mother and my son
Not expect a wire.
Friends may trust that I am gone,
Gather ‘round the fire.
Let them drink their bitter wine
For my soul’s peace.
Wait and at the twilight sign
Do not join with ease.

Wait for me and I'll be back,
Pushing death away,
They, who faith in me did lack,
“It was luck” would say.
They, un-waiting, cannot guess
How amidst a fire
You repelled my certain death
By unbent desire.
How I defied my fate – 
Known to me and you.
You just have a gift to wait
Like no others do.

Wait for me and I'll be back…

1941


Мне больше нравятся мои рифмы и моя мелодика.

Редакция 2 августа 2025 г.


Рецензии