Подводные водоросли Таиланда N7. 2
— Та-ти-а-на. Вообще-то, — уточнила я, после буквы «Т» мягкий знак и моё имя правильно звучит вот так: Та-ть-яна.
Медсестра засмеялась и стала повторять моё имя, как бы чихая, произнося букву «Т» с мягким знаком. После небольших инструментальных обследований меня отвели к окулисту. Я повторила свой монолог. Окулист говорила на своём английском языке с китайским акцентом — я её совершенно не понимала. Она не понимала меня, так как у меня не было китайского акцента. В итоге она по телефону говорила на своём английском языке с китайским акцентом переводчице, а на другом конце провода переводчица говорила мне на нормальном английском языке то, что хотела сказать врач. Заключение врача — кровоизлияние в стекловидное тело правого глаза. Окулист рекомендовала мне ограничить физические нагрузки, лежать с приподнятым изголовьем. Плавать было категорически нельзя. Меня усадили в холле и предложили подождать оформление документов. После часа ожидания я стала проявлять нетерпение, обратилась к медсёстрам с просьбой ускорить оформление моих документов.
— Вы будете платить? — спросила меня старшая сестра.
— Нет, у вас есть гарантийное письмо от моей страховой компании об оплате, — и я показала ей копию гарантийного письма в своем телефоне. Медсестра пошла совещаться с другими сотрудниками, затем подошла и спросила:
— Вы будете оплачивать осмотр и обследование?
— Послушайте, вот гарантийное письмо, где написано, что моё обследование и осмотр оплачивает страховая компания. Точно такое же письмо должно быть у вас на электронной почте.
Медсестра долго смотрела на монитор компьютера, видимо, искала гарантийное письмо.
Свидетельство о публикации №225080800264