Созвучия души
Неспешно, словно луч сквозь облака.
Приду к тебе невидимой тропой,
А может, прилечу издалека.
Позволь мне разделить твою печаль
И радость, что сияет в глубине.
Я буду ждать, смотреть с надеждой вдаль,
Пусть две души сольются в вышине.
В твоих объятьях я найду покой,
Твой вздох в груди окажется моим.
Мы встретимся в обители земной,
Не может наше счастье быть другим.
В прозрачном лунном отблеске ночей
Я буду эхом лучших снов и грёз,
Любимой, верной и всегда твоей.
Я отведу стихию бурь и гроз.
Не нужно слов, чтоб выразить любовь,
Она живёт и царствует в тиши.
Мы вместе, словно два потока, вновь
Сольёмся в такт созвучиям души.
Свидетельство о публикации №225081801453
Приду к тебе невидимой тропою
Позволь мне разделить твои печали
Я буду ждать, смотреть с надеждой в дали
Найду покой душевный и телесный
Мы встретимся в Обители Небесной
Я лунным отблеском печаль развею
и стану эхом сладких снов и грёз,
любимой, верной и всегда твоею,
смогу унять стихию бурь и гроз.
Не нужно слов, чтоб выразить мне чувства:
любовь живёт и царствует в тиши.
Мы слившихся в единое два буйства
с одним созвучьем родственной души.
Если в стихе использовать женскую рифму с мужской, то стих полнее раскрывается. Этим приёмом многие классики пользовались.
Попробуй сравнить варианты и возьми на вооружение ))
С теплом )) 🔥
Юрий Классик 24.12.2025 21:13 Заявить о нарушении