Кодекс Ангелов. Часть Первая. Гл. 3, 4
Папская резиденция Ватикана
Кардинал-камерленго {хранитель ключа} шагнул к постели, склонившись над ненавистным телом, и впервые назвал его полным именем:
— Йоханнес Петрус Карафа.
Никакой реакции.
Гвидо Асканио Сфорца ди Санта-Фьора выждал мгновение и повторил попытку. В неподвижном воздухе душной ночи его голос дрожал наподобие жужжания комара. Но человек на ложе, старик с впалыми щеками, длинной седой бородой, с руками, обтянутыми тонкой кожей, сложенными на груди, не открыл глаз и не шевельнул губами.
Вид неподвижного, бесстрастного тела вызвал всеобщее волнение; тени многочисленных прелатов трепетали, отбрасываемые мириадами зажженных свечей.
Кардинал Альфонсо Карафа, прозванный согласно титулу Неаполем, молодой человек с ангельским лицом и каштановой бородкой, медленно приблизился к телу своего двоюродного деда, держа в руках черную бархатную подушечку. На ней покоилось основание ларца, инкрустированного золотом.
— Да помилует тебя Бог, — прошептал он, склонив голову с покаянной торжественностью.
Он был одним из немногих, возможно, единственным из присутствующих, чье сердце разрывалось от горя. Кардиналу Неаполитанскому не исполнилось двадцати, и, в отличие от его дядей и недавно умершего двоюродного деда, он был благородным и добрым юноша. В детстве он молился за всех, даже за птенцов, выпавших весной из гнезда, с болью принимая их страдания на себя. И теперь он казался себе одним из тех маленьких упавших существ, не сумевших расправить крылья: одиноким, потерянным, потрясенным. Он всегда сторонился зла, но теперь зло…
Оно обрушивалось на него, окутывая удушающими объятиями.
Теперь он, его отец, братья его отца и вся семья Карафа оказались на грани позора, позора и проклятия.
Кардинал-камерленго в третий раз торжественно вопросил:
—Йоханнес Петрус Карафа?
Не получив ответа, он взял из ларца, принесенного Альфонсо, серебряный молоток и трижды ударил им по лбу покойного, словно постучал в дверь, не подозревая, что дом пуст.
Йоханес
Петрус
Карафа
Наконец -то, вечная ночь опустилась на это проклятое тело.
Глядя на скорбь юноши, камерленго Санта-Фьора втайне радовался смерти человека, осмелившегося арестовать его и заточить в замок Сант-Анджело по обвинению в заговоре.
Три недели, проведенные в тюрьме, словно обычный преступник.
Повернувшись к небольшой пурпурной группе, он отыскивал взглядом Карло Карафу, кардинала-племянника. Семь месяцев назад этот развратник был изгнан Папой — ложный и запоздалый жест, которым уже ничего не исправить. И теперь он вернулся, чтобы присутствовать на похоронах, а потом на конклаве, надеясь спасти от катастрофы себя и свою семью. Обосновавшийся в апартаментах Борджиа, он лелея иллюзию возвращения к власти.
Оставив его приветственный кивок без ответа, Санта-Фьора обратил внимание, как тот в отчаянии глотает едкий комок несчастья и поклялся себе, что не позволит дону Карло продолжать сеять хаос в Церкви и остальном мире.
Отрешившись от этой мысли, он огляделся вокруг, заметив устремленные на него взгляды. Он поднял руку, показал молоток, и не скрывая презрительной усмешки, торжественно объявил:
— Vere Papa mortuus est.
Папа скончался. Воистину.
С минуты, как он произнес эти слова, наступал период Sede Vacante {Вакантный Престол} и девяти дней траура, известных как Novendiali, за которыми последуют похороны понтифика и, с Божьей помощью, открытие конклава, на котором он станет выборщиком.
Это успокоит народ Рима, готового пуститься в беспорядки и преступления: дело может дойти бунта в самые ближайшие дни — народ Рима терпеть не мог ни папу, ни его семью, об этом знал весь мир.
Сжав в кулаке кончик своей длинной бороды, кардинал Сфорца ди Санта-Фьора посмотрел в звездное окно. Он уже предпринял шаги по утечке этой новости. Он будет терпим к бунтовщикам, особенно к тем, кто совершил тяжкие преступления против памяти Папы Карафы: он и пальцем не пошевелит, чтобы восстановить порядок в городе.
Однако, смерть Папы и уличные волнения совпали с неслыханными убийствами и явлениями Ангелов, возникавших из ниоткуда темными римскими ночами.
Нельзя допустить, чтобы кто-то узнал об этих происшествиях до их полного расследования, необходимо предотвратить слухи о появлении крылатых существ прямо смертью папы, дабы не истолковать их как знак небес или божественное послание. — не хватало еще канонизировать этого негодяя.
Да и настоящие ли эти ангелы, как уверяет брат Аркес?
Или кто-то задумал грандиозную мистификацию, чтобы поиздеваться над Церковью?
При мысли, что теперь вся полнота власти в Ватикане в его руках, он покрылся ледяным потом — значит именно ему предстоит найти ответы на все эти вопросы. До начала конклава.
Не то, чтобы он сам надеялся стать папой, просто камерленго не имел права войти в Сикстинскую капеллу и предстать перед кардиналами, не раскрыв этих преступлений и не объяснив причины явлений — подобное грозило не только потерей лица и чести, это грозило потерей всего.
Тяжелая рука, опустившись на плечо, покрытое пурпуром, прервала ход его мыслей, возвращая Санта-Фьору в круг кардинальского гомона, потока благовоний ладана и цветов, ароматных вод, пота и зловонных мазей.
— Гвидо, вы хорошо себя чувствуете?
—Благодарю, я в порядке, — ответил он кардиналу Альфонсо Карафе. —Мне очень-очень жаль. Вновь выражаю вам свои соболезнования.
Альфонсо кивнул и ушел, опустив голову и утирая слезы.
Санта-Фьора снял с потной головы биретту {квадратная трехконечная шляпа кардинала}, обмахиваясь ею как веером, и тут его осенила великолепная мысль.
Последняя мелкая пакость папе.
Он вздрогнул и поднял руку, выпалив:
— Пожалуйста, прошу тишины!
Гул голосов, как звон вечерних цикад, постепенно затих.
— Учитывая серьезность беспорядков, которые могут привести к мятежу, — начал Санта-Фьори. — у меня есть основания опасаться за безопасность тела Святого отца. Всем известно, как любили покойного в стенах Ватикана и как ненавидели в городе.
После сдержанного шепота большинство кивнуло.
—Ваши опасения не напрасны, — произнес молодой Альфонсо Карафа. — Что вы предлагаете?
Подавляя злорадство, камерленго ответил, что в качестве меры предосторожности тело его возлюбленного двоюродного деда, окруженное стражей, будет помещено в Сикстинскую капеллу, и лишь ступни будут выставлены в двери для поцелуя.
Альфонсо промолчал, растерянно оглянувшись на кардиналов.
Те, однако начали перешептываться, задаваясь вопросом, уместно ли помещать Папу под безобразными, ненавидимыми им фресками, которые он не успел уничтожить. В конце концов все согласились с предложением камерленго.
Устремив взгляд в окно Священного дворца на кусок ясного, безмятежного неба, усеянного неведомыми звездами, Санта-Фьори удалился.
Господи, молил он, пусть никого не убьют и не явятся ангелы, только не сегодня.
ГЛАВА 4
Аллея Мальпассо, район Регола
Оранжевые сполохи пожаров, раскрасивших черноту ночи под аккомпанемент гула, глухого барабанного боя и отдаленных криков казались отголосками сражений, происходивших где-то в городе.
Мальчик закрыл глаза, маленькие пальчики сжали кожаные поводья.
Я – оруженосец великого рыцаря, подумал он.
Он представил, как ведет в поводу коня с восседающим на нем принцем в сверкающих на солнце доспехах. Главное — держать глаза закрытыми. А иначе он увидит, что вместо коня – осёл, а вместо принца в седле – две большие пустые бочки. И тогда станет ясно, что шум и пламя доносятся не с поля боя, а с улиц Рима.
Бессвязные звуки, издаваемые отцом, который следовал за животным, с проклятьем подгоняя его, хотя тропа и шла под уклон, постоянно напоминали о том, кто он и что делает на самом деле: он был на Виколо-дель-Мальпассо и направлялся к реке.
Мальчик настолько привык к своей работе и знал дорогу, что мог без помех мечтать о войне и роли оруженосца.
На самом же деле, он и его отец, спасаясь от дневной жары, ехали, как и полагается летом, поздним вечером к Тибру, чтобы набрать свежей воды и, продав ее на рассвете нового дня, накормить семью и оплатить аренду дома.
Я королевский оруженосец и когда-нибудь стану рыцарем.
Детское воображение рисовало мечи, поединки, яркие краски турниров, стайки юных дев, прекрасных как ангелы, созданных воображением Бога.
— Будем надеяться, что ужасная жара еще подержится, — пробасил отец, рыгнув, когда вино булькнуло в его кишках. — Благословенна эта проклятая жара.
—Как она может быть благословенна, если она проклятая?
— Вырастешь, сынок, поймешь.
Мальчик не понимал всех странных фраз, которые время от времени выдавал отец. Но он знал, почему стоит надеяться на жаркую погоду: люди будут пить больше воды и тогда можно отложить на зиму немного денег.
Худшие годы, говаривал обычно взрослый водонос, это когда лето прохладное, и не дай Бог дождливое.
— Знаешь, Угетто, это моя беда, мое проклятие.
— Вино, отец?
—Да как ты смеешь, маленький ублюдок? — фыркнул он, притворно сердясь. — Мое проклятие — бросил он, вздрогнув от возмущения. — в моей полноте, оттого я и не переношу жары. Сердцу и ногам тяжело, плохо сплю да еще и голову мутит, и это в те месяцы, когда приходится работать больше обычного! Мой отец, знаешь ли, тоже страдал от этого. И отец моего отца. Они все были водоносами, как и я. И ты будешь.
— Отец, я люблю жару, поэтому стану оруженосцем.
— Опять ты мечтаешь, дрянной мальчишка. Вот станешь таким же стариком, как я, тогда поймешь, что к чему.
— Ты не старик, отец. Если кто старик, так это Папа. Может поэтому он и умирает.
— Молчи. Это не наше дело.
Уго не ответил. Когда отец был немного нетрезв, а это случалось всегда, правильнее было бы соглашаться с ним.
— Этот папа Карафа {графин (ит.)}, — мужчина горько рассмеялся. — несмотря на свое имя, жалел для бедняков даже воды.
— Об умирающем Папе все говорят одни только гадости.
—А ты лучше помалкивай. Это не наше дело. Мы всего лишь два честных водоноса.
— Я оруженосец…
Рыцарские мечты маленького водоноса были внезапно прерваны криками и воплями, доносившимися от реки.
Обычно в этот час небольшой причал Мальпассо облепляли водовозы, загружавшие бочки с питьевой водой на вьючных животных, но, они, как правило, работали молча.
Должно быть, что-то случилось.
— Отец, пойдем посмотрим?
— Это не наше дело, — шикнул мужчина, но внезапно передумал и погнал осла вперед.
Добравшись до пирса Мальпассо, они нашли там всегдашнюю толпу мальчиков и мужчин, которые, как и они, отправились за водой после заката.
Но сейчас никто из них не занимался делом — вместо этого они взволнованно таращились на реку, вцепившись руками в волосы. Многие плакали.
Боже мой, подумал ребенок, случилось что-то ужасное. Он не раз слышал истории об утопленниках, выловленных из Тибра, но, к несчастью был слишком мал ростом, чтобы разглядеть что-либо за стеной стоящих перед ним людей.
Его отец присоединился к остальным, глядя на реку и издавая звуки изумления. « Чудо!» — повторял он в оцепенении, чередуя слова с пивными отрыжками — «Чудо!», никак не реагируя на сына, дергающего его за руку.
Уго потребовалось время, чтобы протолкаться сквозь толпу, но его усилия стали излишни, когда водоносы все как один пали на колени и запели Pater Noster.
И тут он увидел Чудо!
На середине реки стоял ангел, белый, неподвижный и сияющий. Сложив крылья, он стоял на воде, но вода держала его. Раскинув руки, он обратил к водоносам, приветствовавших его криками «Аллилуя!», свое суровое и прекрасное лицо.
— Господи Иисусе! — восклицали люди. — Господи Иисусе!
Ангел расправил крылья и весь берег погрузился в молчание.
Люди затаили дыхание, многие мечтали остановить биение собственных сердец, дабы в ушах звучал лишь сладкий голос ангела.
В загробной тишине небесное существо провозгласило:
— Дьявол тяготеет над Римом. Судный день грядет!
Он внезапно растаял, оставив всех в темноте, тревожном экстазе и симфонии слез.
Свидетельство о публикации №225082200276