Три цвета времени
Все цвета времени, все цвета революции были расхватаны и отображены писателями. Если схематично. Красный цвет, цвет революции, красные захвачены Фурмановым, Бабелем и всеми писателями, вставшими на сторону революции. Красная армия - их неизменный предмет наблюдения.
Белый цвет - прямое противопоставление красному - беляки, белая гвардия - враги пролетарской революции, были приватизированы писателями - эмигрантами и опоэтизированы позднее Булгаковым в "Белой гвардии".
В глазах белых красные коммунисты, чекисты - "чернь, вылезшая из подвалов, "краснопузые" - ругательство, саркастическая кличка, присвоенная ими также и всей Красной армии. Например, в воспоминаниях генерала Деникина, в записях Шкуро и у эмигрантов-публицистов:
"Эти краснопузые лезут в атаку без толку, орда и больше ничего".
Или:
«Краснопузые сидят на том берегу, мы их из винтовок щёлкаем…"
Зеленые - участники крестьянского движения, которые организовывали партизанские отряды, боровшиеся против любой официальной власти - это к батьке Махно, он и сам о них писал. Но они быстро сошли со сцены, и о них как-то мало слышно. Можно не упоминать.
Правда, были еще черные. Черный цвет в революции - это анархисты, выступавшие под черным знаменем. Б.Савинков в "Воспоминаниях террориста", говорит о них. Но они заботами Советской власти стерты из памяти также, как и зеленые.
Оставался незанятым голубой цвет, "голубые", а также - все цвета радуги с их "цветной революцией" появившиеся значительно позже. Речь не о них.
И оставался еще синий цвет - цвет неучастия, цвет мещан, ждущих, когда все это закончится, приспосабливающихся к любой власти, и выживших, вот их то и сделал объектом своего внимания Зощенко. Для начала заявил о них в выступлении "Рассказы Назара Ильича господина Синебрюхова" и позднее в своих замечательных рассказах об обывателях всех видов.
Да так талантливо сделал, что был объявлен "пошляком", осужден, изгнан из писательского рая и лишен кормушки теми, кто увидел в этом оплевывание советского народа приравниванием его своим героям..
Кто такой "господин Синебрюхов" и что означает его фамилия?
Происхождению характерных "говорящих" фамилий, их символическому смыслу у выдающихся "непростых" писателей посвящено много литературоведческих работ. Один только перечень упоминаний фамилий героев Н.В. Гоголя занял бы тут много места. Даже один только разбор фамилии "Башмачкин" (Н.Гоголь "Шинель"). Тоже и с Зощенко.
С.Х.Язиева, остановившись на фамилии "Синебрюхов" посвящает этому герою значительную часть свое работы "Роль и функции говорящих фамилий в произведениях Зощенко". 1)
Тут и разбор личности "господина Синебрюхова и происхождение его фамилии. О чем же, по ее мнению, говорит эта фамилия? "Фамилия Синебрюхов, - как незамысловато объясняет она, - происходит от прозвища Синебрюхий. "Само именование обосновано от двух основ "синий " и "брюхо", т.е. "живот". После такого глубокого, хотя и и слегка косноязычного заключения она переходит к личности героя. "Сам герой говорит о себе: "Фамилия моя мало интересная, это верно: "Синебрюхов, Назар Ильич. Ну да обо мне речь никакая, очень я даже посторонний человек в жизни". Осмелюсь тут возразить как самому Синебрюхову, так и - С.Язиевой. Фамилия героя Зощенко очень даже интересная и выразительная, о чем скажу дальше. Что собой представляет Синебрюхов? " Он герой - неудачник, и невезение - его основная черта. Не везет ему в поисках клада, не везет в любовных отношениях, даже жена отворачивается от него. Не везет ему в личной жизни, как ни пытается он найти "свое назначение".
И причина тут в самой личности Назара Ильича. Не горит он революционным огнем!
Тут я предоставляю слово автору материала "Рассказы Назара Ильича господина Синебрюхова. Герои" (Здесь и далее - 2)
"Маленький человек, которого революция завертела, закрутила, и который был так характерен для взбурлившей России, и Зощенко — впервые в истории литературы — предоставил право голоса этому "маленькому человеку", дал возможность говорить ему, поставил в условия полного самораскрытия"
Синебрюхов - здоровый активный мужик И его социальное происхождение, казалось бы однозначно определяет его путь в революцию. "Казалось бы, эта активность и сближает Синебрюхова с революцией, революция держится активностью "низов и оттуда может черпать свои силы и свой потенциал. Но неожиданно в облик своего героя Зощенко вводит ноты, которые не только ставят под сомнение революционные возможности Синебрюховых, но и заставляют несколько иначе отнестись к самому вопросу о потенциях революции. Оказавшись на позициях вместе со «своим» молодым князем, Синебрюхов верноподданно ему служит."
Вот, где самая суть событий. Произошла революция, а психика у некоторых людей остается прежней. Синебрюхов верен своей рабской привычке. Его пассивность, сомнения в путях революции делают его полной противоположностью революционным рабоче-крестьянским массам. Обыватель одним словом.
"Восторженность, с которой Синебрюхов говорит о "князе, вашем сиятельстве", восторженность, не убитая революцией, обнаруживает жалкое в этом человеке."
Вопрос крестьян— "какая выгода от революции — мне — для себя" — не казался Зощенко столь уж безобидным и естественным. В этом он увидел, уловил и точно зафиксировал одну из сторон народного сознания в революции: для некоторых людей "народное", "государственное" стало синонимом эгоистически понятого "своего".Синебрюхов - не участник революции, не герой Гражданской войны ни с какой стороны.
Нарочито противопоставляя своего героя героям Гражданской войны, по моему мнению, Зощенко нарочито выбирает для него фамилию "Синебрюхов", иронически противопоставляя им обывателя, Синебрюхова -"краснопузым"! Такая, вот игра слов в зеркальном отображении!
Далее. Почему Синебрюхов - господин? Синебрюхов крестьянского происхождения, из мужиков, верный слуга своего господина, и вдруг - "господин Синебрюхов"! Причем вставлено слово "господин" после имени и отчества героя, что синтаксически необычно и акцентирует его.
Как тут не вспомнить восклицание булгаковского "героя": "Господа все в Париже!" Не осталось "господ", все - товарищи!
Но "товарищами" язвительно называли своих противников представители белого движения. Белые издевались над демократическим "товарищи" а те в ответ получали тоже издевательское приобщение к "товариществу".
Вот, например, У Булгакова уцелевшие офицеры в оккупационном Киеве слышат от красноармейцев:
"— Эх вы, господа… теперь у нас не господа, а товарищи!"
Очевидно, что слово звучит как насмешка над прошлым статусом белых офицеров, оказавшихся в "чуждой им обстановке".
Вот ещё, в "Днях Турбиных" (театральная версия) есть момент, где красноармеец, обращаясь к Алексею Турбину, нарочно "передёргивает" обращение:
"— Ну что, господин доктор… ой, простите, товарищ доктор!"
Итак, если "товарищ" - насмешка белых над красными, то у Зощенко издевательскому - "товарищи" и "краснопузые" язвительно противостоит рядом с именем "Синебрюхов" именно язвительное - "господин".
Три цвета времени красный, белый и синий, они - не только цвета революции - они вне времени. Они вечны.
1) С.Х. Язиева "Роль и функции говорящих фамилий в произведениях Зощенко".
2).
Свидетельство о публикации №225081401532