Вечные темы в Слове...
свойственное эпохе родового строя, деление человеческой жизни от рождения до смерти на несколько возрастных категорий :детство , юность , зрелость , старость и смерть . В той или иной форме деление на возрастные классы было присуще почти всем народам мира. И современная Возрастная периодизация — это периодизация развития человека от момента зачатия и до момента смерти и соответствующие этому определения возрастных границ этапов в жизни человека это все те же :детство ,юность , зрелость и старость и смерть . Ничего не поменялось с XII и до наших дней. Найдем данные этапы в тексте «Слова...»:
1)Детство
«подъ трубами повити, подъ шеломы възлел;яны, конець копія въскръмлени; пути имь в;доми, яругы имъ знаеми, луци у нихъ напряжени, тули отворени, сабли изъострени; сами скачють, акы с;рыи влъци въ пол;, ищучи себе чти, а князю слав;»."
2)Юность - цель свадьба , создание семьи «соколца опутаев; красною дивицею». Отсюда и свадебные обряды в «Слове...».
3) Зрелость - Поход Игоря. Приобретение жизненного опыта . «Рано еста начала Половецкую землю мечи цв;лити, а себ; славы искати...».
4) Старость и смерть - последний этап в жизни человека. Смерть может наступить и раньше старости , это прерывание цикла, как правило такая смерть нелепая : «погибашеть жизнь Даждьбожа внука, въ княжихъ крамолахъ в;ци челов;комь скратишася» «А Игорева храбраго плъку не кр;сити.» «уношу князя Ростислава затвори дн; при темн; берез;. Плачется мати Ростиславля по уноши князи Ростислав;.»
Каждый этап имеет свои особенности, но все они часть общего развития человека .
1) Детство делится на стадии : новорожденность - «подъ трубами повити», младенчество и раннее детство «подъ шеломы възлел;яны, конець копія въскръмлени;» и подростки « сами скачють, акы с;рыи влъци въ пол;, ищучи себе чти, а князю слав;».
««подъ трубами повити» - В основном, повивание понимается как символ рождения: принимала роды повитуха, младенца повивают пеленой (пелёнкой), но пелена бывает и погребальная - таким образом, получается, рождены для смерти - как в начале жизни повили родовой пеленой, так в конце жизни повьют погребальной пеленой.
В Древне Египетской мифологии и Христианской религии труб всегда две: одна для религиозных церемоний , другая - для военных. Во время религиозных церемоний мощный пронзительный звук трубы до небес символизировал Богам о прибытии людей на праздник , в определенное место сбора . И первый крик ребенка, подобно звуку трубы, сообщал Богам , что он родился , и прибыл на землю в свое место рождения .
Военная труба -"под трубами" перекликается в "Слове о полку Игореве" с трубами , собирающими в поход войско Игоря. Таким образом, звуки труб - это сжатый символ, который объективируется рассуждением о том, что живые отправились в поход, но не вернулись, погибнув там. И общее значение в разбираемой фразе следующее: звуки труб зовут в поход, рождённых для смерти.
ПОД ШЕЛОМЫ ВОЗЛЕЛЕЯНИ - глагол "возлелеяни" в этой строке скрывает горькую иронию, т.к. основа понятия "лелеять" - это укачивать, нежно ласкать, заботиться. Однако, понятие нежности уж никак не относится к шлёму железному, жёсткому, тяжёлому - это не мягкий платочек на голове младенца. В то же время, чем менее "нежен" шлём, чем он жёстче, тем прочнее и надёжнее защищён воин в битве (куда и собираются куряне). Для воина прочность доспехов, несомненно, очень важна - так, что, можно сказать, - существительное с предлогом "под шеломы" означает сущность нежной (надёжной) заботы.
По глубинному смыслу фразы, получается, что первая часть фразы - существительное с предлогом, и вторая - глагол, как бы обменялись исконным внутренним содержанием. В понятии "лелеять" проявилась горькая жёсткость жизни воина, а понятие "под шеломы" - получило содержание нежной (надёжной) защиты.
Хотя понятие "возлелеяни" устарело и его можно перевести на современный язык близкими по значению словами - заботиться, растить, воспитывать, но эти значения сужают и "снимают" глубинный смысл фразы.
КОНЕЦ КОПИЯ ВОСКОРМЛЕНИ - последняя разбираемая фраза из "Слова о полку Игореве", пожалуй, самая "страшная" фраза во всём произведении. Учитывая, что конец копья "участвует в работе" - кормлении младенца, и понимая что в бою рабочим концом является остриё копья, будем подразумевать , что сочетание "конец копия" равнозначно сочетанию "остриё копья".
А как, вообще, можно вскормить/накормить с острия копья? - Довольно просто: обмакнуть остриё копья в пищу и налипшая еда будет по капле стекать с острия копья. "Макают" же копьё в реальной жизни не в молочную кашу для младенцев, а вонзают в битве в тело человека (пусть и врага) - значит, с острия копья капает кровь. В свете этих рассуждений получается, что, по смыслу фразы, младенца вскармливают человеческой кровью. Подобный смысл фразы полностью оправдан - и будущий (и состоявшийся воин) должен быть кровожадным, жаждать крови врага, чтобы победить.
В таком случае словосочетание "конец копия" надо обязательно перевести словосочетанием "с острия копья", чтобы заострить смысл фразы и всех трёх строк. Понятие "воскормлени" не нуждается в переводе, имея прямое значение "кормления". При переводе на современный язык, третья фраза имеет такой вид: С ОСТРИЯ КОПЬЯ ВОСКОРМЛЕНИ.
Если мы переведём все три фразы на современный язык чрез более употребляемые в современной речи слова, то они могут выглядеть так:
"...под трубами росли,
под шлемами мужали,
концом копья вскормлены..." - в таком случае останется только "верхний слой" смысла данного фрагмента произведения, но полностью стирается глубинный смысл текста. Именно суровое воспитание сделало из курян прекрасных воинов: их оружие (сабли и луки с колчанами) всегда наготове; идя в поход они проверяют военные пути, они неутомимы и отважны (как волки) и всегда стремятся к победе (в виде чести и славы).
Свидетельство о публикации №225082200917