Трагедия Короля Лира и Камышовой шляпки

          Прототипом короля Лира был легендарный король Британии Леир, живший примерно в VIII веке до нашей эры. До Шекспира эту печальную историю рассказывали многие авторы, включая Рафаэля Холиншеда в «Хронике Англии, Шотландии и Ирландии» и Гальфрида Монмутского.  Но почему эту историю прославил именно Шекспир и трагедия с успехом живет в лучших театрах мира?
         Сюжет пьесы прост. Старый король Лир решает передать власть своим трём дочерям: Гонерилье, Регане и Корделии. Он хочет услышать от них, как сильно они его любят, чтобы справедливо разделить своё царство.
          Первой говорит Гонерилья. Она льстиво уверяет, что любит отца «как не любили дети своих отцов доныне». Её поддерживает Регана: «Нет радости для меня, кроме любви к вам, отец!» Несмотря на очевидную фальшь, Лир верит им.
          Теперь очередь младшей дочери, Корделии. Она честна и скромна: «Я люблю вас как долг велит, не больше и не меньше». Лир возмущён: «Корделия, поправь свой ответ, чтобы потом не жалеть». Но она не может сказать иначе: «Вы дали мне жизнь, растили и любили. В благодарность я плачу вам тем же». Лир в ярости: «Так молода и так холодна душой?» — «Так молода и прямодушна», — отвечает Корделия.
         В слепом гневе Лир отдаёт всё царство старшим дочерям, оставив Корделии только её прямоту. Сам он получает сотню стражников и право жить месяц у каждой из них.

        Граф Кент, приближённый короля, предостерегает его: «Любовь Корделии не меньше». Но Лир уже принял решение. Кент возражает, называет короля взбалмошным стариком, и его изгоняют. «Раз дома нет узды твоей гордыне, то ссылка здесь, а воля — на чужбине», — отвечает Кент с достоинством.
         Герцог Бургундский отказывается от Корделии, ставшей бесприданницей. Король Франции потрясён поведением Лира и герцога. Корделия «виновата» в своей скромности. «Мечта и драгоценный клад, будь королевой Франции прекрасной», — говорит он ей. Они уходят. Корделия прощается с сёстрами: «Я ваши свойства знаю, но вас, щадя, не буду называть. Смотрите за отцом. Его вверяю вашей показной любви».
        Граф Глостер озадачен решением Лира. Он не знает, что Эдмунд, его незаконнорождённый сын, плетёт интриги. Эдмунд хочет заполучить наследство, оклеветав брата Эдгара. Он подделывает почерк Эдгара и пишет письмо, в котором тот якобы замышляет убить их отца. Эдгару Эдмунд говорит, что отец против него что-то замышляет.
           Эдмунд ранит себя, чтобы создать видимость попытки задержания Эдгара. Он доволен: «Отец поверил, и поверил брат. Их простодушием легко играть».
Граф Глостер верит в виновность Эдгара и приказывает его схватить. Эдгару приходится бежать.

         Лир живёт у Гонерильи уже месяц. Она постоянно ищет повод показать отцу, кто теперь главный. Когда Лир прибил её шута, Гонерилья решает «наставить» отца на путь истинный. «Сам отдал власть, а хочет править по-прежнему! Нет, старики — как дети, и нужно их строго наказывать».
      Слуги Гонерильи, подстрекаемые хозяйкой, откровенно грубят Лиру. Когда король пытается поговорить с дочерью об этом, она уклоняется от встречи. Шут горько высмеивает Лира: «Ты обкорнал свой ум с обеих сторон и ничего не оставил в серединке».
       У Лира остаётся надежда — у него есть вторая дочь. Он верит, что она поймёт его, ведь он дал им всё — и жизнь, и государство. Король велит седлать коней и в сердцах бросает Гонерилье: «Я расскажу ей про тебя. Она ногтями исцарапает, волчица, лицо тебе! Не думай, я верну себе всю мощь, которую ты у меня забрала». Но Регане власть дороже. Она такая же, как и её сестра. Это хорошо понимает Кент, он предвидит, что ждёт Лира у Реганы. «Попал ты из дождя да под капель». Король пытается рассказать, как выгнала его Гонерилья, но Регана, не слушая, предлагает ему вернуться к сестре и попросить у неё прощения.
         
        Лир раздавлен. Он говорит: «Не ищите оправданий. Даже нищие находят что-то в избытке. Сведите жизнь к необходимости, и человек станет как животное...» Его слова трогают до слез, но не дочерей. Лир осознает свою несправедливость к Корделии.
      Начинается буря. Ветер завывает. Дочери бросают отца на произвол судьбы. Они запирают ворота, оставляя Лира на улице: «Пусть это станет ему уроком». Но этих слов Реганы Лир уже не слышит.
        Кент просит придворного поспешить к Корделии и рассказать ей о беде короля. В доказательство своей честности он дает кольцо, которое узнает Корделия.
       Лир идет с шутом, преодолевая ветер. Он не может справиться с душевной болью и обращается к стихии: «Вой, ветер! Жги, молния! Лей, дождь! Вихрь, гром, дождь — вы не мои дочери, я не упрекаю вас. Я не дарил вам царств, не звал своими детьми, ничем не связывал. Пусть свершится ваша воля надо мной». В старости он потерял иллюзии, их крах ранит его сердце. Положение ухудшается из-за интриг подданных. Некоторые предают Лира, пытаясь извлечь выгоду. Они смеются над ослабевшим стариком, который в жестокой схватке теряет оба глаза.   
        Король бесцельно бродит по лесу, украшенному полевыми цветами. Разум покинул его, а речь стала смесью бессмыслицы и смысла. Придворный зовёт Лира, но тот убегает. Узнав о несчастьях отца и жестокости сестёр, Корделия спешит к нему на помощь. Она молит богов вернуть отцу разум. Во сне Лира вновь одевают в царское одеяние, и он просыпается, увидев плачущую Корделию. Он встаёт перед ней на колени и говорит: «Не будь строга. Прости. Забудь. Я стар и безрассуден».

         Французы разбиты. Эдмунд с войском захватывает короля Лира и Корделию в плен. Лир счастлив вновь обрести дочь. Они неразлучны. Эдмунд приказывает заточить их. Лира не пугает заключение: «Мы в тюрьме переживём все лжеучения, смены власти, приливы и отливы. Как птицы в клетке, будем петь. Ты благословишь меня, а я стану на колени, моля о прощении». Эдмунд тайно приказывает убить их обоих.
        Герцог Альбанский с войском требует выдать короля и Корделию для справедливого суда. Эдмунд отказывается. Герцог обвиняет их в измене и хочет сразиться с Эдмундом. В итоге Гонерилья закололась, перед этим отравив сестру. Эдмунд, умирая, признаётся в своём приказе и просит всех поторопиться. Но злодеяние уже свершилось. Лир входит с мёртвой Корделией. Он не может смириться с её смертью: «Мою бедняжку удавили! Нет, не дышит! Даже конь, собака, крыса могут жить, но не ты. Ты навеки исчезла...» Лир умирает. Эдгар хочет позвать короля, но Кент останавливает его: «Не мучь. Оставь его в покое. Кем нужно быть, чтобы снова терзать его?»
         Герцог Альбанский завершает: «Какая тоска не сразила душу, времена заставляют быть стойким».         
         
                Почему с этой пьесой Шекспир вошёл в мировую литературу?               
           Одни полагают, что ее успех  кроется в её политическом звучании. Действие начинается, когда Лир властвует над всей Британией, а заканчивается крахом его государства. Первая постановка состоялась в 1606 году при короле Якове I. В то время он пытался объединить Англию и Шотландию, но столкнулся с сопротивлением парламентов. Тем не менее, сюжет пьесы глубоко тронул короля, показав трагедию разделенного королевства.
            Другие восхищались психологическим мастерством Шекспира, который тонко передал трагедию монарха, узурпирующего власть и манипулирующего людьми. Яков I славился своим разгульным образом жизни и окружением льстивых придворных карьеристов. Его двор напоминал двор короля Лира, окруженного такими же льстецами. Кент критикует Освальда за недостойное поведение и советует Лиру доверять тем, кто говорит правду.
               Как Палата общин утверждала Якову I о своей верности конституции, а не лично ему, так и Кент верен институту монархии, а не самому королю. Он просит Лира действовать в интересах государства, а не только своей личности. Лир же, напротив, как и Яков I, считает свою власть абсолютной, поскольку он «отец нации» и может игнорировать мнение подданных.
             Персонажи шута, Кента и Корделии верны институту государства и представлены в более выгодном свете в сравнении с Реганой и Гонерильей, которые предали короля ради личной выгоды.            

            

         Но пьеса выросла из английской народной сказки «Камышовая шляпка», которая поможет нам понять второй, еще более глубокий смысл шекспировской трагедии.
       «Давным-давно, много лет назад, когда мир был еще юным, и происходили всякого рода странные вещи, жил один богатый джентльмен, чья жена умерла, оставив ему трех очаровательных дочерей. Они были отрадой его души, и он любил их чрезмерно». «Однажды богатому джентльмену захотелось узнать, любят ли его  дочери, которые являются его отрадой. И спросил он у старшей:
Как сильно ты меня любишь, моя дорогая?
И та отвечала естественно и без раздумий:
Как свою жизнь!
Очень хорошо, моя дорогая – сказал он, и поцеловал ее. Затем, он спросил у средней дочери:
А как сильно ты меня любишь, моя дорогая? И, та отвечала не задумываясь:
Больше всего мира вокруг!
 Хорошо, - ответил он, и потрепал ее по щеке.
      Затем, он повернулся к младшей, которая была еще и самой красивой:
А как сильно ты меня любишь, моя самая дорогая?
Самая младшая была не только самой красивой, но еще и  умной. Она подумала немного, и медленно сказала:
 — Я люблю тебя, как свежее мясо любит соль.
        И когда отец услышал это – он очень рассердился, поскольку действительно, любил ее больше всех остальных.
– Что ж, - сказал он. – Если так ты отвечаешь на мою заботу, и на все, что я для тебя сделал, то вон, из моего дома!
          Он выставил ее из дома, где она родилась и выросла. И захлопнул за нею дверь».            
        Сказка обращает наше внимание, что «самая младшая дочь была не только самой красивой, но еще и умной».  Что такое «соль»?– это суть жизни, это законы жизни, это самое главное в жизни, это зов души. Не случайно мы говорим, «познать суть», «познать соль» для нас, эти метафоры они очень близки. И «познание соли плотью» означает познание сути жизни, познание истины земной частью человека.
           Младшая дочь фактически  говорит отцу следующее «мой дорогой отец, я люблю тебя настолько, что хочу узнать тебя настоящего». Но отец, не понимает этого ответа. Он сам давно отошел от того, каким он является на самом деле. Поэтому, стремление дочери познать его таким, каков он есть, его  не вдохновляет, а  сердит. Сказка дает предупреждение: «если человек очень далеко отдалился от собственной сокровенной сути, от своей «соли», от своего сакрального естества – он будет впадать в гнев.  Если люди  закрыты от своего сокровенного естества – обязательно будет конфликт между ними.   

        Младшая дочь покидает родительский дом без отцовского благословления. Вместо благословления со словом «вон» дочь получает проклятье. И мы дальше наблюдаем за судьбой проклятой дочери, как она выживает.  Добрая душа  поможет выправить любую ситуацию, если ты красив, умен, благоразумен, не склонен к лести, если ты  смел и   не боишься постоять за себя, за свою правду и следовать собственной жизненной дорогой.  Итак,  дочь «бродила, бродила без цели, пока не вышла к большому болоту». Жизнь таит угрозы, ведь  трясина может засосать без поддержки рода, семьи,  отца.
             «Там она села и сплела себе плащ и шляпку из камыша, чтобы скрыть свою прекрасную одежду и молочно белые прекрасные жемчужины, покрывавшие ее золотистые волосы», ибо   «она была разумной девушкой и понимала, что в такой уединенной местности, случайно встреченный разбойник, может ее убить, чтобы заполучить все это».  Она создает себе маску: камышовый плащ, камышовую  шляпку для «психологической защиты».
         И пока она плела – она пела такую песенку:
- Спрячь мои волосы, камышовая шляпка. Спрячь мое сердце, камышовый плащ.
Честный ответ доставил лишь боль – Я люблю его больше, чем он любит соль.
        «А болотные птицы, сидели и слушали, и пели ей в ответ»:
- Камышовая Шляпка, не грусти, не плачь. Ничего не страшись, Камышовый Плащ.
Если он к этим словам придрался – отец твой должно быть, слеп оказался».
         Мир утешает героиню Да, «отец твой слеп, оказался» - это его беда. Это его большая беда. Но ты не грусти, не плачь, и ничего не страшись. Прости и будь добра.
          Дальше в сказке добавится еще к умениям героини прекрасная способность танцевать.  Сказка подчеркивает, как необходимо женщине рукоделие, песня, танец, ибо это есть проявление женского естества.
            Девушка пошла по неизведанному пути, а болотные птицы полетели прочь, распевая на лету:
- Камышовая Шляпка, мы все видим – какой станешь ты, Камышовый Плащ.
Прекрасна, чиста, тонка, хороша – всегда будь такой, как твоя Душа.
       
         «К этому времени, девушка уже очень, очень проголодалась. Она все продолжала идти вперед и вперед, но так и не встретила, ни хижины, ни лачуги, пока, наконец, на закате не вышла к великолепному дому, на краю болота». Но, «помятуя о своем наряде из камышей, девушка обошла дом, и увидела рослую жирную посудомойку, с мрачным лицом, мывшую горшки и сковородки». Наша героиня вынуждена познать теневую сторону человеческого существования и она обходит дом,  заходит в него с черного хода. Ее задача научиться терпению, очень хорошо потрудиться, не гнушаться никакой тяжелой работы.
           Итак, «будучи очень умной девушкой, она догадалась, чего хотелось посудомойке, и сказала:
Если я смогу здесь заночевать, то вычищу горшки и сковородки вместо тебя.
Вот это удача! – очень довольно ответила посудомойка, - я как раз, ужасно хотела пойти прогуляться с моим дружком. Если ты выполнишь за меня работу – сможешь переночевать в моей кровати, и перекусить моим ужином. Только уж, вымывай горшки дочиста, а то, мне достанется от поварихи!

       «Вот, на следующее утро, горшки были вычищены так, что выглядели как новые, а сковородки были так отполированы, что казались серебряными. А повариха сказала посудомойке :
Кто чистил посуду?! Клянусь, это не ты!»
И посудомойке, пришлось рассказать правду. Тут повариха, хотела прогнать ее прочь, и вместо нее взять девушку. Но та, и слышать об этом не хотела.
Служанка была добра ко мне, и предоставила мне ночлег – сказала она. Так что я останусь без оплаты и буду выполнять за нее грязную работу.
         Сказка учит нас пониманию сути женской доли: умение вести быт, умение вести хозяйство, в приготовление пищи  вкладывать свою любовь. Наша героиня Душой «чиста, тонка, прекрасна, хороша», и она приводит в соответствии со своей душой и кастрюли, и сковородки, и котлы, то есть то, что ее окружает.
         Несмотря на то, что современная жизнь, современные конкурентные отношения предполагают победу сильного над слабым,  но девушка честна, она знает свое место и не собирается забирать чужое.  «И вот, Камышовая Шляпка (так все ее называли, поскольку она не сказала имени) осталась и чистила горшки, драила сковородки.
         Так уж случилось, что сын ее хозяина достиг совершеннолетия и ему устроили бал.   Это была очень славная вечеринка, и после того, как ужин был подан, слугам разрешили пойти и посмотреть на господ с галереи бального зала. Но Камышовая Шляпка отказалась идти. И что за день!  Когда она лежала в кровати, она слышала зажигательную игру скрипачей и топот танцующих ног.  И тогда она поднялась, и сняла свою шляпку и плащ из камыша, и опять стала хороша и опрятна.
          "Сын хозяина сразу же заприметил ее, и с наилюбезнейшим поклоном пригласил быть своей партнершей на весь оставшийся вечер. И вот она танцевала к своей радости, пока весь зал в возбуждении пытался узнать, кто же была эта прекрасная незнакомка. Но она, будучи себе на уме, под каким-то предлогом выскользнула из зала до окончания бала, так, что остальные слуги отправились спать, а она уже лежала в своей постели в шляпке и плаще из камыша, притворяясь глубоко спящей».
             Итак, «на следующее утро, служанки не могли говорить ни о чем другом, кроме прекрасной незнакомки.
 – Ты бы ее видела – говорили они, - она была красивейшая юная леди, какую только можно представить. Ни капли на нас не похожа! Ее золотистые волосы все сплошь серебрились жемчужинами. А платье…Господи, ты не поверишь, как она была одета! Молодой хозяин глаз с нее не спускал.
А Камышовая Шляпка, только улыбнулась, и сказала с огоньком в глазах
- Да, хотелось бы ее увидеть, но не думаю, что мне удастся.
Да нет же, тебе удастся! – ответили они.- Молодой хозяин распорядился устроить еще один бал сегодня вечером, в надежде, что она снова придет танцевать.
            Но в тот вечер Камышовая Шляпка вновь отказалась идти на галерею, сославшись на усталость после мытья кастрюль и сковородок, но, услышав музыку, отправилась на танцы с молодым хозяином! Он так хорошо танцует. Ведь она была уверена, что он станет с ней танцевать. Все это повторилось и в третий раз. Молодой хозяин не сводил с нее глаз, и умолял рассказать, кто она.  Но девушка сказала лишь, что никогда не придет больше танцевать, и что они должны попрощаться. А он так сжал ее руку, что ей пришлось приложить усилие, чтобы освободиться. И тут, у него с пальца соскользнуло кольцо.

        И здесь сказка дает совершенно потрясающую внутреннюю опору человеку,  Сейчас воспользуешься шансом и обрежешь это испытание жизненное, обрежешь этот жизненный урок – он потом тебя догонит, и ты можешь потерять то семейное счастье, к которому ты идешь, но  кроме того, отец,  ослепнет и умрет. Героиня терпелива и  хранит инкогнито. Кроме того, она кокетливо дразнит своего возлюбленного. Дразнит и проверяет. В это время юноша с каждым днем он худел и бледнел, пока, наконец, не слег в постель.            
        И тогда управляющий пришел к поварихе, и со слезами сказал:
Приготовь хозяину жидкой каши, может быть, он хотя бы ее попробует, а если нет – то умрет от любви к прекрасной танцовщице. Если бы она могла его сейчас увидеть – она бы сжалилась над ним.
        Когда повариха варила кашу,  Камышовая Шляпка незаметно бросила туда кольцо молодого хозяина.
         Молодой человек обнаружил в каше свое кольцо и устроил допрос поварихе и та созналась, что кашу мешала посудомойка Камышовая Шляпка.
Когда та пришла, юноша спросил ее:
       - У кого ты взяла это кольцо?
          И тут, когда Камышовая Шляпка увидела, как слаб был молодой человек, и как он обессилел от любви к ней – сердце ее растаяло, и она ответила мягко:
– У того, кто дал мне его. - И она сняла свою шляпку и плащ из камыша. И вот уже, она стояла там, хороша и опрятна, как никогда, с прекрасными золотистыми волосами, серебрившимися от жемчужин.
        И тут молодой человек увидел ее краем глаза, и как смог, сел в постели и притянул ее к себе, и одарил долгим поцелуем. Ну и конечно же, они собирались пожениться, хоть она и была простой посудомойкой, поскольку она никому не сказала, кто она есть на самом деле».

          «На свадьбу позвали всех – и близких, и далеких. Среди приглашенных, был и отец Камышовой Шляпки. Отец, который проклял дочь, страдал невероятно. От утраты любимой дочери он потерял зрение и был очень мрачен и несчастен. Видите, какой интересный сказочный закон – больше страдает не тот, кого прокляли – он находится под покровом сил Мироздания, Бога, потому что он невинная жертва. А больше страдает тот, кто проклял, тот, кто не благословил - особенно, если это родитель. Родителям, которые не благословляют своих детей в дорогу, сказка дает очень жесткое предупреждение.
       «Свадебный ужин обещал быть наилучшим из тех, что когда либо видели. Но Камышовая Шляпка пришла к своей подружке поварихе, и сказала той:
- Оставь каждое блюдо чуть недосоленным.
- Так ведь будет не доготовлено и отвратительно – возразила повариха. Но поскольку она гордилась тем, что позволила Камышовой Шляпке помешать кашу, и тем спасла жизнь молодому хозяину, то она сделала все, как ей было сказано, и приготовила все блюда для свадебного пира, чуть недосолив».
              Самый маленький, самый незначительный герой в английской сказке обладает чувством собственного достоинства.  И именно благодаря тому, что даже у самого маленького героя в английской сказке (маленького  по социальному статусу) есть чувство собственного достоинства, и именно оно является защитой от зависти и дурного зловредного нрава.
             «И вот, когда компания уселась за стол, на лицах собравшихся сияли улыбки, поскольку все блюда выглядели так привлекательно и аппетитно. Но как только гости принялись за еду – их лица вытянулись, поскольку ничто не может быть вкусным без соли. И тут отец Камышовой Шляпки, которого она посадила подле себя, разразился слезами».
«- Что случилось?– спросила Камышовая Шляпка.
           И тогда старик всхлипнул:
- У меня была дочь, которую я очень, очень, очень любил. И вот, я спросил ее, насколько она меня любит, а она ответила «как свежее мясо любит соль». Я рассердился на нее и прогнал ее из дому, из семьи, поскольку я думал, что она меня совсем не любит. Но теперь я вижу, что она любила меня сильнее всех.
         И как только он произнес эти слова, его глаза открылись, и глядь, – с ним рядом сидела его дочь, прекрасней, чем когда либо».
          
         В этой сказке очень большая надежда на то, что наши рода будут процветать, если мы будем благоразумны, терпеливы, и будем понимать, что такое соль.  Соль, как правда жизни. Соль, как подлинное, сокровенное естество.

Так становится понятно, что мастерство Шекспира питает глубокое знание жизни, истории и народной мудрости.


Рецензии
Интересно, мудро, поучительно!
С теплом и уважением,
Татьяна.

Татьяна Михайловна Тютикова   14.08.2025 08:56     Заявить о нарушении