Как влюбиться и не быть съеденным. 19
Точка на экране компьютера приближалась к берегу.
— Интересно, сколько у нас ещё времени, — подумал вслух Пронин.
— Минут пятнадцать, — ответил рядом находящийся и тоже смотрящий на экран компьютера один из членов оперативного штаба.
— А где машина с рыбой?
— Докладывают, что ещё минут пять-семь ехать, — ответил начальник милиции.
— А нельзя побыстрее? — спросил взволнованно следователь.
— Итак на максимуме. Дорога неважная. Слишком большой риск, — сказал офицер.
Объект неуклонно приближался к береговой линии.
— А будет ли он есть замороженную рыбу? — спросил кто-то из членов команды.
— Посмотрим, — коротко ответил следователь.
Время сочилось сквозь пальцы. И вдруг точка повернула в сторону.
— Смотрите-смотрите! — всполошился кто-то из команды. — Метка сменила курс.
— Так, рыбу вот сюда! — тут же показал следователь в другое место экрана.
Начальник милиции связался по телефону и передал обновленные координаты, для рыбы.
— Всё, сейчас быстро будут там, — доложил начальник милиции.
— Людей из сектора вывели? — следователь не отрывал взгляд от дисплея.
— Вывели всех, — уверенно кивнул военный руководитель. — Периметр пуст.
— Где машина? Эта штука уже у самой кромки, — тихо проговорил следователь, горло пересохло.
— Машина на подъезде. Две минуты, — отрапортовал начальник милиции. — Просят подтверждение координат.
— Подтверждаю. И фары пусть глушат. Ни искры, ни лишнего звука, — сжал кулаки следователь.
Рация коротко треснула статикой, в зале кто-то вздохнул, скрипнул стул.
— Метка ускорилась, — сухо сообщил военный.
— Вижу… Динозавр уже у самого берега, — определил следователь.
— Машина развернулась кузовом к озеру. Сейчас будут разгружать рыбу, — доложил начальник милиции.
— Не до разгрузки сейчас. Пусть бросают кузов и бегут. Немедленно! — голос следователя дрогнул, но он держался, сжав кулаки так, что побелели костяшки.
— Они уже убегают… — бросил начальник милиции.
— Что случилось? — следователь поднял голову, в голосе прозвучал сбившийся ритм дыхания.
— Динозавр… он ещё до берега не доплыл, но выпрямился в воде, встал, — слова начальника шли рывками. — Они его увидели. И теперь несутся, кажется, быстрее, чем сама машина.
В углу кто-то уронил на пол карандаш, резкий стук и над залом снова повисла тишина, прерываемая только звуками приборов.
— Смотрите! Смотрите, — взволнованно выкрикнул один из членов штаба, почти вжимаясь в монитор. — Метка… сместилась, уходит вдоль берега!
— Рыба его не интересует… — тихо, как приговор, выдохнул другой оперативник.
Пронин резко подался вперёд, стул тихо скрипнул. Ладонь легла на край стола, пальцы напряглись. Глаза в экран, но голос чуть хрипловат от напряжения:
— В том направлении люди остались?
Военный, стоявший чуть поодаль, бросил взгляд в сторону карты, затем снова на следователя.
— Нет, сектор очищен на два километра в обе стороны, — отчеканил он, в голосе проскользнуло облегчение. — У кромки только разведка, в транспорте. Держат дистанцию, наблюдают в бинокль.
— И? — Пронин почти не отрывал взгляда от мерцающей метки. — Видят его?
— Видят, — военный коротко кивнул. — Сообщают… крупное. Очень.
Кто-то из штаба спросил:
— Больше слона?
— Намного, — военный перевёл дыхание и, глядя в свои записи, добавил уже быстрее: — Разведка докладывает… динозавр схватил корову. Несёт в воду. Корова… мычит, слышно даже здесь.
Следователь резко выпрямился, отрываясь от экрана, пытаясь представить себе это за пределами цифр и точек.
— Корову? Откуда?
— Приказ был убрать людей, — военный пожал плечами и отвёл взгляд. — Про коров ни слова.
Он на секунду замолчал, потом, чуть тише, но с оттенком мрачной иронии:
— Может, к лучшему… Поест. И людей трогать не станет.
— Судя по метке, рептилия отплыла немного от берега и замерла, — заметил Пронин.
— Наверно, кушает, — предположил офицер.
— А вот эти две точки тоже направились к берегу, только туда, в противоположную сторону, — заметил на экране один из членов штаба.
— Так, готовим и там предположительный участок берега, к прибытию сразу двух рептилий. Рассчитываем, что будут там через пару часов, — сказал следователь. — И попробуйте раздобыть пару коров.
— Сейчас попробуем, — согласно кивнул военный, опять поднося телефон к уху.
Через полтора часа приготовлений, военный чётко доложил.
— Люди с предположительного побережья убраны. Две коровы найдены — гуляют у воды.
— Судя по меткам, у нас есть ещё полчаса, — подумал вслух следователь, и добавил. — А первая метка уже больше часа так на одном месте и находится.
— Наелась, теперь отдыхает, — как-то любовно предположил начальник милиции. Нам бы тоже перекусить не мешало, хотя бы по очереди, — напомнил он следователю.
— Хорошо. Давайте половина группы идет кушать. Одного часа вам хватит? А потом вторая половина. Мне что-нибудь захватите поесть. На обед я не пойду, — сказал Пронин.
Через час пара других динозавра вынырнули из темноты глубин и добрались до берега, где их, словно жертвы на алтаре, ждали две упитанные коровы. Хищники рванулись почти одновременно — всплеск, рёв, короткая возня — и уже через мгновение тяжёлые туши добычи исчезли в их пастях. Отплыв чуть дальше от кромки, они застыли в воде, лишь изредка шевеля массивными хвостами.
Теперь у берега, как на диковинном привале, недвижно замерли все трое. Они отдыхали до девяти вечера, их дыхания совпадали с ленивой зыбью озера. Солнце на Иссык-Куле заходит довольно быстро, просто внезапно ныряет за горизонт, и на небе распускаются целые букеты звёзд и созвездий. Как только мрак окончательно опустился, вода тихо зашевелилась, троица ожила. Прежде чем отплыть, динозавры зачем-то потянулись к деревьям и обнюхали их верхушки, возможно, по старой рептильей привычке или просто из любопытства. Потом, не найдя ничего интересного, повернули массивные головы и начали медленно скользить прочь от берега, снова беря курс к центру озера.
— Похоже, они видят и в кромешной тьме, — высказал мнение один из оперативников, не отрываясь от мерцания объектов на дисплее.
В этот момент дверь приоткрылась, и в комнату шагнул Джеймс. Задержав шаг у порога, он вопросительно встретился взглядом со следователем.
— А мы уже покормили динозавров, — сообщил ему следователь. — Они поели, похоже, поспали, а сейчас плывут опять в центр озера.
— А чем вы их кормить, рыбой? — поинтересовался Джеймс.
— Нет, коровами.
— Коровами? Что такое коровами? — не понял Джеймс.
— Это такое мууу, — с юмором изобразил один из членов штаба корову, показывая указательными пальцами двух рук рога, у себя на голове.
— А cow! — улыбнулся Джеймс. — Я теперь понимать коровами. Они кушать коровами? А где они взять коровами? Сколько стоит коровами? Моя компания платить коровами.
Минуты тянулись и вскоре усталость одолела штаб, люди клевали носом, оседая в своих жёстких стульях, как в зыбучем песке сна.
— Дмитрий, — обратился Джеймс к следователю. — Надо отпускать всех спать. — показал он на зал дремлющих людей. — Мы оставаться, а они спасть. Приходить потом.
Пронин обвёл взглядом зал, потом объявил:
— Так, господа, давайте-ка по домам. А завтра, к восьми утра, все сюда. Мы с Джеймсом здесь подежурим.
Около половины двенадцатого ночи две рептилии вдруг свернули с привычного курса и поплыли туда, где до берега тянулась длинная полоса тёмной воды.
— Дмитрий, они плыть берег, — тут же известил следователя Джеймс.
К этому времени Пронин начинал уже незаметно для себя засыпать. Но слова Джеймса, как плеск холодной воды, вернули его в реальность, он распрямился и уставился на экран.
— Куда они направляются? — голос зазвенел настороженностью.
— Я не знать, — пожал плечами Джеймс.
Они замерли, не обмениваясь ни словом.
Свидетельство о публикации №225081600478