Созвучия души

К твоей душе я прикоснусь душой
Неспешно, словно луч сквозь облака.
Приду к тебе невидимой тропой,
А  может, прилечу издалека.

Позволь мне разделить твою печаль
И радость, что сияет в глубине.
Я буду ждать, смотреть с надеждой вдаль,
Пусть две души сольются в вышине.

В твоих объятьях я найду покой,
Твой вздох в груди окажется  моим.
Мы встретимся в обители земной,
Не может наше счастье быть другим.

В прозрачном лунном отблеске ночей
Я буду эхом лучших снов и грёз,
Любимой, верной и всегда твоей.
Я отведу стихию бурь и гроз.

Не нужно слов, чтоб выразить любовь,
Она живёт и царствует в тиши.
Мы вместе, словно два потока, вновь
Сольёмся в такт созвучиям души.


Рецензии
К твоей душе я прикоснусь душою
Приду к тебе невидимой тропою

Позволь мне разделить твои печали
Я буду ждать, смотреть с надеждой в дали

Найду покой душевный и телесный
Мы встретимся в Обители Небесной

Я лунным отблеском печаль развею
и стану эхом сладких снов и грёз,
любимой, верной и всегда твоею,
смогу унять стихию бурь и гроз.

Не нужно слов, чтоб выразить мне чувства:
любовь живёт и царствует в тиши.
Мы слившихся в единое два буйства
с одним созвучьем родственной души.

Если в стихе использовать женскую рифму с мужской, то стих полнее раскрывается. Этим приёмом многие классики пользовались.
Попробуй сравнить варианты и возьми на вооружение ))

С теплом )) 🔥

Юрий Классик   24.12.2025 21:13     Заявить о нарушении
Спасибо, Юрий.
Попробую сравнить.
С теплом,

Ольга Суханова 4   25.12.2025 10:59   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.