Счастливая
Лиза принадлежала старому флорентийскому роду, утратившему силу и влияние. Жили не впроголодь, но и не на широкую ногу. Отец и мать в меру возможностей заботились о дочери, трёх её братьях и трёх сёстрах, среди которых она была старшей. В ответ она поддерживала их своей преданностью, трудом и любовью.
Семья переживала не только радостные, но и сложные, и тревожные времена.
Одной промозглой осенью средний сын слёг с температурой и тяжёлым надсадным кашлем. Несмотря на усилия семейного врача и домочадцев, его состояние стремительно ухудшалось, диагноз страшный – чахотка.
Девушка всю зиму просидела у братова изголовья, читая ему молитвы и сказания о рыцарях, меняя компресс, подкладывая в очаг дрова и подавая горячее козье молоко. Врач предрекал мальчику скорую кончину, но случилось невероятное: к концу весны Франческо выздоровел.
В те времена содержать большую семью было нелегко. Женились и выходили замуж рано. Лизу в 15 лет выдали замуж за молодого преуспевающего торговца шелком. Франческо дель Джокондо был другом семьи и давно обратил внимание на милую и трудолюбивую девушку. Лиза стала его второй женой – первая умерла при родах, оставив ему сына.
Потомство благочестивой семьи быстро росло, и вот уже Лиза носила шестого ребёнка, первый не выжил при родах. Муж много работал, чтобы прокормить многочисленное потомство, а Лиза трудилась по дому и воспитывала как своих детей, так и Бартоломео – сына мужа от первой жены. Позже к ним присоединились двое детей умершего брата и невестка.
Тем летом праздновали 24-й день рождения Лизы и новоселье – молодые супруги наконец-то приобрели себе отдельный дом и переехали туда всем большим семейством.
В доме часто гостили родственники и просто хорошие знакомые. Среди них однажды пожаловал один известный художник. Он с интересом наблюдал за Лизой, как она подобно ласточке легко и энергично двигается по комнатам – то тут, то там, всё время чем-то занятая, при этом постоянно пританцовывая и что-то напевая.
– Позвольте узнать, ваша супруга всегда такая оживлённая и радостная? – спросил он у Франческо.
– Вы имеете в виду то, что она танцует? Нет, это бывает не всегда. Сегодня утром ее укусил крупный тарантул, и она танцует, чтобы быстрее вывести опасный яд.
– Поразительно! Я, глядя на неё, решил было, что вижу самого счастливого человека на свете! Я определенно должен запечатлеть её изображение на холсте!
Франческо дал согласие на написание портрета, предупредив художника, что в данный момент он не в состоянии оплатить работу. Но, возможно, потом он это сделает.
– Расскажите, пожалуйста, о себе, – попросил позже Лизу художник, садясь за мольберт и внимательно вглядываясь в черты её лица.
– Право, я не знаю, о чём рассказывать, синьор. Я самая обычная. Да это, наверное, и неприлично – женщине говорить о себе. Может, лучше вы расскажете о себе?
– Вы, Лиза, очень необычная, ибо, как правило, женщины с удовольствием рассказывают о себе. И у вас замечательная улыбка, кажется, она говорит о вас больше, чем слова.
Художник всеми силами пытался уловить образ этой удивительной и бесстрашной молодой женщины, в лице которой сочеталась серьёзность взгляда, напоминавшая лики святых, и таинственная кроткая улыбка.
– Я назову ваш портрет в честь вашего мужа, – сказал художник, – Джоконда. Это значит – счастливая!
Свидетельство о публикации №225081501396