Рил ток

Музей искусств города N с некоторых пор (не будем говорить, с каких) славится своими оригинальными образовательными мероприятиями. «Что же в них оригинального?» – спросите вы. Может быть, какой-то необычный подход? Или сюда приглашают известных артистов? Или сама обстановка местного музея способствует оригинальности?
Нет. Просто на мероприятиях этих часто случаются… скажем так, непредвиденные ситуации.
А всё началось… Началось не с этого. Но история, которая будет описана позже – просто отличный образец для подобных ситуаций.

Однажды руководство решило организовать специальную лекцию для студентов местного колледжа — «Как мы говорим?». Цель лекции благородна: рассказать молодым людям о различиях между литературным языком и молодёжным сленгом, показать преимущества грамотности и подчеркнуть важность культурного наследия русского языка.
Сотрудники музея столкнулись с проблемой: обе лекторши, Мария Ивановна и Фелония Петровна, давно миновали рубеж сорока лет и совершенно забыли, как звучит современный молодёжный жаргон.
Запустив рабочий компьютер, они быстро отыскали в интернете нужную статью и стали её изучать. Статья оказалась большой, как раз на лекцию. Зачем искать дальше? Правильно, только время терять.
В результате получилась целая подборка терминов… Кто скажет, что это не молодёжный сленг? Ау, молодёжь?.. Никто не скажет. Из молодёжи в музее только посетители.
Итак, термины:
Фишка — особенная черта характера или внешности;
Чувак — обращение к другу или приятелю;
Прикинь — выражение удивления или согласия;
Жесть — неприятная ситуация или событие;
Оттянуться — хорошо отдохнуть или повеселиться.
А также: «чесать», «рубиться», «запасть», «мафон», «байкер»... Узнали они, что «бычок» вовсе не маленький телёнок, а курительная палочка, которую часто бросают мимо урны. Обнаружилось, что слово «кайф» применяется повсеместно и заменяет прежнюю фразу «приятно посидеть». Короче, знания накопились колоссальные.
Все термины казались вполне понятными и даже смутно знакомыми сотрудникам музея, ведь именно такие слова звучали из уст молодых людей два десятилетия назад.

Студенты и студентки колледжа собрались в просторном зале музея, предвкушая интересное мероприятие. Многие ожидали услышать свежие выражения и посмотреть на реакцию взрослых музейных сотрудников. Пока лекторы готовились, будущие слушатели лекции увлечённо переговаривались между собой. «Чекни, бро, этот флекс крутой!» — слышалось рядом. «Ну так, кринжово немного… - звучал ответ. – А что-то вайбовое есть!» «Лайкни сторис!» «Пруф давай!» «Опять хайп словить хочешь?» И так далее, в том же духе.

— …Ну вот, дорогие друзья, посмотрите, какой любопытный пример из сегодняшнего молодёжного разговора, — начинают Мария Ивановна и Фелония Петровна одновременно, стараясь привлечь внимание публики. — Представляете, они говорят: «Эй, пацаны, прикинь, какую халяву поймали!» Страшно подумать, как легко и непринуждённо произносятся эти ужасные слова…
Девушки и парни меж тем сидят, уши развесив, улыбаются вежливо. Пока дамы делятся опытом, одну девушку вдруг осеняет озарение:
— Так это же старые советские слова, — шепчет она подружке. — Моя бабушка примерно так разговаривала, когда ей было около сорока...
Мария Ивановна встаёт и приступает к изложению материала:
— Дорогие ребята, сегодня мы поговорим о важных аспектах языка, о правильном употреблении слов и предупреждении злоупотребления молодёжным сленгом. Знаете ли вы, что ваши сверстники используют такие обороты, как «балбес», «мотаться» и прочее подобное? Вот вы, девушка, знаете, что такое «мотаться»?
Девушка в очках на первом ряду качает головой:
— Нет.
— Ах, ну конечно! Это значит путешествовать туда-сюда, бесцельно бродить. Вспоминайте ещё один термин – «шляться».
Студентки начинают тихо хихикать. Лекция продолжается.
— Сегодня, уважаемые молодые люди, вы услышите историю одного мальчика, который однажды сказал своей бабушке: «Привет, бабуль, чё делаешь?»
Фелония Петровна добавляет своим глубоким голосом:
— Именно эта фраза вызвала настоящий шок у бабушки. Она долго смотрела на внука и наконец сказала: «Ишь ты, внучёк, опять новое словечко придумываешь!»
Зал снова наполняется тихими смешками и перешёптываниями.
— Простите, пожалуйста, это слово уже давно не вызывает ни у кого ни малейшего шока!
— Как это не вызывает? Очень даже вызывает! – вступает Мария Ивановна в разговор. – Шок – это по-нашему! Слышали такое выражение?
Никто не слышал.
— Ах да, это фраза из девяностых. Вы и не могли слышать. …А вы хоть знаете, что такое молодёжный жаргон?
— Да!.. Конечно… Знаем!.. – отвечают ей нестройные возгласы из зала.

…Дальше – идёт сама лекция (которую, впрочем, мы здесь не будем приводить во избежание плагиата и скучающих лиц читателей). Юноши и девушки слушают внимательно, а по окончании мероприятия, когда все расходятся – каждый думает о своём.
Лекторы – о том, как хорошо они понимают современную молодёжь и их язык.
Студенты и студентки – о том, как плохо взрослые разбираются в молодёжном сленге.
…А в остальном – лекцию, конечно, можно считать удавшейся!
Так Музей искусств города N снова доказал свою способность превращать любые события в нечто необычное и запоминающееся.

14 августа 2025 года


Рецензии
В русском языке много слов паразитов, крылатых фраз и речевых оборотов и тем не менее он богат и прекрасен. Молодёжь одним словом определяет действие и цель предмета.
Всё хорошо, кроме матов. Но и те ,в русском языке находят применение даже в литературе.
Браво за статью.

З.А.

Зоя Дорошенко   14.08.2025 23:22     Заявить о нарушении