Литературный календарь. Уильям Блейк, Салман Рушди
1744 год – В Порту родился бразильский поэт, адвокат и общественный деятель Томас Антониу Гонзага, один из руководителей заговора в Минас-Жерайсе.
1838 год – В Санкт-Петербурге родился русский писатель Александр Шеллер («Жизнь Шупова, его родных и знакомых», «Господа Обносковы», «Гнилые болота»).
1861 год – Иван Тургенев закончил работу над романом «Отцы и дети».
1885 год – В Таганроге родилась русская поэтесса и переводчица София Парнок.
1897 год – В Ист-Далидже родилась британская писательница Энид Блайтон.
1904 год – В Цюрихе родился советский писатель и драматург Георгий Мунблит.
1907 год – В Вайнсберге в возрасте 90 лет скончался немецкий поэт Теобальд Кернер.
1912 год – В России вышло первое футбольное издание — «Ежегодник Всероссийского футбольного союза».
1921 год – В Итаке, штат Нью-Йорк родился американский писатель Алекс Хейли, лауреат особого упоминания Пулитцеровской премии за 1977 год.
1932 год – В Коктебеле в возрасте 55 лет после второго инсульта скончался русский поэт, переводчик, литературный критик Максимилиан Волошин.
1943 год – В лагпункте Прикулька около станции Итатка Томской железной дороги в возрасте 54 лет в заключении умер коми поэт и драматург Виттор Нёбдинса («На восходе солнца увял цветок», «В раю», «Неприкаянная душа», «Усть-Куломский бунт», «Дочь Пармы»).
1947 год – В «Правде» опубликована статья Д. Шепилова «Советский патриотизм», ставшая началом кампании по обвинению деятелей культуры в космополитизме.
1954 год – Постановление Президиума Союза советских писателей об ошибках журнала Новый мир. В «ошибку» журналу вменена публикация идеологически незрелых статей В. Померанцева, М. Лифшица, Ф.Абрамова, М. Щеглова.
1976 год – В Химках в возрасте 30 лет от ангиосаркомы мозга умерла русская поэтесса и бард Вера Матвеева, автор более 50 песен.
2014 год – В Алматы в возрасте 79 лет после продолжительной болезни скончался казахстанский писатель и драматург Калихан Ыскак.
2018 год – В Лондоне в возрасте 85 лет скончался индийский английский писатель Видиадхар Найпол, лауреат Нобелевской премии в области литературы 2001 года.
2019 год – В Израиле в возрасте 32 лет от рака умерла литературный критик Елена Макеенко.
12 августа
1774 год – В Бристоле родился английский поэт Роберт;Саути («Три медведя», «Талаба-разрушитель», «Родерик, последний из готов»), представитель «озёрной школы».
1818 год – Скончался писатель, журналист и издатель Николай Новиков.
1824 год – Поэт Александр Пушкин выслан из Одессы.
1827 год – В Лондоне в возрасте 69 лет скончался английский поэт и художник Уильям;Блейк.
1828 год – В Санкт-Петербурге, в доме Ольги Пушкиной в возрасте 70 лет после недолгой болезни скончалась няня Александра Пушкина Арина Родионовна.
1866 год – В Мадриде родился испанский драматург Хасинто Бенавенте-и-Мартинес, представитель поколения 98 года, лауреат Нобелевской премии в области литературы 1922 года.
1872 год – За первые тома серии «Необыкновенные путешествия» Жюль Верн получил награду Французской академии.
1891 год – В Кембридже, штат Массачусетс в возрасте 72 лет скончался американский поэт, педагог, эссеист и дипломат Джеймс Расселл Лоуэлл («Записки Биглоу», «Под вязами», «Собор»).
1921 год – В Лугано в возрасте 84 лет скончался русский прозаик, драматург, публицист, критик и историк литературы Пётр Боборыкин («Василий Тёркин», «Фразёры», «Ребёнок», «Однодворец»), почётный академик Петербургской Академии Наук.
«Василий Тёркин» — роман Петра Дмитриевича Боборыкина, опубликованный в 1882 году.
Аннотация: ярославский купец Василий Тёркин, наживший большое состояние и обеспокоенный обмелением Волги, решает посвятить свою жизнь сохранению лесов в верховьях великой реки.
Боборыкин первым в русской литературе создал образ просвещённого предпринимателя, патриота России, который сам, выйдя из народных глубин, стремился «дать полный ход всему, что в нём кроется ценного, на потребу родным угодьям и тому же трудовому и обездоленному люду».
«Василий Тёркин» — попытка нарисовать нового человека деревни, вышедшего в люди благодаря собственным усилиям и сумевшего сочетать деловитый практицизм с преданностью идеалам.
Роман «Василий Тёркин» Петра Боборыкина, возможно, повлиял на русскую литературу, так как способствовал развитию прозы, в частности социального романа.
Боборыкин выбирал в своих произведениях злободневные темы: народники, женская эмансипация, «свободная любовь», капитализация России, интеллигенция в социуме. Писатель старался писать объективно и с подробностями, вводил много персонажей, из-за чего сюжеты часто было сложно воспринимать.
Также существует мнение, что поэма Александра Твардовского «Василий Тёркин» в некоторой степени основана на образе героя из романа Боборыкина: Тёркина Боборыкина и Тёркина Твардовского сближает то, что оба — положительные герои, идеальный купец и идеальный боец.
1933 год – В Яссах в возрасте 74 лет скончался румынский лингвист и филолог Александру;Филиппиде, действительный член Румынской академии, профессор Ясского университета, основатель языковой школы, отец Александру А. Филиппиде.
1939 год – В Илецкой Защите родился советский и российский журналист и редактор Владимир Чернов, главный редактор журналов: Огонёк (1998—2003), «Город женщин» (2004—2007), «Story» (2007—2013).
1942 год – В Сассари родилась итальянская писательница Бьянка Питцорно.
1955 год – В Цюрихе в возрасте 80 лет от атеросклероза скончался немецкий писатель Томас Манн («Иосиф и его братья», «Чёрный лебедь», «Волшебная гора», «Будденброки»), лауреат Нобелевской премии в области литературы 1929 года.
1959 год – В Искитиме родился российский писатель-фантаст Александр Бачило («Академонгородок»).
1964 год – В Кентербери в возрасте 56 лет скончался английский писатель Ян Флеминг («Казино Рояль», «На секретной службе Её Величества», «Из России с любовью»), автор детективных романов о Джеймсе Бонде.
2022 год – В Москве в возрасте 53 лет от сердечного приступа умер российский поэт-песенник Герман Витке («Делай как я», «Все в твоих руках», «Ля-ля-фа»).
2022 год – На западе Нью-Йорка перед публичной лекцией британский писатель индийского происхождения Салман Рушди получил ножевое ранение в шею и был доставлен по воздуху в больницу.
БЛЕЙК
РУССКИЙ ФАУСТ это книга из визионерской линии развития всемирной литературы. Среди повлиявших на творчество автора этих строк визионеров назову прежде всего имя Уильяма Блейка. В моей коллекции мистических книг есть небольшое издание в твёрдой обложке Блейка "Песни невинности и опыта" (Петербург, 1993), позволю себе процитировать о его произведениях из Предварения А. Глебовской.
Сейчас, почти двести лет спустя, ясно, что Блейк оказался прав: его произведения предназначались не для тех, кто жил на рубеже XVIII - XIX столетий.
...
Столь странная и непростая творческая судьба, вероятно, объясняется тем, что Блейк не был ни Поэтом, ни Художником, ни Философом в отдельности. Стихи его зачастую грешат против норм стихосложения, а иногда и против норм литературного английского языка, картины и рисунки - против канонов живописи и графики, философия не всегда последовательна и логична. Однако в результате возник не имеющий себе равных и подобных феномен культуры, некое совершенно неповторимое художественное целое, которое, будучи раз постигнуто, завораживает и ошеломляет.
...
Художественные средства, которыми пользовался Блейк, крайне необычны для его времени, однако именно такой странный, подчас тяжеловесный язык избрал он для выражения своих странных, подчас труднопостижимых пророческих идей, бросающих неожиданный, ослепительно яркий свет в тёмные глубины человеческого духа.
Жизненный путь Блейка не даёт особого простора его биографии: родился он в Лондоне 28 ноября 1757 года в семье мелкого лавочника, в Лондоне же прожил почти всю жизнь, до самой смерти 12 августа 1827 года.
...
Ни один крупный поэт, ни один серьёзный художник той эпохи не дал себе труда вглядеться в "неуклюжие стишки" и "аляповатые картинки" своего великого современника. Лишь двадцать лет спустя после смерти Блейка близкие ему по духу художники-прерафаэлиты "открыли" его для широкой публики.
...
На протяжении всей жизни он предпринимал попытки утвердить себя как Художника, но всякий раз наталкивался на глухую стену непонимания. Однако подобный поверхностный взгляд на биографию Блейка не менее ошибочен, чем поверхностное прочтение его стихов: его духовная биография столь сложна и богата яркими событиями, что могла бы занять многие тома.
...
Как и любой художник, Блейк тяжело переживал отсутствие понимания у современников, но в определённом смысле эта вынужденная изоляция сослужила ему добрую службу: его творчество всегда всегда оставалось ориентированным исключительно на внутреннее "поэтическое видение", безо всяких поправок на вкусы и интересы публики.
...
Одна из творческих задач, которую Блейк решал на протяжении всей жизни, - создание новой мифологической системы, так называемой "Библии Ада", которая бы описывала сложнейшие перепитии человеческого духа.
...
Некоторые из его философских поэм, такие как незавершённая "Четыре Зои", "Мильтон", "Иерусалим" напоминают изощрённые литературные криптограммы: образы их сложны и многомерны, сюжет крайне условен, язык вычурен и архаичен даже для блейковской эпохи.
...
Кроме того, в этот период Блейк находился под сильным влиянием идей шведского философа и теолога Эммануэля Сведенборга (1688 - 1772), создателя "Новой церкви", которая ... допускала ряд весьма существенных отступлений от канонов христианства. Сведенборг, как и Блейк, был визионером - его также посещали видения, которые и легли в основу создаваемой им религии. На основании своих видений Сведенборг выдвинул так называемое "учение о соответствиях", согласно которому мир земной является точным соответствием миру небесному, только менее совершенным, менее одухотворённым; кроме того, и в каждом человеке заключено небо в мельчайшей своей форме.
...
Новый этап духовного пути Блейка связан с резким отвержением идей Сведенборга.
...
... теперь же Бог становится для Блейка олицетворением деспотизма.
...
Пока существуют "духовные оковы", идиллия недоступна, но после падения этих оков Рай возможен и на земле, ибо Природа, по сути, и есть тот Эдем, который осуществит в конце концов все человеческие желания.
...
Развивая "богоборческую" традицию, идущую в английской литературе от Дж. Мильтона (от его поэмы "Потерянный Рай" (1967)), Блейк объявляет несостоятельной общепринятую христианскую концепцию Добра и Зла.
...
Добро олицетворяет духовный застой, а Зло - метания и борения духа, без которых невозможно движение мысли.
Иегова предстоит в поэме жестоким, деспотичным божеством и фактически отождествляется с Уризеном. Сатана же, напротив, показан как искатель, борец, воплощающий в себе Поэтический Гений.
...
Воображение, которое Блейк считает высшей способностью человека, несомненно, исходит из Ада. Небо олицетворяет порядок, рациональность, догматизм; Воображение же ничем не сковано, хаотично и абсолютно иррационально.
...
Душа не существует отдельно от плоти, поскольку плоть столь же священна, как и душа; а посему плотские желания отнюдь не греховны (как утверждает Небо), напротив, греховно их подавление.
...
А теперь несколько слов о Блейке в России. Его имя стало известно со второй половины XIX века, а первые переводы были выполнены К. Бальмонтом, который, как и многие поэты-символисты, восхищался Блейком и считал его предтечей символизма.
На этом завершаю цитирование Глебовской.
И теперь главное, то, что напрямую связано с Петербургом, столицей всех искусств.
Блейк – это английский Достоевский.
Оба признавали свободу человека как его неотъемлемое духовное качество.
Исследователи уже больше столетия пишут «o блейковских мотивах у Достоевского, который никогда не слышал о Блейке». Этот феномен интересен и требует своего исследования.
Ещё одна цитата.
Впервые эти имена свёл воедино, по-видимому, Андре Жид, который использует фразы Блейка для прояснения облика героев Достоевского в лекциях 1920-х годов. Он говорит: «У Достоевского мы находим то загадочное перемещение ценностей, которое встречается уже у Вильяма Блейка, великого английского поэта-мистика» [Жид, 1994, с. 97]; – и уточняет, что главной общей темой у них оказывается дьявол и концепция зла: «Наверно, ни один художник не отводил дьяволу такой крупной роли в своем творчестве, как Достоевский, если не считать Блейка» [Жид, 1994, с. 113].
Андре Жид первым привлекает Блейка и к анализу характера Ставрогина: «Ставрогин по-настоящему любит только энергию. Обратимся к Вильяму Блейку за объяснением этого загадочного характера. “В одной энергии – жизнь”, “Энергия – вечное наслаждение”, – говорил Блейк» [Жид, 1994, с. 110]. Исходя из лекций и эссе Жида, очевидно, что он воспринимает Блейка прежде всего как автора антиклерикальной, сатирико-аллегорической и вместе с тем возвышенной поэмы «Бракосочетание Рая и Ада», где Блейк действительно даёт голос энергичным дьяволам и морализирующим слабакам ангелам; правда, это всё происходит не совсем в прямом смысле, но по законам иносказания. Жид первым предлагает сближение трёх имён: Блейк, Ницше, Достоевский – которым предстоит часто упоминаться вместе. Парадоксальные писатели, вглядывающиеся в зло, ниспровергающие обыденную мораль и пытающиеся создать новую".
(Вера Сердечная. Уильям Блейк и Ф.М. Достоевский: история сопоставления // Достоевский и мировая культура. Филологический журнал, 2020. №3. С. 158-168).
Напомню, что Андре Жид (22 ноября 1869 — 19 февраля 1951) — французский писатель, прозаик, драматург и эссеист.
Оказал значительное влияние на французскую литературу XX века и умонастроения нескольких поколений французов.
Лауреат Нобелевской премии по литературе (1947).
«Записные книжки Андре Вальтера» не имели успеха у читателей, но принесли Жиду некоторую известность в литературных кругах и открыли ему двери литературных салонов. Он был представлен Стефану Малларме, мэтру французского символизма, и Полю Валери, который вдохновил его на написание «Трактата о Нарциссе».
Целиком посвятив себя литературе, а это позволяло ему отцовское наследство, Жид долгое время не интересовался социальными вопросами, лишь в 1920-х годах его позиция изменилась. После длительного путешествия по Экваториальной Африке он опубликовал две книги — «Путешествие в Конго» (1927) и «Возвращение из Чада» (1928), — в которых выразил своё возмущение порядками, царящими во французских колониях.
В первой половине 1930-х годов Андре Жид, как и многие представители западной интеллигенции, с интересом относился к СССР. В те годы, вплоть до подписания пакта Молотова — Риббентропа, Советский Союз многим казался главным, если не единственным, оплотом против захватывающего Европу фашизма. В своём дневнике Жид записал: «Сердцем, темпераментом, мыслями я всегда был коммунистом»[17]. Он неоднократно выступал в поддержку СССР, где его причисляли к многочисленным в то время «друзьям СССР». В 1935—1936 годах было издано собрание его сочинений в четырёх томах.
Летом 1936 года Жид посетил Советский Союз; всё оказалось не так, как ему представлялось. Своими впечатлениями он поделился в опубликованном в конце того же года очерке «Возвращение из СССР» (фр. Retour de l’URSS), в котором отметил отсутствие свободы мысли, жёсткий контроль за литературой и общественной жизнью, некоторые пугающие черты нового советского человека.
Но даже такая осторожная критика вызвала недовольство «друзей СССР», в том числе Ромена Роллана и Лиона Фейхтвангера, написавшего в противовес Жиду книгу «Москва. 1937».
В конце 1910-х годов Жид находился в состоянии «холодной войны» с другим кумиром молодёжи, Жаном Кокто, из-за юного Марка Аллегре, принимавшего ухаживания обоих литераторов. Сложные многолетние отношения с Аллегре, впоследствии известным режиссёром, нашли отражение в романе Жида «Фальшивомонетчики» (1925), который считается самым значительным его произведением; главного героя, писателя Эдуара, автор наделил многими собственными чертами (международное движение ЛГБТ признано экстремистским и запрещено в РФ).
Андре Жид начинал как символист, поклонник Стефана Малларме, но уже в 1894 году, по возвращении из Африки, разошёлся с символистами (этот разрыв ознаменовали «Топи», изданные в 1895 году), увлёкся поэзией У. Уитмена и философией Ф. Ницше; глубоким и долговременным оказался его интерес к творчеству Ф. М. Достоевского, и сам Жид своими статьями и публичными лекциями, в 1923 году составившими его книгу «Достоевский», немало способствовал популяризации творчества русского писателя во Франции. К каким бы направлениям ни относили его в дальнейшем (чаще всего к модернизму), красной нитью через всё творчество Жида проходит тема завоевания индивидуальной свободы, в том числе свободы от условностей и предрассудков. Творчество Жида оказало значительное влияние на французских писателей предвоенного и послевоенного времени, в том числе на экзистенциалистов, и прежде всего Альбера Камю и Жана-Поля Сартра. В 1947 году Шведская академия присудила Жиду Нобелевскую премию по литературе «за глубокие и художественно значимые произведения, в которых человеческие проблемы представлены с бесстрашной любовью к истине и глубокой психологической проницательностью». В том же году он стал почётным доктором Оксфордского университета.
«Подземелья Ватикана» (1914) – самый необычный роман Андре Жида. Остроумная, полная озорного юмора история шайки мошенников-интеллектуалов, задумавших поистине гениальный способ «отъёма денег у населения» – сбор средств на крестовый поход по освобождению несчастного папы римского, якобы похищенного масонами и заточённого в подземелья Ватикана.
"Подземелья Ватикана" это прекрасный пример его литературного мастерства. Несмотря на малое количество страниц в этой книге, наслаждаться произведением можно несколько вечером. Конечно же вы можете проглотить его одним залпом, но... Я настоятельно рекомендую вам этого не делать. Под сводами этой обложки собралось немало интересных героев, наблюдать за которыми отдельное удовольствие. Не отказывайте себе в этом) Дайте шанс этому роману Жида.
РУШДИ
Среди тех визионерских книг, которые повлияли на автора этих строк при написании, по гамбургскому счёту, главного произведения современной российской литературы
политического романа РУССКИЙ ФАУСТ (Турникет. На передовой борьбы с коронавирусом) могу назвать и книги Салмана Рушди;
одно из произведений автора этих строк, а именно "Яндекс беда", опубликовано под псевдонимом Николае (Джозеф Антон) Карпати .
Сэр Ахмед Салман Рушди (англ. Ahmed Salman Rushdie, род. 19 июня 1947, Бомбей, Бомбейское президентство, Британская Индия) — британский писатель индийского происхождения. Лауреат Букеровской премии 1981 года за роман «Дети полуночи». Критики относят писателя к магическим реалистам.
Его четвёртый роман, «Сатанинские стихи» (1988), стал предметом большого скандала, вызвавшего протесты со стороны мусульман в нескольких странах. Ему стали поступать угрозы, в том числе фетва верховного лидера Ирана аятоллы Хомейни, призывающая к его убийству, изданная 14 февраля 1989 года. Британское правительство взяло Салмана Рушди под защиту.
В 1983 году Рушди был избран членом высшей литературной организации Великобритании Королевского литературного общества. В январе 1999 года он был назначен командором французского ордена Искусств и литературы. В июне 2007 года королева Елизавета II посвятила его в рыцари за заслуги в литературе. В 2008 году «Таймс» поставила его на тринадцатое место в списке 50 величайших британских писателей с 1945 года.
С 2000 года Рушди живёт в Соединённых Штатах. В 2015 году Институт журналистики Артура Л. Картера Нью-Йоркского университета назвал его выдающимся писателем. Ранее он преподавал в университете Эмори. Он был избран в Американскую академию искусств и литературы. В 2012 году он опубликовал роман о своей жизни после спора о «Сатанинских стихах» под названием «Джозеф Антон: мемуары». 12 августа 2022 года перед лекцией в городке Шатокуа, штат Нью-Йорк на Рушди было совершено нападение, в результате которого он получил серьёзные ранения.
Ахмед Салман Рушди родился 19 июня 1947 года в Бомбее в мусульманской семье[13] кашмирского происхождения, незадолго до получения независимости Индией и её раздела. Его дед был поэтом, писавшим на урду. Его отец, Анис Ахмед Рушди, юрист, ставший бизнесменом, учился в Кембридже. Мать, Негин Бхатт, работала учительницей. Анис Рушди был уволен из Индийской гражданской службы после того, как выяснилось, что представленное им свидетельство о рождении было изменено, чтобы занизить его возраст. У Рушди три сестры. В своих мемуарах 2012 года он написал, что его отец взял имя Рушди в честь Аверроэса.
В 14 лет отправился на учёбу в Англию, там же позднее изучал историю в Королевском колледже Кембриджского университета. Работал в театре, а затем журналистом. В 1964 году получил британское подданство.
Рушди работал копирайтером в рекламном агентстве Ogilvy & Mather, где он придумал «irresistibubble» для шоколадной плитки «Aero» и кремовых тортов «Naughty but Nice». Он также работал в агентстве Ayer Barker, во время работы в котором он написал слоган «That’ll do nicely» для American Express. В сотрудничестве с музыкантом Ронни Бондом, Рушди написал слова для рекламы ныне несуществующего Строительного общества Бернли, которое было записано в студии Good Earth Studios в Лондоне. Песня называлась «Лучшие мечты» и была спета Джорджем Чендлером. Именно в то время, когда Рушди работал в Ogilvy & Mather, он написал роман «Дети полуночи». В то время он ещё не был писателем.
С 2004 года по 2006 год был президентом международного ПЕН-центра США. В 2004 году женился в четвёртый раз на индийско-американской актрисе Падме Лакшми, с которой развёлся в 2007 году.
16 июня 2007 года по случаю дня рождения королевы Великобритании Салману Рушди был присвоен рыцарский титул, что вызвало массовые протесты в мусульманском мире.
10 июля 2008 года в Лондоне, по итогам голосования читателей в интернете, Салман Рушди по совокупности литературных заслуг был признан лучшим среди лауреатов Букеровской премии за все 40 лет её существования. Его детям (сам Рушди приехать на церемонию не смог) была вручена спецпремия Букера и 50 тысяч фунтов.
На слова Рушди написана песня группы U2 «The Ground Beneath Her Feet» («Земля под её ногами»). Рушди также появляется в видеоклипе.
В 2016 году получил гражданство США.
В 2019 году Рушди был награждён премией «Гуманист года».
12 августа 2022 года во время лекции в городе Шатокуа, штат Нью-Йорк, на Рушди напал человек, который вскочил на сцену и нанёс ему 10-15 ножевых ранений в живот и шею. Нападавший был задержан, Рушди был экстренно доставлен в больницу. В результате нападения писатель ослеп на один глаз.
6 февраля 2023 года в интервью изданию The New Yorker Салман Рушди впервые высказался о нападении на него. Он рассказал, что серьёзные травмы, по сути, зажили, однако он потерял чувствительность в кончиках пальцев, из-за чего ему стало сложно печатать. Также он отметил, что столкнулся с посттравматическим стрессовым расстройством.
Дебют Салмана Рушди «Гримус» в жанре полунаучной фантастики не был замечен читателями и критиками. Однако следующий роман, «Дети полуночи», принёс Рушди славу и считается его лучшим произведением. В 1993 году эта книга получила приз «Букер Букеров» как лучший роман из всех получивших Букеровскую премию за 25 лет, а в 2008 году стала лучшей за 40 лет существования премии. Опрос был проведён среди читателей.
«Дети полуночи» рассказывает о жизни ребёнка, родившегося в полночь, когда Британская Индия обрела независимость. Ребёнок был наделён особыми полномочиями и связью с другими детьми, рождёнными на заре нового и бурного века в истории Индийского субконтинента. Характер Салима Синая сравнивали с Рушди. Тем не менее, автор опроверг идею о написании любого из своих персонажей как автобиографического, заявив: «Люди предполагают, что, поскольку некоторые вещи в характере взяты из вашего собственного опыта, он просто становится вами. В этом смысле, я никогда не чувствовал, что когда-либо писал своего автобиографического персонажа». В 2012 году роман «Дети полуночи» был экранизирован канадским кинорежиссёром индийского происхождения Дипой Мехта.
После успеха Рушди написал о Пакистане роман «Стыд» (1983) в том же стиле магического реализма. В нём он изображает политические беспорядки в Пакистане, основывая своих героев на Зульфикаре Али Бхутто и генерале Мухаммеде Зия-уль-Хаке. Рушди был удостоен французского ордена Искусств и литературы.
«Стыд» выиграл премию за лучшую иностранную книгу Франции и стал вторым лауреатом Букеровской премии. Обе эти работы постколониальной литературы характеризуются стилем магического реализма и иммигрантским мировоззрением, который Рушди хорошо понимал как член кашмирской диаспоры.
Рушди в 1987 году написал научно-популярную книгу о Никарагуа под названием «Улыбка ягуара». Эта книга имеет политическую направленность и основана на его личном опыте и исследованиях на месте политических экспериментов сандинистов.
Его роман «Сатанинские стихи» (1988) вызвал яростный протест мусульман, так как один из персонажей списан с пророка Мухаммеда. Иранский аятолла Хомейни публично проклял Рушди в своей фетве и приговорил его, а также всех лиц, причастных к изданию книги, к смертной казни, призвав мусульман всего мира исполнить приговор: это привело к разрыву дипломатических отношений между Великобританией и Ираном. Иранский фонд 15-Khordad Foundation объявил вознаграждение за убийство Рушди в размере $2 млн, позднее увеличенное до $2,5 млн.
Писатель скрывался в течение многих лет, появляясь на публике лишь периодически. Преемник Хомейни, аятолла Али Хаменеи отверг покаяния писателя и заверил, что смертный приговор в отношении Рушди останется неизменным, «даже если он раскается и станет самым благочестивым человеком своего времени». В период президентства Мохаммада Хатами правительство Ирана в 1998 году заверило, что оно «не намерено предпринимать никакие действия, угрожающие жизни автора „Сатанинских стихов“ или кому-либо так или иначе связанному с этим произведением». Спустя три года сам Хатами заявил, что дело Салмана Рушди «должно считаться закрытым». Однако в 2003 году иранская организация «Революционная гвардия» объявила, что смертный приговор Рушди остаётся в силе. Более того, в 2005 году аятолла Хаменеи объявил, что убийство Рушди стало бы «богоугодным актом». В сентябре 2012 года 15-Khordad Foundation увеличил награду за убийство Рушди до $ 3,3 млн.
21 февраля 2016 года к цене за убийство Салмана Рушди иранские медиа назначили надбавку в $600 тыс. Увеличение вознаграждения за убийство писателя совпало с годовщиной фетвы аятоллы Хомейни, который в 1989 году проклял Рушди за роман «Сатанинские стихи».
Романы Рушди «Прощальный вздох мавра» (1995) и «Земля под её ногами» (1999) продолжают темы поиска самоидентификации на примере эмигрантов, а также культа знаменитости в современном глобализующемся мире.
Вышедший в 2005 году роман «Клоун Шалимар» повествует о сложной ситуации в Кашмире. Рушди показывает постепенное превращение клоуна-акробата Шалимара в наёмного убийцу.
Информсправка о Рушди по материалам Википедии
Окружной суд в штате Нью-Йорк приговорил 27-летнего жителя Нью-Джерси Хади Матара к 25 годам лишения свободны по делу о нападении на британского писателя Салмана Рушди. Об этом сообщает The Guardian.
Судебный процесс проходил с 10 февраля в округе Чаутоква (штат Нью-Йорк). 21 февраля присяжные признали Матара виновным в покушении на убийство. Адвокат Матара Эндрю Бротиган, выступая перед присяжными, говорил, что сторона обвинения не доказала, что его подзащитный намеревался убить Рушди. В частности, он отмечал, что Матар не наносил удары в область сердца писателя. В свою очередь прокуратура заявляла, что «очевидно, что если вы собираетесь нанести кому-то 10-15 ударов ножом по лицу и шее, это может привести к смерти».
В августе 2022 года Матар напал на Рушди в образовательном центре города Чаутоква, где тот должен был выступить с лекцией о предоставлении убежища писателям в изгнании. Рушди в результате покушения потерял правый глаз.
По версии Минюста США, Матар напал на Рушди, чтобы выполнить фетву, призывающую к убийству писателя. В 1989 году её издал иранский аятолла Рухолла Хомейни, а в 2006 году поддержала «Хезболла». Поводом для фетвы стали «Сатанинские стихи» — роман Рушди 1988 года, который сочли сатирой на пророка Мухаммеда.
Салман Рушди: 4 романа, с которых стоит начать знакомство с творчеством писателя
Салман Рушди — один из самых известных и титулованных современных писателей, гуманист и защитник свободы слова. Только на Букеровскую премию Рушди номинировали семь раз — больше, чем любого другого автора. Он получил награду в 1981 году за свой самый известный роман «Дети полуночи» и за эту же книгу дважды был отмечен «Букером Букеров» — в 1994 году к 25-летию премии и в 2008-м к её 40-летию.
Ещё в начале своей карьеры Рушди прославился тем, что искусно сочетал в своих романах историческую прозу и магический реализм — в первую очередь в уже упомянутых «Детях полуночи» и в скандально известных «Шайтанских аятах». За 40 с лишним лет творческой деятельности Рушди обращался в своих произведениях к самым разным темам — от культурной и национальной идентичности до политической сатиры на текущие мировые события.
Рушди — непревзойдённый рассказчик со своим неповторимым, не похожим ни на кого авторским стилем. Он прекрасно разбирается не только в европейской и индийской, но и в арабской и персидской культурах, что помогает ему создавать произведения, которые расширяют современные литературные границы. В его книгах мифы переплетаются с историческими фактами, каждый персонаж говорит по-своему, а сюжет отличается нелинейностью и многослойностью. Язык в романах Рушди невероятно выразителен: в нём есть место и юмору, и искусной игре со словом, и необычным запоминающимся метафорам.
С чего же лучше всего начать знакомство с творчеством Салмана Рушди? От «Детей полуночи» до «Города победы», новинки автора, вышедшей недавно на русском языке, — собрали для вас лучшие романы, которые помогут погрузиться в волшебный мир писателя.
«Город победы», 2023
Перевод с английского Анны Челноковой
Последний роман Салмана Рушди, который понравится поклонникам древних легенд.
На протяжении всей своей карьеры писатель постоянно бросал вызов не только критикам и читателям, но и самому себе, расширяя границы своего творчества. Он создавал произведения о разных местах и временах, о вымышленных и реальных странах, сочетая магический реализм с сатирой и размышлениями о современном мире. Рушди никогда не боялся задавать себе трудные вопросы, а его произведения объединяют лёгкость, чувство юмора и стремление выйти за рамки жанровых условностей. Роман «Город победы» стал очередным вызовом писателя самому себе.
После битвы между двумя давно забытыми королевствами девятилетняя девочка Пампа Кампана встречается с богиней Парвати, и эта встреча навсегда меняет ход истории. По завету богини Пампа должна сыграть важную роль в возвышении великого города под названием Биснага, «города победы», в котором женщины ни в чём не будут уступать мужчинам.
«Дети полуночи», 1981
Перевод с английского Анастасии Миролюбовой
«Дети полуночи» — не первый роман Салмана Рушди, но именно эта книга принесла ему всемирную известность в 1981 году, когда писатель получил за неё Букеровскую премию. Даже спустя более 40 лет, прошедших с момента выхода в свет, эта забавная, амбициозная и захватывающая дух история по-прежнему остаётся любима как критиками, так и читателями.
В центре сюжета этого романа-аллегории — дети, которые родились в полночь 15 августа 1947 года — в ночь с поистине историческим значением, ведь именно в этот момент Индия обрела независимость. Новому поколению предстоит жить в свободной стране, и их судьба окажется неразрывно связана с судьбой родины, со всеми её триумфами и падениями.
«Дети полуночи» — это и сказочная притча, и роман взросления, и сатира, такая же «жаркая, шумная, наполненная запахами, многолюдная и чрезмерная», по словам Рушди, как и сама Индия. В этой книге, которую часто сравнивают с произведениями Гюнтера Грасса и Габриэля Гарсиа Маркеса, переплетены комическое и трагическое, авантюра и драма, что позволило Рушди не только избавить индийскую литературу от её колониального прошлого, но и создать совершенно новое направление в современной прозе.
«Прощальный вздох мавра», 1995
Перевод с английского Леонида Мотылёва
BBC включили «Прощальный вздох мавра» в список 100 романов, изменивших мир. Эта книга понравится поклонникам необычных семейных саг, ведь её часто сравнивают с романом «Сто лет одиночества».
Мораиш (Мавр) Загойби — последний представитель династии торговцев специями, который путешествует из Индии в Испанию. Он рассказывает запутанную историю своей семьи, центральную роль в которой играет его мать, талантливая художница.
«Прощальный вздох мавра» написан с неподражаемым юмором, и в этом фантастическом, порой причудливом рассказе вымысел автора переплетается с реальными событиями, а история Индии, как и в «Детях полуночи», оказывается настолько крепко связана с судьбой героев, что отделить одно от другого уже не представляется возможным.
«Клоун Шалимар», 2005
Перевод с английского Елены Бросалиной
«Клоун Шалимар» — один из самых необычных романов Салмана Рушди, книга о взаимоотношениях Востока и Запада, в которой гармонично сочетаются комедия и захватывающий триллер, политическая сатира и сказочные образы, размышления о современной Америке и воспоминания персонажей. Этот роман — и история любви, и исследование проблемы экстремизма в современном мире, и рассказ о том, как даже близкие соседи могут стать заклятыми врагами.
Бывший посол США в Индии и эксперт по борьбе с терроризмом Макс Офалс убит посреди бела дня на пороге собственного дома на глазах у дочери по имени Индия. Его убийца — таинственный человек, который называет себя клоуном Шалимаром. Когда-то давно он был искусным канатоходцем, легендой родного Кашмира, и причина убийства кроется в событиях, которые скрывает его прошлое… Как связаны Шалимар, Индия и Офалс? Кто тот таинственный четвёртый человек, остающийся в тени, который объединяет их всех?
Автор
Редакция
stroki.mts.ru
Окружной суд в штате Нью-Йорк приговорил 27-летнего жителя Нью-Джерси Хади Матара к 25 годам лишения свободы по делу о нападении на британского писателя Салмана Рушди. Об этом сообщает The Guardian.
Судебный процесс проходил с 10 февраля в округе Чаутоква (штат Нью-Йорк). 21 февраля присяжные признали Матара виновным в покушении на убийство. Адвокат Матара Эндрю Бротиган, выступая перед присяжными, говорил, что сторона обвинения не доказала, что его подзащитный намеревался убить Рушди. В частности, он отмечал, что Матар не наносил удары в область сердца писателя. В свою очередь прокуратура заявляла, что «очевидно, что если вы собираетесь нанести кому-то 10-15 ударов ножом по лицу и шее, это может привести к смерти».
В августе 2022 года Матар напал на Рушди в образовательном центре города Чаутоква, где тот должен был выступить с лекцией о предоставлении убежища писателям в изгнании. Рушди в результате покушения потерял правый глаз.
По версии Минюста США, Матар напал на Рушди, чтобы выполнить фетву, призывающую к убийству писателя. В 1989 году её издал иранский аятолла Рухолла Хомейни, а в 2006 году поддержала «Хезболла». Поводом для фетвы стали «Сатанинские стихи» — роман Рушди 1988 года, который сочли сатирой на пророка Мухаммеда.
САТАНИНСКИЕ СУРЫ
Сатанинские аяты — предполагаемые строки из корана, которые, согласно определённым историкам и исламоведам, были временно включены в текст, чтобы примирить языческих соплеменников пророка Мухаммеда, когда он вернулся из Эфиопии в Мекку. Этот эпизод описывает призыв пророка языческим богиням ал-Лат, ал-Уззу и Манат под видом «ангелов чтимых» в суре 53 между аятами 19 и 20. Впоследствии Мухаммед отрёкся от этих строк, объявив их вдохновлёнными шайтаном. Неопределённость вокруг сатанинских аятов подчёркивает сложность истории ислама и разнообразие трактовок, связанных с его истоками и формированием.
Аллат, ал-Лат — древнеарабская и шумерская богиня неба и дождя.
Аль-Узза — богиня планеты Венера.
Манат — древнесемитская богиня судьбы и возмездия. Почиталась на всем Аравийском полуострове, в частности, на какой - то восточной и в центральной части, как сестра Аллат и Уззы.
«Сатанинские стихи» (англ. The Satanic Verses) — четвёртый роман британского писателя индийского происхождения Салмана Рушди, изданный в 1988 году в издательстве Penguin Books, за что иранский аятолла Хомейни издал фетву, в которой приговорил к смерти автора и всех причастных к публикации.
Роман написан в жанре магического реализма; по признанию автора, на написание романа его вдохновило произведение Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». Основная тема романа — это эмигранты и эмиграция, невозможность ассимиляции в новой культуре, неизбежность возвращения к корням. Электронная версия русского перевода появилась в 2008 году. Бумажное издание на русском языке опубликовано в 2022 году.
Название происходит от части корана, описанной Ибн Исхаком в первой биографии пророка Мухаммеда. Аутентичность этой части оспаривается историками ислама.
Повествование в романе идет двумя параллельными ветвящимися линиями: в современных Бомбее, Лондоне и снова Бомбее, а также в древней Аравии времён пророка Мухаммеда.
Современная часть начинается с взрыва террористами самолёта, из которого выпадают и подвергаются фантастической метаморфозе два индийца-мусульманина, Джибрил Фаришта и Саладин Чамча (англ. Saladin Chamcha).
Один из них — актёр Чамча — индийский эмигрант, в Британии работал в основном на озвучивании, женат на англичанке, детей нет, постепенно превращается в сатира, а потом — в дьявола. Из-за этого превращения его преследует полиция, он прячется в лондонской гостинице, порождает среди молодых лондонцев моду на дьяволизм и наконец превращается обратно в человека.
Другой главный персонаж — плейбой Фаришта, который в Индии был знаменитым актёром Болливуда со специализацией в ролях индуистских божеств, преследуемый призраком совершившей самоубийство любовницы, становится воплощением архангела Джабраила. И пока в Лондоне у него происходит бурный роман с альпинисткой Аллилуйей, в качестве архангела он перемещается во времени и пространстве. Среди своих путешествий в Мекке (в романе называемой Джахилия) он встречает пророка Мухаммеда (называемого Посланником и Махаундом) в самом начале развития ислама.
Джибрииль или Джабраил, Джибраил — один из четырёх особо приближённых к Аллаху ангелов-мукаррабун. Отождествляется с библейским архангелом Гавриилом.
1988 год
26 сентября: роман опубликован в Великобритании.
5 октября: через 10 дней после публикации романа в Великобритании Индия запрещает импорт романа. В ноябре 2024 г. запрет был отменён высшим судом Дели, ибо не удалось найти оригинальный приказ. Это произошло в ходе судебного процесса по иску Сандипана Хана, решившего в 2017 г. узнать, по какой причине книгу нельзя физически купить в Индии, и из-за этого подавшего в суд петицию с оспариванием конституционности запрета. Penguin India, местное подразделение британского издателя книги, решило не публиковать книгу после того, как литературный консультант выразил опасения, что её содержимое может быть воспринято как оскорбительное для мусульман. Публикация книги в других странах привела к протестам, несколько человек погибли в результате беспорядков в Мумбаи и других частях Индии.
21 ноября: великий шейх Египта Аль-Азхар обращается к исламской организации в Великобритании с запросом о начале судебного процесса по запрещению распространения романа.
24 ноября: роман запрещён в Южной Африке и Пакистане, в течение последующих недель запрещён в Саудовской Аравии, Египте, Сомали, Бангладеш, Судане, Малайзии, Индонезии и Катаре.
декабрь 1988 — январь 1989: британские мусульмане публично сжигают роман в Болтоне и Брадфорде; Исламский Совет Безопасности требует от издательства «Penguin Books» публичных извинений, изъятия романа, уничтожения всех копий и запрещения повторных изданий.
1989 год
роман выходит в ФРГ одновременным выпуском 19 крупнейших издательств Германии («Die Satanischen Versen», Artikel 19 Verlag).
16 февраля: Рушди защищён программой британского правительства по защите свидетелей и издает заявление, в котором выражает сожаление о том, что мусульмане были оскорблены книгой; аятолла Хомейни отвечает: «Обязанностью каждого мусульманина является использование всего, чем он владеет, его жизни и богатства для того, чтобы отправить Рушди в ад».
17 февраля: иранский лидер Али Хаменеи говорит, что Рушди может быть прощён, если он извинится.
18 февраля: Рушди извиняется, как было предложено Али Хаменеи; ИРНА (официальное информационное агентство) заявляет, что выступление Рушди достаточно для его оправдания.
1990 год
Рушди издаёт эссе на смерть Хомейни «Вера в добрые намерения» для умиротворения критиков и публично извиняется, подтверждая своё уважение к исламу, но иранские духовные лидеры не отменяют фетву.
Нож: Размышления после покушения на убийство (англ. Knife: Meditations After an Attempted Murder) — автобиографическая книга британского писателя индийского происхождения Салмана Рушди, впервые опубликованная в апреле 2024 года издательством Jonathan Cape. В книге рассказывается о нападении с ножом на Рушди в 2022 году. Книга заняла первое место в списке бестселлеров Sunday Times в категории «Общие книги в твёрдом переплёте».
Роман Рушди 1988 года «Сатанинские стихи» вызвал широкую полемику среди мусульман, что побудило в 1989 году аятоллу Хомейни, верховного лидера Ирана, издать фетву.
Критика
По данным Book Marks, книга получила «положительный» консенсус, основанный на тринадцати отзывах критиков: шесть «восторженных», пять «положительных», один «смешанный» и один «общепринятый». В выпуске Bookmarks за май/июнь 2023 года книга получила оценку три из пяти. В критическом обзоре журнала говорится: «Хотя мнения по поводу этих мемуаров разошлись, страсть Рушди к искусству и свободе слова в них прослеживается».
По данным Literary Hub, в декабре 2024 года книга появилась в тринадцати различных списках «Лучшие книги 2024 года».
ФАУСТ И ДОСТОЕВСКИЙ
http://proza.ru/2023/04/09/1247
Свидетельство о публикации №225081100694