Учимся забывать 41глава-окончание Маленькая фея

XLI.

УЧИМСЯ ЗАБЫВАТЬ.


Лекция Эми пошла Лори на пользу, хотя, конечно, он признался в этом только
много времени спустя; мужчины редко признаются, потому что, когда советчиками выступают женщины,
владыки творения не прислушиваются к совету, пока не убедятся
сами в том, что это именно то, что они намеревались сделать; тогда они действуют в соответствии с
это, и, если это удается, они отдают более слабому сосуду половину заслуг
это; если это терпит неудачу, они щедро отдают ей все целиком. Лори вернулся к
своему дедушке и несколько недель был так преданно ему верен, что
пожилой джентльмен заявил, что климат Ниццы чудесным образом пошёл ему на пользу
и ему стоит попробовать ещё раз. Не было ничего, что молодой джентльмен
хотел бы больше, но даже слоны не смогли бы затащить его обратно
после полученной взбучки; гордость не позволяла, и всякий раз, когда
тоска становилась невыносимой, он укреплял свою решимость, повторяя
слова, которые произвели на него самое глубокое впечатление: «Я презираю тебя»; «Иди и сделай
что-нибудь выдающееся, что _заставит_ её полюбить тебя».

Лори так часто обдумывал этот вопрос, что вскоре решился.
Он заставил себя признаться, что _был_ эгоистичным и ленивым; но когда
у человека большое горе, ему следует потакать во всех его капризах
пока он не переживёт это. Он чувствовал, что его угасшие чувства были
теперь совершенно мертвы; и, хотя он никогда не перестанет быть верным
скорбящим, нет нужды выставлять напоказ своё траурное одеяние. Джо
_не_ полюбит его, но он может _заставить_ её уважать его и восхищаться им, если
сделает что-то, что докажет, что отказ девушки не испортил его
жизнь. Он всегда хотел что-то сделать, и совет Эми был вполне
в этом не было необходимости. Он просто ждал, пока вышеупомянутые увядшие
чувства будут достойно преданы земле; и когда это произошло, он почувствовал, что
готов «спрятать своё разбитое сердце и продолжать трудиться».

Как Гёте, когда его одолевала радость или горе, изливал их в песне, так и Лори
решил запечатлеть свою любовную скорбь в музыке и сочинить реквием, который
должен был терзать душу Джо и растопить сердце каждого слушателя. Поэтому
в следующий раз, когда старый джентльмен заметил, что он стал беспокойным и угрюмым,
и прогнал его, Лори отправился в Вену, где у него были друзья-музыканты.
и приступил к работе с твёрдым намерением выделиться.
Но то ли скорбь была слишком велика, чтобы её можно было воплотить в музыке, то ли музыка
была слишком неземной, чтобы возвысить смертное горе, но вскоре он обнаружил, что «Реквием»
был ему не по силам, по крайней мере сейчас. Было очевидно, что его разум ещё не
пришёл в рабочее состояние, а мысли нуждались в прояснении; ведь
часто посреди жалобных стенаний он ловил себя на том, что напевает
танцевальную мелодию, которая живо напоминала о рождественском
бале в Ницце, особенно о толстом французе, и на какое-то время
эффективно останавливала процесс трагического сочинения.

Затем он попробовал написать оперу, ведь поначалу ему казалось, что нет ничего невозможного;
но и здесь его подстерегли непредвиденные трудности. Он хотел, чтобы его
героиней была Джо, и обратился к своей памяти, чтобы она подсказала ему нежные
воспоминания и романтические образы его возлюбленной. Но память оказалась
предательницей; и, словно одержимая извращенным духом девушки, будет
вспоминать только странности, ошибки и уродства Джо, будет показывать ее только в
самые несентиментальные моменты - выбивание мата с повязанной головой
банданой, забаррикадирование диванной подушкой или обливание холодной
вода, смывающая его страсть _; ля_ Гаммидж, — и неудержимый смех
испортил задумчивую картину, которую он пытался нарисовать. Джо ни за что
не согласилась бы пойти в оперу, и ему пришлось отказаться от этой идеи со словами: «Будь
благословенна эта девушка, какое мучение она для меня!» — и он схватился за волосы, как и подобает
рассеянному композитору.

Когда он огляделся в поисках другой, менее строптивой девы,
которую можно было бы увековечить в мелодии, память с готовностью
представила ему одну из них. У этого призрака было много лиц, но у него всегда были золотые волосы,
он был окутан прозрачным облаком и парил в воздухе перед ним
Его мысленному взору предстал приятный хаос из роз, павлинов, белых пони и
голубых лент. Он не дал самодовольному призраку никакого имени, но
принял её за свою героиню и очень привязался к ней, как и следовало;
ведь он одарил её всеми дарами и милостями под солнцем и
проводил её невредимой через испытания, которые уничтожили бы любую смертную
женщину.

Благодаря этому вдохновению какое-то время дела у него шли хорошо, но
постепенно работа утратила для него прелесть, и он перестал сочинять, а вместо этого
сидел, задумавшись, с пером в руке, или бродил по оживлённому городу в поисках новых идей
и освежить свой разум, который, казалось, был в несколько взбудораженном состоянии
той зимой. Он мало что делал, но много думал и
чувствовал, что в нём, помимо его воли, происходят какие-то перемены. «Возможно, это
закипающий гений. Я оставлю это на медленном огне и посмотрю, что из этого получится
", - сказал он, все это время втайне подозревая, что это было не
гениально, а что-то гораздо более обычное. Что бы это ни было, оно кипело к
какой-то цели, ибо он становился все более и более неудовлетворенным своей беспорядочной
жизнью, начал тосковать по какой-то реальной и серьезной работе, которой можно было бы заняться душой и
Он изучил своё тело и в конце концов пришёл к мудрому выводу, что каждый, кто любит
музыку, не является композитором. Вернувшись с одной из грандиозных опер Моцарта,
великолепно исполненных в Королевском театре, он просмотрел свои собственные,
сыграл несколько лучших партий, посидел, глядя на бюсты
Мендельсона, Бетховена и Баха, которые благосклонно смотрели на него в ответ; затем
внезапно он разорвал свои ноты, одну за другой, и, когда последняя
выпала у него из рук, он серьёзно сказал себе:

«Она права! Талант — это не гениальность, и его нельзя развить. Вот так»
Музыка лишила меня тщеславия, как Рим лишил её, и я
больше не буду притворщиком. Что же мне теперь делать?

На этот вопрос было трудно ответить, и Лори начал жалеть, что ему
не нужно зарабатывать себе на хлеб. Теперь, если когда-нибудь и представится подходящая
возможность «сдаться дьяволу», как он однажды выразился,
ведь у него было много денег и нечего делать, а Сатана, как известно,
любит давать работу тем, у кого руки не заняты. У бедняги
было достаточно искушений как снаружи, так и внутри, но он выстоял
Он неплохо справлялся с ними, потому что, как бы он ни ценил свободу, ещё больше он ценил честность
и доверие, поэтому обещание, данное дедушке, и желание
честно смотреть в глаза женщинам, которые его любили,
и говорить: «Всё хорошо», — помогали ему сохранять спокойствие и выдержку.

Очень вероятно, что какая-нибудь миссис Гранди заметит: "Я в это не верю; мальчики
останутся мальчиками, молодые мужчины должны сеять свой дикий овес, а женщины не должны
ожидать чудес". Осмелюсь сказать, что вы этого не понимаете, миссис Гранди, но это правда
тем не менее. Женщины творят немало чудес, и у меня есть убеждение
что они могут сделать даже для того, чтобы поднять уровень мужественности с помощью
отказавшись повторять подобные высказывания. Пусть мальчики остаются мальчиками, чем дольше, тем
лучше, и пусть молодые мужчины сеют свой дикий овес, если они должны; но
матери, сестры и друзья могут помочь собрать небольшой урожай, и
не позволяйте многим плевелам испортить урожай, веря и показывая
что они верят в возможность верности добродетелям, которые
делают мужчин самыми мужественными в глазах хороших женщин. Если это и есть женское заблуждение,
то давайте наслаждаться им, пока можем, ведь без него половина красоты и
Романтика жизни утрачена, и печальные предчувствия омрачают
все наши надежды на храбрых, добросердечных мальчишек, которые по-прежнему
любят своих матерей больше, чем себя, и не стыдятся этого.

Лори думал, что задача забыть свою любовь к Джо поглотит
все его силы на долгие годы; но, к его великому удивлению, он обнаружил, что
с каждым днём ему становится всё легче. Сначала он отказывался в это верить, злился на
себя и не мог этого понять; но наши сердца
странны и противоречивы, а время и природа творят свою волю
несмотря на нас. Сердце Лори _не_ болело; рана продолжала
заживать с поразительной скоростью, и вместо того, чтобы пытаться
забыть, он поймал себя на том, что пытается вспомнить. Он не предвидел такого
развития событий и не был к нему готов. Он испытывал отвращение
к себе, удивлялся собственной непостоянности и испытывал странную смесь
разочарования и облегчения от того, что смог так быстро оправиться от такого сокрушительного
удара. Он осторожно раздувал угли своей угасшей любви, но
они отказывались разгореться: было лишь приятное тепло
Это согревало его и шло ему на пользу, не вызывая лихорадки, и он
был вынужден с неохотой признать, что мальчишеская страсть медленно
перерастала в более спокойное чувство, очень нежное, немного грустное и
всё ещё обиженное, но оно наверняка со временем пройдёт, оставив после себя
братскую привязанность, которая сохранится до конца.

Когда в одной из таких
грез ему на ум пришло слово «братские», он улыбнулся и
взглянул на портрет Моцарта, висевший перед ним:

«Что ж, он был великим человеком; и когда он не смог взять
одну сестру, он взял другую и был счастлив».

Лори не произнёс этих слов вслух, но подумал их; и в следующее
мгновение поцеловал маленькое старое кольцо, сказав себе:

«Нет, я не забуду! Я никогда не забываю. Я попробую ещё раз, а если
это не поможет, то тогда…»

Не закончив фразу, он схватил перо и бумагу и написал:
Джо говорил ей, что не может ни на чём сосредоточиться, пока есть хоть
малейшая надежда на то, что она передумает. Разве она не может, не
может ли она позволить ему вернуться домой и быть счастливым? В ожидании ответа он ничего не делал,
но делал это энергично, потому что был вне себя от нетерпения.
Наконец он пришёл и окончательно решил для себя один вопрос, потому что Джо
определённо не могла и не хотела этого делать. Она была поглощена Бет и больше
не хотела слышать слово «любовь». Затем она попросила его быть
счастливым с кем-то другим, но всегда хранить в своём сердце уголок
для его любящей сестры Джо. В постскриптуме она просила его не говорить Эми
, что Бет стало хуже; она вернётся домой весной, и нет
необходимости омрачать остаток её пребывания здесь. Этого времени будет достаточно,
умоляю, но Лори должна часто писать ей и не давать ей
чувствовать себя одинокой, тоскующей по дому или встревоженной.

«Так я и сделаю, прямо сейчас. Бедная девочка, ей будет грустно возвращаться домой.
Боюсь, что так», — и Лори открыл свой письменный стол, как будто письмо Эми было
правильным завершением предложения, оставшегося незаконченным несколько недель
назад.

Но в тот день он не написал письмо, потому что, роясь в своих
лучших бумагах, он наткнулся на кое-что, что изменило его намерения. Беспорядочно разбросанные
в одной части стола, среди счетов, паспортов и деловых бумаг
разного рода документов, лежало несколько писем Джо, а в другой
в отделении лежали три записки от Эми, аккуратно перевязанные одной из ее записок.
голубые ленты, напоминающие о маленьких увядших розах, спрятанных
внутри. С наполовину раскаивающимся, наполовину веселым выражением лица, Лори собрала
все письма Джо, разгладила, сложила и аккуратно сложила их в маленький
выдвинул ящик стола, постоял с минуту, задумчиво вертя кольцо на
пальце, затем медленно снял его, положил рядом с письмами, запер
ящик стола, и пошел послушать Торжественную мессу в соборе Святого Стефана, чувствуя себя так, как будто
там были похороны; и, хотя скорбь его не переполняла,
это казалось более подходящим способом провести остаток дня, чем в
писал письма очаровательным юным леди.

[Иллюстрация: задумчиво вертит кольцо на пальце]

Однако письмо было отправлено очень быстро, и на него сразу же пришёл ответ, потому что Эми
_тосковала_ по дому и призналась в этом самым восхитительно доверительным
образом. Переписка шла полным ходом, и письма летали туда и
обратно с неизменной регулярностью всю раннюю весну. Лори
продал свои бюсты, сделал из своей оперы аллилуйю и вернулся в Париж,
надеясь, что кто-нибудь скоро приедет. Ему отчаянно хотелось поехать в
Мило, но он бы не стал, пока его не попросили; а Эми не стала бы его просить, потому что
как раз в тот момент у неё был небольшой опыт, из-за которого ей
хотелось избежать вопросительного взгляда «нашего мальчика».

Фред Вон вернулся и задал вопрос, на который она когда-то
решила ответить «Да, спасибо», но теперь она сказала: «Нет, спасибо»,
Доброжелательно, но непреклонно; ибо, когда пришло время, мужество покинуло её
и она поняла, что для
удовлетворения новой страсти, наполнившей её сердце такими нежными надеждами, нужно нечто большее, чем деньги и положение
и страхи. Слова «Фред — хороший парень, но совсем не тот мужчина, который, как я
думал, тебе когда-нибудь понравится», и выражение лица Лори, когда он их
произнёс, продолжали возвращаться к ней с той же настойчивостью, что и её
собственные слова, если не выражение лица, «Я выйду замуж за деньги». Ей
было неприятно вспоминать об этом сейчас, она хотела бы взять свои слова
обратно, они звучали так не по-женски. Она не хотела, чтобы Лори считал её бессердечной, светской
женщиной; сейчас ей было не так важно быть королевой общества, как
быть любимой женщиной; она была так рада, что он не ненавидит её за
ужасные вещи, которые она говорила, но принимала их так прекрасно, и была
добрее, чем когда-либо. Его письма были таким утешением, потому что письма домой
приходили очень нерегулярно и были и вполовину не такими удовлетворительными, как его, когда они приходили
. Отвечать на них было не только удовольствием, но и долгом, потому что
бедняга был несчастен и нуждался в ласке, поскольку Джо упорно оставалась
с каменным сердцем. Ей следовало бы сделать над собой усилие и попытаться полюбить его;
это не должно быть так сложно, многие люди гордились бы тем, что о них заботится
такой милый мальчик; но Джо никогда бы не стала вести себя как другие девушки,
так что ничего не оставалось, кроме как быть очень добрым и относиться к нему как к
брату.

Если бы ко всем братьям относились так же, как к Лори в тот период, они
были бы гораздо более счастливой расой, чем сейчас. Эми никогда не читала ему нотаций
теперь она спрашивала его мнение по всем вопросам; ей было интересно
всё, что он делал, она делала для него очаровательные маленькие подарки и отправляла ему
два письма в неделю, полные оживлённых сплетен, сестринских откровений и
завораживающих зарисовок из её жизни. Мало кому из братьев
делают комплимент, когда их письма носят с собой их сёстры
Эми бережно хранила их в карманах, усердно читала и перечитывала, плакала над короткими, целовала длинные
и бережно хранила. Мы не будем намекать на то, что Эми делала что-то из
этих милых и глупых вещей. Но той весной она определенно стала немного бледной
и задумчивой, потеряла интерес к обществу и часто уходила
рисовать в одиночестве. Ей особо нечего было показать, когда она
возвращалась домой, но, осмелюсь сказать, изучала природу, часами просиживая
со сложенными руками на террасе в Вальрозе или рассеянно делая наброски
любая фантазия, которая приходила ей в голову, - рослый рыцарь, вырезанный на могиле,
Молодой человек, спящий в траве, надвинув шляпу на глаза, или
кудрявая девушка в роскошном наряде, прогуливающаяся по бальному залу под
руку с высоким джентльменом, — оба лица размыты в соответствии с
последней модой в искусстве, которая была безопасной, но не вполне удовлетворительной.

Ее тетя подумала, что она сожалеет о своем ответе Фреду; и, найдя
бесполезные отрицания и невозможные объяснения, Эми предоставила ей думать, что
ей хотелось, позаботившись о том, чтобы Лори знала, что Фред отправился в
Египет. Это было все, но он понял это и, как он
сказал себе с почтительным видом, испытал облегчение,--

"Я был уверен, что она передумает. Бедняга! Я прошел через все это
и я могу посочувствовать".

С этими словами он глубоко вздохнул, а затем, словно выполнив свой
долг перед прошлым, положил ноги на диван и наслаждался письмом Эми
с наслаждением.

Пока эти перемены происходили за границей, дома случилась беда; но
письмо, в котором сообщалось, что Бет при смерти, так и не дошло до Эми, а когда
она получила следующее, трава над могилой сестры была зелёной. Печальная новость
настигла её в Веве, потому что в мае из-за жары они уехали из Ниццы, и они
Она медленно добиралась до Швейцарии через Геную и итальянские
озёра. Она прекрасно это переносила и спокойно подчинялась семейному решению
не сокращать свой визит, потому что было уже слишком поздно
прощаться с Бет, и ей лучше было остаться, чтобы разлука смягчила её горе.
Но на сердце у неё было тяжело; она тосковала по дому и каждый день
задумчиво смотрела на озеро, ожидая, что Лори придёт и утешит
её.

Он пришёл очень скоро; та же почта доставила письма им обоим,
но он был в Германии, и письмо дошло до него только через несколько дней. В тот момент, когда он
Прочитав его, он собрал свой рюкзак, попрощался с попутчиками
и отправился выполнять своё обещание с сердцем, полным радости и печали,
надежды и ожидания.

Он хорошо знал Веве и, как только лодка причалила к маленькому причалу,
поспешил вдоль берега в Ла-Тур, где Карролы жили _en
pension_. _Гарсон_ был в отчаянии из-за того, что вся семья отправилась
на прогулку по озеру; но нет, белокурая мадемуазель могла быть в
саду замка. Если бы месье заставил себя сесть,
она бы появилась в мгновение ока. Но месье не мог ждать
даже «на мгновение», и в середине речи он отправился
на поиски мадемуазель.

Милый старый сад на берегу прекрасного озера, с каштанами
шелестящими над головой, плющом, ползущим повсюду, и чёрной тенью
башни, падающей далеко на солнечную воду. В одном из углов широкой низкой
стены стояло кресло, и Эми часто приходила сюда, чтобы почитать, поработать или
насладиться красотой вокруг. В тот день она сидела здесь,
подперев голову рукой, с тоской в сердце и тяжестью на сердце,
думая о Бет и гадая, почему Лори не пришла. Она не пришла
Он не слышал, как он пересек двор, и не видел, как он остановился в арке
, которая вела с подземной тропы в сад. Он постоял с минуту,
глядя на нее новыми глазами, видя то, чего никто никогда не видел
раньше, — нежную сторону характера Эми. Все в ней безмолвно
говорило о любви и печали: испачканные письма на коленях, черная
лента, которой были перевязаны ее волосы, женская боль и терпение на лице;
Даже маленький крестик из чёрного дерева на её шее казался Лори жалким, потому что
он подарил его ей, и она носила его как единственное украшение. Если бы он
Если у него и были какие-то сомнения по поводу того, как она его примет, они развеялись
в ту же минуту, как она подняла глаза и увидела его; бросив всё, она
бросилась к нему, восклицая с неподдельной любовью и тоской:

«О Лори, Лори, я знала, что ты придёшь ко мне!»

[Иллюстрация: О Лори, Лори, я знала, что ты придёшь]

Думаю, тогда всё было сказано и решено; потому что, когда они
на мгновение застыли в полной тишине, а тёмная голова
защитно склонилась над светлой, Эми почувствовала, что никто
не сможет утешить и поддержать её так, как Лори, а Лори решила, что Эми — единственная
единственная в мире женщина, которая могла бы занять место Джо и сделать его счастливым. Он
не сказал ей этого, но она не была разочарована, потому что оба почувствовали правду,
были удовлетворены и с радостью оставили остальных в покое.

Через минуту Эми вернулась на свое место; и, пока она вытирала слезы,
Лори собрала разбросанные бумаги, найдя на виду у всех
потрепанные письма и наводящие на размышления наброски - хорошие предзнаменования на будущее. Когда
он сел рядом с ней, Эми снова смутилась и покраснела при
воспоминании о своём импульсивном приветствии.

"Я ничего не могла с собой поделать; мне было так одиноко и грустно, и я была так рада"
Я так рада тебя видеть. Я так удивилась, когда подняла глаза и увидела тебя, как раз в тот момент, когда я
начала бояться, что ты не придёшь, — сказала она, тщетно пытаясь говорить
совершенно естественно.

"Я пришёл, как только узнал. Я бы хотел сказать что-нибудь, чтобы утешить тебя
после потери нашей дорогой малышки Бет; но я могу только чувствовать, и...
Он не смог договорить, потому что тоже внезапно смутился и
не знал, что сказать. Ему хотелось положить голову Эми себе на
плечо и сказать, чтобы она хорошенько поплакала, но он не осмелился.
Вместо этого он взял её за руку и сочувственно сжал её, что было лучше, чем
слова.

«Тебе не нужно ничего говорить, это меня утешает, — тихо сказала она. Бет
здорова и счастлива, и я не должна желать ей возвращения, но я боюсь возвращаться домой,
как бы мне ни хотелось увидеть их всех. Мы не будем говорить об этом сейчас, потому что я
плачу, а я хочу наслаждаться твоим присутствием, пока ты здесь. Тебе ведь не нужно
сразу возвращаться, не так ли?»

«Нет, если я тебе нужна, дорогая».

«Да, очень нужна. Тётя и Фло очень добры, но ты как будто одна из
семьи, и было бы так здорово, если бы ты пожила у нас немного.»

Эми говорила и выглядела как ребёнок, тоскующий по дому, чьё сердце переполнено.
что Лори сразу забыл о своей застенчивости и дал ей именно то, что
она хотела, - ласку, к которой она привыкла, и веселую беседу, в которой
она нуждалась.

- Бедняжка, у тебя такой вид, словно ты довела себя до полусмерти! Я
собираюсь позаботиться о тебе, так что не плачь больше, а пойдем погуляем
со мной; ветер слишком холодный, чтобы ты могла сидеть спокойно ", - сказал он на
наполовину ласковый, наполовину повелительный тон, который нравился Эми, когда он завязывал
ее шляпу, взял ее под руку и начал расхаживать взад-вперед по
прогулка под солнечными каштанами со свежими листьями. Он чувствовал себя более непринужденно на
Он взял её за руку, и Эми обнаружила, что ей очень приятно опираться
на сильную руку, видеть знакомое лицо, которое ей улыбается, и слышать
приятный голос, который говорит только с ней.

В причудливом старом саду укрывалось множество влюблённых пар, и он, казалось,
был создан специально для них: такой солнечный и уединённый, с
башней, которая не спускает с них глаз, и широким озером, которое
уносит эхо их слов, плещущееся внизу. В течение часа эта новая пара гуляла
и разговаривала или отдыхала, прислонившись к стене, наслаждаясь приятными впечатлениями, которые
придавали очарование этому времени и месту; и когда раздался неромантичный звон, возвещающий о начале ужина
Когда миссис Кэрролл отогнала их, Эми почувствовала, что оставила позади своё бремя одиночества и
печали в саду замка.

В тот момент, когда миссис Кэрролл увидела изменившееся лицо девушки, её осенила
новая идея, и она воскликнула про себя: «Теперь я всё понимаю
— девочка тосковала по юному Лоуренсу. Боже мой, я
никогда не думала о таком!»

Проявив похвальную осмотрительность, добрая леди ничего не сказала и не выказала
никаких признаков того, что ей всё известно; но она искренне убеждала Лори остаться и умоляла
Эми наслаждаться его обществом, потому что это принесёт ей больше пользы, чем
одиночество. Эми была образцом послушания; и, поскольку ее тетя была много
занята Фло, ее оставили развлекать подругу, и она делала это с
большим, чем обычно, успехом.

В Ницце Лори бездельничал, а Эми его ругала; в Веве Лори
никогда не бездельничал, а постоянно гулял, катался верхом, плавал на лодке или
занимался чем-то ещё в самой энергичной манере, в то время как Эми восхищалась всем, что он делал, и следовала
его примеру настолько, насколько могла. Он говорил, что перемена была
связана с климатом, и она не возражала ему, радуясь такому
оправданию своего восстановления здоровья и душевного равновесия.

Бодрящий воздух пошёл им обоим на пользу, а физические упражнения
привели к благотворным изменениям как в теле, так и в разуме. Казалось, что там, среди вечных холмов, у них появились более ясные
представления о жизни и долге; свежий
ветер развеял унылые сомнения, бредовые фантазии и мрачные мысли;
Тёплое весеннее солнце пробуждало в них самые разные честолюбивые идеи, нежные
надежды и счастливые мысли; казалось, озеро смывает с них
все беды прошлого, а величественные старые горы благосклонно смотрят на них,
говоря: «Дитя моё, любите друг друга».

Несмотря на новую беду, это было очень счастливое время, настолько счастливое, что
Лори не мог заставить себя нарушить его хоть словом. Ему потребовалось некоторое
время, чтобы прийти в себя после удивления, вызванного быстрым исцелением его первой и,
как он был твёрдо уверен, последней и единственной любви. Он утешал себя
мыслью о том, что сестра Джо была почти
такой же, как сам Джо, и убеждением, что было бы
невозможно так быстро и сильно полюбить какую-то другую женщину, кроме Эми. Его
первое ухаживание было бурным, и он вспоминал об этом
Он смотрел на это как бы издалека, сквозь призму лет, с чувством сострадания
смешанным с сожалением. Он не стыдился этого, а отнёсся к этому как к
горько-сладкому переживанию в своей жизни, за которое он мог быть благодарен
когда боль утихла. Он решил, что его второе ухаживание должно быть таким же спокойным
и простым, как и первое; не было нужды устраивать сцену,
не было нужды говорить Эми, что он её любит; она знала это без слов и
давно дала ему ответ. Всё произошло так естественно, что
никто не мог пожаловаться, и он знал, что все будут довольны, даже
Джо. Но когда наша первая маленькая страсть угасает, мы склонны
быть осторожными и не торопиться со второй попыткой; поэтому Лори не торопил события,
наслаждаясь каждым часом и оставляя на волю случая произнесение слова,
которое положило бы конец первой и самой приятной части его нового романа.

Он скорее представлял себе, что _развязка_ произойдёт в
саду замка при лунном свете и в самой изящной и благопристойной
манере; но всё оказалось с точностью до наоборот, потому что дело было
улажено на озере в полдень несколькими резкими словами. Они были
Я плыл всё утро, от мрачного Сен-Жинголя до солнечного
Монтрё, с Савойскими Альпами с одной стороны, Монбьером и
Дент-дю-Миди с другой, с милым Веве в долине и Лозанной на
холме за ним, под безоблачным голубым небом и ещё более голубым озером
внизу, усеянным живописными лодками, похожими на белокрылых
чаек.

Они говорили о Бонниваре, пока плыли мимо Шильона, и о
Руссо, пока смотрели на Кларан, где он написал свою «Элоизу».
Ни один из них не читал её, но они знали, что это история любви, и каждый
про себя она задавалась вопросом, так ли это интересно, как то, что происходит с ними. Эми
опускала руку в воду во время небольшой паузы,
которая возникла между ними, а когда она подняла глаза, Лори
опирался на весла с таким выражением лица, что она поспешно
сказала, просто чтобы что-то сказать: —

«Ты, должно быть, устал; отдохни немного, а я пока погребу; мне это пойдёт на пользу;
ведь с тех пор, как ты приехал, я совсем расслабился и разленился».

«Я не устал, но ты можешь взять весло, если хочешь. Места
достаточно, хотя мне приходится сидеть почти посередине, иначе лодка не поплывёт».
«Под парусом», — ответил Лори, как будто ему это нравилось.

Почувствовав, что не сильно улучшила ситуацию, Эми заняла предложенное третье
место, откинула волосы с лица и взяла весло. Она гребла
так же хорошо, как и делала многое другое; и хотя она работала обеими руками,
а Лори — только одной, вёсла двигались синхронно, и лодка плавно
скользила по воде.

[Иллюстрация: как хорошо мы справляемся вместе]

"Как хорошо мы справляемся вместе, не так ли?" — сказала Эми, которая возражала против молчания
именно в этот момент.

"Так хорошо, что я бы хотела, чтобы мы всегда были в одной лодке. А ты,
Эми?" — очень нежно.

"Да, Лори", - очень тихо.

Затем они оба перестали грести и бессознательно добавили совсем немного
_таблица_ о человеческой любви и счастье перед растворяющимися видами, отражающимися
в озере.




XLII.

СОВСЕМ ОДИН.


Было легко обещать себе самоотречение, когда ты был поглощён
другим, а сердце и душа очищались прекрасным примером; но когда
голос, подсказывающий, что делать, умолк, ежедневный урок был пройден, возлюбленный
исчез, и не осталось ничего, кроме одиночества и горя, тогда Джо
Ей было очень трудно сдержать данное обещание. Как она могла «утешить отца и
мать», когда её собственное сердце разрывалось от непрекращающейся тоски по
сестре? Как она могла «сделать дом уютным», когда весь его свет,
тепло и красота, казалось, покинули его, когда Бет уехала из старого дома
в новый? И где во всём мире она могла «найти какую-нибудь полезную,
приятную работу», которая заменила бы любящее служение, которое
само по себе было наградой? Она вслепую, безнадёжно пыталась выполнить свой
долг, втайне восставая против него, потому что он казался ей несправедливым
что её немногочисленные радости станут ещё меньше, а бремя — ещё тяжелее, и жизнь
будет становиться всё труднее и труднее по мере того, как она будет трудиться. Некоторые люди, казалось, купались в
солнечном свете, а некоторые — в тени; это было несправедливо, ведь она старалась быть хорошей больше, чем
Эми, но никогда не получала награды, только разочарования, неприятности
и тяжёлую работу.

Бедная Джо, это были черные дни для нее, потому что что-то похожее на отчаяние охватило ее
когда она подумала о том, что проведет всю свою жизнь в этом тихом доме,
преданный будничным заботам, нескольким маленьким удовольствиям и долгу, который никогда не
казалось, становился легче. "Я не могу этого сделать. Я не был создан для жизни
«Я не могу так больше, и я знаю, что сорвусь и сделаю что-нибудь отчаянное, если
кто-нибудь не придёт и не поможет мне», — сказала она себе, когда её первые
попытки не увенчались успехом и она впала в угрюмое, подавленное состояние
которое часто наступает, когда сильная воля вынуждена смириться с неизбежным.

Но кто-то всё же пришёл ей на помощь, хотя Джо не сразу узнала своих добрых
ангелов, потому что они приняли знакомые формы и использовали простые
заклинания, которые лучше всего подходят для бедных людей. Часто она вскакивала по ночам,
думая, что Бет зовёт её; и когда она видела маленькую пустую кровать
она заплакала горькими слезами безутешной скорби: «О, Бет,
вернись!» вернись!» Она не напрасно протянула свои жаждущие руки. Мать услышала её рыдания так же быстро, как и едва различимый шёпот
сестры, и пришла утешить её не только словами, но и с терпеливой
нежностью, которая успокаивает прикосновением, слезами,
которые были безмолвным напоминанием о большем горе, чем у Джо,
и прерывистым шёпотом, более красноречивым, чем молитвы,
потому что надежда на смирение шла рука об руку с естественной
печалью. Священные мгновения, когда сердце говорило
Сердце Джо в ночной тишине превращало страдания в благословение,
которое усмиряло горе и укрепляло любовь. От этого бремя Джо
казалось легче, долг становился приятнее, а жизнь —
более терпимой, когда она находилась в надёжных объятиях матери.

Когда израненное сердце немного успокоилось, встревоженный разум тоже обрёл
Помогите; однажды она пришла в кабинет и, склонившись над доброй седой
головой, поднятой в знак приветствия с безмятежной улыбкой, сказала очень
смиренно:

«Отец, поговори со мной, как ты говорил с Бет. Мне это нужно больше, чем ей, потому что
я совсем не такая».

«Дорогая моя, ничто не может утешить меня так, как это», — ответил он срывающимся
голосом, обнимая её обеими руками, как будто ему тоже нужна была помощь и
он не боялся просить о ней.

[Иллюстрация: Джо и её отец]

Затем, сидя на маленьком стульчике Бет рядом с ним, Джо рассказала ей о
проблемах - о невыносимой скорби по поводу ее потери, о бесплодных усилиях, которые
обескуражил ее недостаток веры, из-за которого жизнь казалась такой мрачной, и все такое
печальное замешательство, которое мы называем отчаянием. Она полностью доверяла ему
Он оказал ей помощь, в которой она нуждалась, и оба нашли утешение
в самом деле; ибо настало время, когда они могли говорить друг с другом не только
как отец и дочь, но и как мужчина и женщина, способные и готовые служить
друг другу с взаимной симпатией и любовью. Счастливые,
задумчивые часы в старом кабинете, который Джо называла «церковью
одного прихожанина» и откуда она выходила с новыми силами,
восстановленным оптимизмом и более покорным духом; ведь родители,
научившие одного ребёнка встречать смерть без страха, теперь пытались научить
другого принимать жизнь без уныния или недоверия и использовать её
Прекрасные возможности, которые нужно использовать с благодарностью и силой.

У Джо были и другие помощники — скромные, полезные обязанности и занятия, которые
не отказывались участвовать в её служении и которые она постепенно
научилась замечать и ценить. Мёты и тряпки для посуды уже не вызывали такого отвращения, как
раньше, потому что Бет руководила и тем, и другим; и что-то
от её хозяйского духа, казалось, витало вокруг маленькой
швабры и старой щётки, которые никогда не выбрасывали. Пользуясь ими, Джо поймала себя на том, что
напевает песни, которые напевала Бет, подражая её упорядоченному поведению, и
внося небольшие штрихи здесь и там, чтобы все оставалось свежим и
уютным, что было первым шагом к тому, чтобы сделать дом счастливым, хотя она
не знала об этом, пока Ханна не сказала, одобрительно пожимая
рука,--

"Ты, вдумчивый кретин, ты твердо решил, что мы не будем скучать по этому дорогому ягненку
если ты сможешь помочь этому. Мы мало говорим, но мы это видим, и Господь
благословит вас за это, если только Он не против.

Пока они шили вместе, Джо заметила, насколько изменилась её сестра
Мэг: как хорошо она говорила, как много знала о том, как вести себя по-женски
импульсы, мысли и чувства, как она была счастлива с мужем и
детьми и как много они все делали друг для друга.

"Брак — это, в конце концов, прекрасно. Интересно, смогла бы я расцвести
наполовину так же, как ты, если бы попыталась?" — сказала Джо,
делая воздушного змея для Деми в перевёрнутой вверх дном детской.

"Это как раз то, что тебе нужно, чтобы раскрыть нежную, женственную половину своей
натуры, Джо. Ты как колючка каштана снаружи, но
шелковисто-мягкая внутри и сладкая косточка, если только до нее можно добраться. Любовь
когда-нибудь заставит тебя открыть свое сердце, и тогда грубый репейник
отваливаются.

- От мороза на каштанах появляются колючки, мэм, и их нужно хорошенько встряхнуть, чтобы сбить
. Мальчишки сходят с ума, и я не хочу, чтобы они меня облапошили, -
ответила Джо, приклеивая воздушного змея, которого не смог бы подуть никакой ветер
никогда не сдавайся, потому что Дейзи связала себя узами брака.

Мэг рассмеялась, потому что была рада увидеть проблеск прежнего Джо, но
она считала своим долгом отстаивать своё мнение всеми доступными ей
способами, и сестринские разговоры не прошли даром, тем более что двумя
самыми действенными аргументами Мэг были дети, которых Джо нежно любила.
Горе — лучший открыватель некоторых сердец, и сердце Джо было почти готово
к тому, чтобы его положили в сумку: ещё немного солнечного света, чтобы орех созрел, а затем не нетерпеливое
встряхивание, а мужская рука, которая бережно достанет его из
скорлупы и обнаружит, что ядро целое и сладкое. Если бы она это заподозрила,
то замкнулась бы в себе и стала ещё более колючей, чем обычно;
К счастью, она не думала о себе, поэтому, когда пришло время,
она упала.

Если бы она была героиней нравоучительной истории, то в
этот период своей жизни она должна была бы стать святой, отречься от
миру, и отправилась творить добро в оскорбленной шляпке, с брошюрами в
кармане. Но, видите ли, Джо не была героиней; она была всего лишь борющейся
человеческой девушкой, как и сотни других, и она просто действовала в соответствии со своей природой,
быть грустным, сердитым, вялым или энергичным, в зависимости от настроения. Это
очень благородно — говорить, что мы будем хорошими, но мы не можем сделать всё сразу,
и для этого нужно приложить много усилий, приложить их по-настоящему и приложить их все вместе,
прежде чем кто-то из нас хотя бы встанет на правильный путь. Джо зашла так
далеко, что научилась выполнять свой долг и чувствовать себя несчастной, если ей это не удавалось
нет, но делать это весело - ах, это было совсем другое дело! Она часто
говорила, что хочет сделать что-то великолепное, каким бы трудным это ни было; и теперь
у нее было свое желание, ибо что может быть прекраснее, чем посвятить себя этому
жизнь для отца и матери, пытаясь сделать дом таким же счастливым для них, каким они были для нее
? И если трудности были необходимы для того, чтобы сделать усилие ещё более
значимым, то что могло быть труднее для неугомонной, амбициозной девушки, чем
отказаться от собственных надежд, планов и желаний и с радостью жить ради
других?

Провидение приняло её слова всерьёз; вот в чём заключалась задача, а не в том, что она
Она ожидала худшего, но всё оказалось лучше, потому что она не принимала в этом участия. Сможет ли она
сделать это? Она решила, что попытается, и при первой же попытке
воспользовалась предложенной мной помощью. Ей дали ещё одну, и она
приняла её не как награду, а как утешение, как Кристиан принял
освежение, которое давала ему маленькая беседка, где он отдыхал, пока
взбирался на холм под названием «Трудности».

«Почему ты не пишешь? Раньше это всегда тебя радовало», — сказала однажды её
мать, когда Джо охватило уныние.

"У меня нет желания писать, а если бы и было, никому нет дела до моих вещей."

«Мы так и делаем: пишем что-то для себя, не обращая внимания на остальной мир.
Попробуй, дорогая, я уверена, что это пойдёт тебе на пользу и очень нас порадует».

«Не думаю, что у меня получится», — но Джо достала свой письменный стол и начала перечитывать
свои незаконченные рукописи.

Через час в комнату заглянула её мать и увидела, как та усердно
чистит
Миссис Марч улыбнулась и вышла, довольная тем, что её предложение
принесло свои плоды. Джо так и не узнала, как это произошло, но в
эту историю было добавлено кое-что, что нашло отклик в сердцах тех, кто её читал; ведь
когда ее семья смеялась и плакала над этим, ее отец отправил статью, во многом
против ее воли, в один из популярных журналов, и, к ее полному
удивительно, но за это не только заплатили, но и попросили другие. За появлением книги последовали письма от
нескольких человек, похвала которых была честью для меня
небольшой рассказ, его перепечатали газеты, им восхищались как незнакомые люди, так и друзья
. Для такого маленького произведения это был большой успех; и Джо была
удивлена ещё больше, когда её роман одновременно похвалили и осудили.

"Я этого не понимаю. Что может быть в этой простой маленькой истории
«Вот так, чтобы люди так его хвалили?» — сказала она в полном недоумении.

«В этом есть правда, Джо, в этом и заключается секрет: юмор и пафос делают его
живым, и ты наконец-то нашла свой стиль. Ты писала, не думая
о славе или деньгах, и вложила в него всю душу, дочь моя; ты прошла
через горечь, теперь наступает сладость». Делай все, что в твоих силах, и радуйся твоему успеху так же, как и мы
".

"Если и есть что-то хорошее или правдивое в том, что я пишу, то это не мое; я
всем этим обязана тебе, маме и Бет", - сказала Джо, еще больше тронутая ею
словами отца, чем любым количеством похвал от мира.

Итак, наученная любовью и горем, Джо написала свои маленькие рассказы и отправила их
в мир, чтобы они нашли друзей для себя и для неё, и обнаружила, что мир очень
благосклонен к таким скромным странникам, ведь их радушно
принимали и отправляли их матери приятные подарки, как послушных
детей, которых настигло счастье.

Когда Эми и Лори написали о своей помолвке, миссис Марч забеспокоилась, что Джо
будет трудно радоваться этому, но вскоре её опасения рассеялись
потому что, хотя Джо сначала выглядела серьёзной, она восприняла это очень спокойно,
и была полна надежд и планов относительно "детей", прежде чем прочла
письмо дважды. Это был своего рода письменный дуэт, в котором каждый прославлял
другого в любовной манере, очень приятной для чтения и удовлетворительной для
размышления, поскольку ни у кого не было возражений.

"Тебе нравится, мама?" - спросила Джо, когда они отложили мелко исписанные
листы и посмотрели друг на друга.

«Да, я надеялся, что так и будет, с тех пор как Эми написала, что отказалась
от Фреда. Тогда я был уверен, что ею овладело нечто лучшее, чем то, что вы называете
«духом наёмничества», и кое-где в её словах проскальзывало…»
письма заставили меня заподозрить, что Лав и Лори победят ".

"Какая ты проницательная, мама, и какая молчаливая! Ты так и не сказала ни слова
мне.

"Матерям нужен острый глаз и сдержанный язык, когда им нужно управлять
девочками. Я немного побоялся заронить эту идею тебе в голову, чтобы
ты не написал и не поздравил их до того, как все будет улажено ".

«Я уже не такой легкомысленный, каким был; можешь мне верить, я трезв и
достаточно благоразумен, чтобы быть чьим-то _доверенным лицом_».

«Так и есть, дорогая, и я бы сделал тебя своей, только мне показалось, что
тебе будет больно узнать, что твой Тедди любит кого-то другого».

«Мама, неужели ты думала, что я могу быть такой глупой и эгоистичной
после того, как я отказала ему в любви, когда она была самой свежей, если не самой лучшей?»

«Тогда я знала, что ты искренна, Джо, но в последнее время я думала, что если он
вернётся и снова сделает тебе предложение, ты, возможно, захочешь дать другой
ответ». Прости меня, дорогая, я не могу не видеть, что ты очень одинока,
и иногда в твоих глазах появляется голодный взгляд, который проникает в мое сердце;
поэтому я подумал, что твой мальчик мог бы заполнить пустоту, если бы попытался сейчас ".

"Нет, мама, так лучше, и я рад, что Эми научилась любить
он. Но в одном ты прав: я одинока, и, возможно, если бы Тедди
попытался еще раз, я бы сказала "Да", но не потому, что я его больше люблю
больше, но потому, что я больше забочусь о том, чтобы меня любили, чем когда он ушел ".

"Я рад этому, Джо, потому что это показывает, что ты преуспеваешь. Есть
много тех, кто любит тебя, так что постарайся довольствоваться отцом и матерью,
сестрами и братьями, друзьями и малышами, пока лучший любовник из всех
не придет, чтобы вручить тебе твою награду ".

"Матери - лучшие любовницы в мире; но я не против прошептать
Маме, что хотел бы попробовать все виды. Это очень любопытно, но
чем больше я пытаюсь удовлетворить себя всевозможными естественными привязанностями, тем
кажется, что я хочу большего. Я и понятия не имел, что сердца могут вместить так много; мое
такое эластичное, что сейчас оно никогда не кажется полным, а раньше я был вполне доволен
своей семьей. Я этого не понимаю".

- Я верю. - и миссис Марч улыбнулась своей мудрой улыбкой, когда Джо перевернула
листы, чтобы прочитать, что Эми сказала о Лори.

«Так прекрасно быть любимой так, как Лори любит меня; он не
сентиментален, не говорит об этом много, но я вижу и чувствую это во всём, что он
говорит и делает, и это делает меня такой счастливой и такой скромной, что я, кажется, не
чтобы быть той же девушкой, что и раньше. Я никогда не знала, каким добрым, щедрым и нежным
он был до сих пор, ведь он позволил мне заглянуть в его сердце, и я увидела, что оно полно
благородных порывов, надежд и целей, и я так горжусь тем, что оно
моё. Он говорит, что чувствует себя так, словно «теперь может отправиться в благополучное плавание
со мной на борту в качестве помощника и с большой любовью в качестве балласта». Я молюсь, чтобы так и было,
и стараюсь быть такой, какой он меня считает, потому что я люблю своего доблестного капитана всем
сердцем, душой и силой и никогда не брошу его, пока Бог позволяет
нам быть вместе. О, мама, я и не подозревала, насколько этот мир похож на рай
так и должно быть, когда два человека любят друг друга и живут друг для друга!

А это наша крутая, сдержанная и опытная Эми! Воистину, любовь творит
чудеса. Какими же они, должно быть, счастливы!» И Джо аккуратно сложила шелестящие
страницы, как закрывают обложки
прекрасного романа, который увлекает читателя до самого конца, и он
снова оказывается один в мире, где нужно работать.

Вскоре Джо поднялась наверх, потому что шёл дождь и она не могла
гулять. Ею овладело беспокойство, и снова вернулось прежнее чувство,
не такая горькая, как раньше, но с печальным терпением вопрошающая, почему у одной
сестры есть всё, о чём она просит, а у другой — ничего. Это было неправдой;
она знала это и пыталась не думать об этом, но естественная тяга к
привязанности была сильна, и счастье Эми пробудило в ней голодную тоску по
кому-то, кого можно «любить всем сердцем и душой и цепляться за него, пока Бог позволяет им
быть вместе».

На чердаке, где заканчивались беспокойные скитания Джо, стояли в ряд четыре
деревянных сундука, на каждом из которых было написано имя владельца, и каждый
был наполнен реликвиями детства и юности, которые теперь остались в прошлом. Джо
заглянула в них, а когда подошла к своей, оперлась подбородком на
край и рассеянно смотрела на беспорядочную коллекцию, пока ее внимание не привлекла связка
старых тетрадей. Она вытащила их, перевернула
и заново пережила ту приятную зиму у доброй миссис Кирк. Сначала она улыбнулась
потом задумалась, затем погрустнела, а когда дошла до
небольшого послания, написанного рукой профессора, её губы начали
дрожать, книги соскользнули с колен, и она сидела, глядя на
дружелюбные слова, словно они обрели новый смысл и затронули что-то нежное
в её сердце.

«Подожди меня, друг мой. Я, может быть, немного опоздаю, но я обязательно
приду».

"О, если бы он только мог! Такой добрый, такой хороший, такой терпеливый со мной; мой
дорогой старый Фриц, я и вполовину не ценил его, когда он был со мной, но теперь
как бы я хотел его увидеть, ведь все, кажется, уходят от меня,
и я совсем один."

Крепко сжимая листок бумаги, словно это было обещание, которое ещё предстояло
выполнить, Джо положила голову на удобный мешок из-под тряпок и заплакала, как
будто в противовес дождю, стучавшему по крыше.

[Иллюстрация: Джо положила голову на удобный мешок из-под тряпок и заплакала]

Было ли это жалостью к себе, одиночеством или унынием? Или же это было пробуждение
чувства, которое терпеливо ждало своего часа, как и его вдохновитель?
Кто знает?




[Иллюстрация: внушительное, похожее на живое существо привидение склоняется над ней]

XLIII.

СЮРПРИЗЫ.


Джо лежала одна в сумерках на старом диване, смотрела на
огонь и думала. Это был её любимый способ провести час
на закате; никто её не беспокоил, и она лежала на маленькой
красной подушке Бет, придумывая истории, мечтая или предаваясь нежным размышлениям
мысли о сестре, которая, казалось, была совсем рядом. Её лицо выглядело усталым,
мрачным и довольно печальным; ведь завтра у неё был день рождения, и она
думала о том, как быстро летят годы, как она стареет и как
мало она, кажется, успела сделать. Ей почти двадцать пять, а
результатов никаких. Джо ошибалась: результатов было много,
и со временем она это поняла и была благодарна за это.

«Старая дева, вот кем мне суждено быть. Литературная старая дева с пером вместо
супруга, семейством историй вместо детей и двадцатью годами в запасе»
Возможно, это и есть крупица славы; когда, как бедный Джонсон, я стану старым и не смогу
наслаждаться ею, буду одинок и не смогу разделить её с кем-то, буду независим и не буду в ней нуждаться.
Что ж, мне не нужно быть ни угрюмой святой, ни эгоистичной грешницей; и, осмелюсь сказать,
старые девы чувствуют себя вполне комфортно, когда привыкают к этому; но...
Джо вздохнул, как будто перспектива его не привлекала.

Поначалу это случается редко, и тридцать кажется концом всего для
двадцатипятилетних; но всё не так плохо, как кажется, и можно
жить вполне счастливо, если в тебе есть что-то, на что можно опереться.
В двадцать пять лет девушки начинают говорить о том, что они старые девы, но втайне
решают, что этого никогда не случится; в тридцать они ничего об этом не говорят,
но спокойно принимают этот факт и, если они благоразумны, утешают себя тем,
что у них есть ещё двадцать полезных и счастливых лет, в течение которых
они могут научиться стареть красиво. Не смейтесь над
старыми девами, дорогие девушки, ведь зачастую за
строгими нарядами скрываются очень нежные и трагические романы,
и многие молчаливые жертвы молодости, здоровья, амбиций и самой любви приводят к
увядшие лица прекрасны в глазах Бога. Даже с грустными, угрюмыми сёстрами
нужно обращаться по-доброму, потому что они упустили самую сладкую
часть жизни, хотя бы по этой причине; и, глядя на них с состраданием,
а не с презрением, цветущие девушки должны помнить, что они тоже
могут упустить время цветения; что румяные щёчки не вечны, что в каштановых
волосах появятся серебряные нити и что со временем доброта и уважение
станут такими же сладкими, как любовь и восхищение сейчас.

Джентльмены, то есть мальчики, будьте вежливы со старушками, неважно
как бедны, просты и чопорны, ведь единственное рыцарство, которое того стоит, — это
то, которое с готовностью проявляет почтение к старшим, защищает слабых
и служит женщинам, независимо от их ранга, возраста или цвета кожи. Просто вспомните
добрых тетушек, которые не только поучали и суетились, но и ухаживали за вами,
баловали, слишком часто без благодарности; из каких передряг они вас выручали
of, "советы", которые они дали вам из своего небольшого магазина, швы, которые
терпеливые старые пальцы наложили для вас, шаги, которые делают послушные старые ноги
приняли и с благодарностью оказываете милым старушкам небольшие знаки внимания
женщины любят получать подарки, пока живы. Девушки с ясным взором
быстро замечают такие черты и благодаря этому проникаются к вам ещё большей симпатией;
и если смерть, почти единственная сила, способная разлучить мать и сына,
отнимет у вас вашего сына, вы наверняка встретите радушный приём и
материнскую заботу какой-нибудь тёти Присциллы, которая сохранила самый тёплый
уголок своего одинокого старого сердца для «лучшего племянника на свете».

Джо, должно быть, заснул (как, осмелюсь предположить, и мой читатель во время этой
короткой проповеди), потому что внезапно перед ним словно из ниоткуда появился призрак Лори
она, - материальный, живой призрак, - склонившийся над ней, с тем самым
выражением лица, которое у него было, когда он сильно переживал и не хотел показывать
это. Но, как Дженни в балладе,...

"Она не могла подумать, что это он",

и лежала, уставившись на него в изумленном молчании, пока он не наклонился и
поцеловал ее. Тут она узнала его и взлетела, радостно плача,--

— О, мой Тедди! О, мой Тедди!"

"Дорогая Джо, значит, ты рада меня видеть?"

"Рада! Мой благословенный мальчик, словами не передать, как я рада. Где Эми?"

"Твоя мама отвела её к Мэг. Мы заехали туда по пути, и
Мою жену было не вытащить из их лап.

«Что?» — воскликнула Джо, потому что Лори произнёс эти два слова с
неосознанной гордостью и удовлетворением, которые его выдали.

«Чёрт возьми! теперь я это сделал»; и он выглядел таким виноватым, что Джо
набросилась на него как молния.

«Ты женился!»

«Да, пожалуйста, но больше я этого делать не буду»; и он опустился на колени
с раскаянием, сложив руки, и с лицом, полным озорства, веселья
и триумфа.

«Действительно женился?»

«Да, спасибо».

«Боже милостивый! Что ещё ужасного ты сделаешь?» — и Джо упала в обморок
Она ахнула и опустилась на стул.

"Характерное, но не слишком лестное поздравление,"
вернула Лори, всё ещё стоя на коленях, но сияя от
удовольствия.

"Чего ещё можно ожидать, когда у тебя перехватывает дыхание, когда ты врываешься, как
грабитель, и вот так выпускаешь кота из мешка? Вставай,
нелепый мальчишка, и расскажи мне всё."

«Ни слова, пока ты не позволишь мне занять моё прежнее место и не пообещаешь не
баррикадироваться».

Джо рассмеялась, чего не делала уже много дней, и похлопала
по дивану, приглашая сесть, и сказала сердечным тоном:

«Старая подушка на чердаке, и сейчас она нам не нужна, так что иди и
признайся, Тедди».

«Как приятно слышать, что ты называешь меня Тедди! Никто, кроме тебя,
не называет меня так». Лори села с очень довольным видом.

«Как тебя называет Эми?»

«Милорд».

"Это на нее похоже. Что ж, ты выглядишь именно так", и глаза Джо ясно выдали
что она нашла своего мальчика привлекательнее, чем когда-либо.

Подушка исчезла, но, тем не менее, там была баррикада -
естественная, воздвигнутая временем, отсутствием и переменой взглядов. Оба почувствовали это,
и с минуту смотрели друг на друга, как будто этот невидимый барьер отбросил
над ними нависла небольшая тень. Однако она тут же исчезла, потому что Лори
сказал с тщетной попыткой сохранить достоинство:

«Разве я не похож на женатого мужчину и главу семьи?»

«Ничуть, и никогда не будешь похож. Ты стал выше и красивее, но
ты такой же негодник, как и прежде».

«Ну же, Джо, ты должна относиться ко мне с большим уважением», — начала
Лори, которой всё это ужасно нравилось.

«Как я могу, если сама мысль о том, что ты выйдешь замуж и остепенишься, настолько
неотразимо смешная, что я не могу удержаться от смеха!» — ответила Джо, улыбаясь
во весь рот так заразительно, что они снова рассмеялись, а потом
устроились поудобнее, чтобы поболтать в приятной старой манере.

"Нет смысла идти за Эми на холод, они все
скоро придут. Я не мог ждать, я хотел быть тем, кто
расскажет тебе о грандиозном сюрпризе, и получить "первую порцию", как мы говорили, когда
ссорились из-за сливок."

«Конечно, так и было, и ты испортил свою историю, начав не с того конца.
А теперь начинай с правильного конца и расскажи мне, как всё произошло; мне не терпится узнать».

«Ну, я сделал это, чтобы порадовать Эми», — начал Лори с таким блеском в глазах, что
Джо воскликнула:

- Выдумка номер один: Эми сделала это, чтобы доставить вам удовольствие. Продолжайте и скажите правду, если
вы можете, сэр.

"Теперь она начинает это понимать; разве не приятно ее слушать?" - сказал
Лори подошла к огню, и огонь вспыхнул и заискрился, как будто это было вполне
согласилась. "Знаешь, это все равно, что она и я - одно целое. Мы планировали
вернуться домой вместе с Кэрролами месяц или больше назад, но они внезапно
передумали и решили провести ещё одну зиму в Париже. Но
дедушка хотел вернуться домой; он поехал, чтобы порадовать меня, и я не могла
оставить его одного, как не могла оставить Эми; а миссис Кэррол выучила английский
представления о сопровождающих и такой бред, и не позволил Эми пришла
с нами. Поэтому я просто разрешил проблему, сказав: "Давай поженимся,
и тогда мы сможем делать все, что захотим ".

"Конечно, любила; у тебя всегда есть вещи, которые тебе подходят".

"Не всегда", - и что-то в голосе Лори заставило Джо поспешно сказать,--

«Как тебе удалось уговорить тётю?»

«Это было непросто, но, между нами говоря, мы её уговорили, потому что у нас было множество
веских доводов. Не было времени писать и просить разрешения,
но вам всем это понравилось, и вы постепенно согласились, и это было всего лишь
«запрягать Время в повозку», как говорит моя жена».

«Разве мы не гордимся этими двумя словами и разве нам не нравится их произносить?»
— перебила его Джо, обращаясь к огню и с
восхищением наблюдая за тем, как счастливый огонёк, казалось, разгорался в глазах, которые были такими
трагически мрачными, когда она видела их в последний раз.

«Возможно, немного; она такая очаровательная маленькая женщина, что я не могу
не гордиться ею». Ну, тогда дядя и тётя были там, чтобы играть
роль приличий; мы были так поглощены друг другом, что от нас не было никакой смертной пользы
по отдельности, и это очаровательное соглашение упростило бы всё
для всех; так мы и сделали.

"Когда, где, как?" - спросила Джо в лихорадке женского интереса и
любопытства, потому что она не могла этого ни на йоту осознать.

"Шесть недель назад, у американского консула в Париже; очень тихая
свадьба, конечно, потому что даже в нашем счастье мы не забыли дорогую
малышку Бет".

Джо взяла его за руку, когда он это сказал, а Лори нежно погладила
маленькую красную подушечку, которую он хорошо помнил.

"Почему ты не сказала нам об этом потом?" — спросил Джо более спокойным тоном,
когда они с минуту сидели неподвижно.

"Мы хотели сделать вам сюрприз; мы думали, что поедем прямо домой, в
сначала; но милый старый джентльмен, как только мы поженились, обнаружил, что он
не сможет быть готов раньше, чем через месяц, по крайней мере, и отправил нас провести наш
медовый месяц там, где нам захочется. Эми как-то назвала Вальрозу настоящим
домом для медового месяца, так что мы поехали туда и были счастливы так, как люди бывают счастливы только
раз в жизни. Моя вера! разве это не была любовь среди роз!"

Лори, казалось, на минуту забыл о Джо, и Джо была этому рада, потому что
то, что он так свободно и естественно рассказывал ей об этом, убеждало её
в том, что он всё простил и забыл. Она попыталась отстраниться.
Она взяла его за руку, но, словно угадав мысль, которая вызвала этот
полунепроизвольный порыв, Лори крепко сжал её руку и сказал с
мужественной серьёзностью, которой она никогда раньше в нём не видела:

«Джо, дорогая, я хочу сказать тебе одну вещь, а потом мы навсегда оставим эту тему. Как
я уже говорил тебе в своём письме, когда писал, что Эми была так добра ко мне, я
никогда не перестану любить тебя; но любовь изменилась, и я научился
видеть, что так даже лучше. Эми и ты поменялись местами в моём
сердце, вот и всё. Я думаю, так и должно было быть, и всё произошло бы
естественным образом, если бы я подождал, как ты меня уговаривала; но я так и не стал
мог быть терпеливым, и поэтому у меня разболелось сердце. Тогда я был мальчишкой, упрямым
и жестоким; и потребовался суровый урок, чтобы показать мне мою ошибку. Ибо это
_ было_ одно, Джо, как ты и сказала, и я узнал об этом, выставив себя дураком
себя. Честное слово, одно время у меня в голове был такой сумбур, что
Я не знал, кого люблю больше — тебя или Эми, и пытался любить их обеих
одинаково; но я не мог, и когда я увидел её в Швейцарии, всё
как будто прояснилось. Вы обе заняли своё место, и
я был уверен, что лучше сохранить старую любовь, чем начинать новую
о новом; о том, что я могу честно разделить своё сердце между сестрой Джо и женой
Эми и горячо любить их обеих. Ты поверишь в это и вернёшься в
старые добрые времена, когда мы только познакомились?"

"Я поверю в это всем сердцем; но, Тедди, мы никогда не сможем снова стать мальчиком и
девочкой: старые добрые времена не вернутся, и мы не должны на это
рассчитывать. Теперь мы мужчина и женщина, и нам предстоит серьёзная работа, потому что время игр
закончилось, и мы должны перестать резвиться. Я уверен, что ты это чувствуешь; я вижу
перемены в тебе, и ты увидишь их во мне. Я буду скучать по своему мальчику, но я
Я буду любить этого человека так же сильно и восхищаться им ещё больше, потому что он хочет быть
тем, кем я надеялась его увидеть. Мы больше не можем быть маленькими друзьями, но мы
будем братом и сестрой, будем любить друг друга и помогать друг другу всю жизнь,
не так ли, Лори?

Он не сказал ни слова, но взял руку, которую она ему протянула, и на минуту опустил на нее свое
лицо, чувствуя, что из могилы мальчишеского
страсть, между ними возникла прекрасная, крепкая дружба, которая благословила их
обоих. Наконец Джо весело сказала, потому что не хотела, чтобы возвращение домой
было печальным,--

«Я не могу поверить, что вы, дети мои, действительно поженились и собираетесь
вести домашнее хозяйство. Кажется, только вчера я застёгивала
передник Эми и дёргала тебя за волосы, когда ты меня дразнил. Боже мой, как
быстро летит время!»

"Поскольку один из детей старше тебя, тебе не нужно говорить как
бабушке. Я льщу себе мыслью, что я «выросший джентльмен», как сказала Пегготти
о Дэвиде; а когда вы увидите Эми, то обнаружите, что она довольно не по годам развитая
малышка, — сказала Лори, забавляясь своей материнской ролью.

— Может, ты и старше меня на несколько лет, но я намного старше тебя по
Я чувствую, Тедди. Женщины всегда так чувствуют; а этот последний год был таким
тяжёлым, что мне кажется, будто мне уже сорок.

"Бедняжка Джо! мы оставили тебя одну справляться с этим, пока сами развлекались. Ты
_стала_ старше; вот одна морщинка, вот другая; если ты не улыбаешься, твои
глаза выглядят грустными, и когда я только что коснулся подушки, я заметил на ней слезу
Тебе пришлось многое вынести, и все это пришлось вынести в одиночку.
Каким же эгоистичным животным я был!" - и Лори потянул себя за волосы с
полным раскаяния видом.

Но Джо только перевернула предательскую подушку и ответила тоном
который она постаралась придать бодрости,--

«Нет, мне помогали отец и мать, меня утешали милые малыши
и мысль о том, что вы с Эми в безопасности и счастливы, помогала мне
переносить трудности здесь. Иногда мне бывает одиноко, но я смею сказать,
что это идёт мне на пользу, и...»

«Тебе больше никогда не будет одиноко», — перебил её Лори, обнимая её
так, словно хотел оградить от всех людских бед. «Мы с Эми не можем обойтись без
тебя, так что ты должен приехать и научить «детей»
вести хозяйство, как мы когда-то делали, и давай
будем блаженно счастливы и дружелюбны друг с другом».

"Если бы я не мешал, это было бы очень приятно. Я начинаю
чувствовать себя уже совсем молодой, потому что каким-то образом все мои проблемы, казалось, улетучились
, когда ты появилась. Ты всегда был утешением, Тедди." и Джо склонила
голову ему на плечо, как делала много лет назад, когда Бет была больна, и
Лори сказала ей держаться за него.

Он посмотрел на нее сверху вниз, задаваясь вопросом, помнит ли она то время, но Джо
улыбалась сама себе, как будто, по правде говоря, все ее проблемы исчезли с
его приходом.

"Ты все та же Джо, роняющая слезы примерно минуту назад, и
следующий смех. Ты сейчас выглядишь немного порочной; в чем дело, бабушка?"

"Мне было интересно, как вы с Эми ладите".

"Как ангелы!"

"Да, конечно, поначалу; но по каким правилам?"

"Я не против сказать тебе, что теперь она так думает; по крайней мере, я позволяю ей так думать
- знаешь, это доставляет ей удовольствие. Со временем мы будем меняться, ведь
говорят, что в браке права человека урезаются вдвое, а обязанности — втрое.

Ты будешь продолжать в том же духе, а Эми будет управлять тобой все дни твоей
жизни.

Ну, она делает это так незаметно, что я, пожалуй, не буду возражать
намного. Она из тех женщин, которые умеют хорошо править; на самом деле, мне
это даже нравится, потому что она так же мягко и
красивая, как моток шелка, и заставляет тебя чувствовать, что она все это время делает тебе одолжение
".

"Если бы я когда-нибудь дожила до того, чтобы увидеть тебя мужем-подкаблучником, наслаждающимся этим"
- воскликнула Джо, всплеснув руками.

Было приятно видеть, как Лори расправил плечи и с мужским
презрением улыбнулся в ответ на этот намёк, заявив со своим «высокомерным"
видом:

«Эми слишком хорошо воспитана для этого, а я не из тех, кто подчиняется
за это. Мы с женой слишком уважаем себя и друг друга, чтобы
тиранить или ссориться ".

Джо это понравилось, и она подумала, что новое достоинство ей очень идет, но мальчик
казалось, очень быстро превращался в мужчину, и к ней примешивалось сожаление
удовольствие.

- Я уверена в этом; вы с Эми никогда не ссорились, как раньше. Она
солнце, а я ветер, как в басне, и солнце лучше всего справилось с мужчиной,
ты помнишь.

"Она может взорвать его так же хорошо, как и засиять на нем", - засмеялась Лори. "Такая
лекция, какую я получила в Ницце! Даю вам слово, это было намного хуже, чем
любой из твоих нагоняев - обычный подстрекатель. Я расскажу тебе все об этом
когда-нибудь, -_ she_ никогда не расскажет, потому что, сказав мне, что она презирает
и стыдится меня, она отдала свое сердце презренной партии и
вышла замуж за ни на что не годного человека.

- Какая низость! Ну, если она будет тебя обижать, приходи ко мне, и я защищу
тебя.

«Я выгляжу так, будто мне это нужно, не так ли?» — сказала Лори, вставая и
принимая позу, которая внезапно сменилась с величественной на
восторженную, когда раздался голос Эми: —

«Где она? Где моя дорогая старушка Джо?»

Вошла вся семья, и всех обняли и расцеловали
снова и снова, и после нескольких тщетных попыток трое странников были
сел, чтобы на него смотрели и восхищались. Мистер Лоуренс, здоровый и сердечный
как всегда, его зарубежное турне улучшило его состояние не меньше, чем у других,
хрусткость, казалось, почти исчезла, а старомодная
учтивость обрела лоск, который сделал ее еще более любезной, чем когда-либо. Было
приятно видеть, как он улыбается «своим детям», как он называл эту юную пару;
а ещё приятнее было видеть, как Эми проявляет к нему дочернюю заботу и любовь
что окончательно покорило его старое сердце; и лучше всего было наблюдать за тем, как Лори
кружится вокруг них, словно не уставая любоваться этой прелестной картиной
которую они собой представляли.

В ту же минуту, как она увидела Эми, Мэг осознала, что её собственное
платье не парижского образца, что юная миссис Моффат будет полностью
затмевана юной миссис Лоуренс, а «её светлость» была в целом
самой элегантной и грациозной женщиной. Джо подумала, глядя на эту пару:
«Как хорошо они смотрятся вместе! Я была права, и Лори нашёл
красивую, успешную девушку, которая станет для него лучшим домом, чем неуклюжая
Старина Джо, будь для него гордостью, а не обузой. Миссис Марч и её
муж улыбались и кивали друг другу со счастливыми лицами, потому что они видели
что их младший сын преуспел не только в мирских делах, но и в
более важном богатстве — любви, доверии и счастье.

Ибо лицо Эми светилось мягким сиянием, свидетельствующим о спокойствии
в сердце, в её голосе звучала новая нежность, а холодная, чопорная осанка
уступила место мягкому достоинству, женственному и неотразимому. Ничто
не портило её, и сердечная теплота в её манерах была ещё
очаровательнее, чем новая красота или прежнее изящество, ибо это сразу отметило в ней
безошибочный признак истинной благородной женщины, которой она надеялась стать
.

"Любовь многое сделала для нашей маленькой девочки", - мягко сказала ее мать.

"У нее всю жизнь был хороший пример перед глазами, моя дорогая", - прошептал в ответ мистер Марч
, с любовью глядя на изможденное лицо и седую голову рядом с
ним.

Дейзи не могла отвести глаз от своей «бедной тётушки», но
привязалась к чудесной хозяйке, полной
восхитительного очарования. Деми сделала паузу, чтобы обдумать новые отношения, прежде чем
он скомпрометировал себя, опрометчиво приняв взятку, которая была
заманчива в виде семейства деревянных медведей из Берна. Однако фланговый манёвр
привёл к безоговорочной капитуляции, потому что Лори знал, где его
застать.

«Юноша, когда я впервые имел честь познакомиться с вами, вы
ударили меня по лицу: теперь я требую удовлетворения, как подобает джентльмену»; и
с этими словами высокий дядя принялся подбрасывать и трясти маленького племянника
так, что это не только не польстило его философскому достоинству, но и доставило
удовольствие его мальчишеской душе.

[Иллюстрация: высокий дядя принялся подбрасывать и трясти маленького
племянник]

"Будь я проклят, если она не в шёлке с головы до ног? Разве это не восхитительное
зрелище — видеть, как она сидит там, красивая, как картинка, и слышать, как люди
называют малышку Эми, мисс. Лоуренс?" - пробормотала старая Ханна, которая не могла
удержаться от частых "подглядываний" через горку, поскольку накрывала на стол самым
явно беспорядочным образом.

Помилуйте, как они разговаривали! сначала один, потом другой, потом все
разразились хором, пытаясь рассказать историю трех лет за полчаса
. К счастью, чай был под рукой, чтобы создать затишье и
подкрепите их, потому что они охрипли бы и потеряли сознание, если бы
Так продолжалось дольше. Какая счастливая процессия, когда они направились в
маленькую столовую! Мистер Марч гордо сопровождал "миссис Лоуренс"; миссис
Марч так же гордо опиралась на руку "моего сына"; пожилой джентльмен взял
Джо прошептал: «Теперь ты должна быть моей девочкой» — и взглянул на
пустой угол у камина, отчего Джо прошептал в ответ дрожащими
губами: «Я постараюсь занять её место, сэр».

Близнецы пританцовывали позади, чувствуя, что тысячелетие уже близко, потому что
Все были так заняты новоприбывшими, что те могли развлекаться
по своему усмотрению, и можете быть уверены, они воспользовались этой
возможностью по полной. Разве они не крали чай маленькими глотками, не начиняли имбирные пряники _ab
libitum_, не брали по горячему бисквиту на каждого и, в качестве венца правонарушения, не
каждый из них кладет в свои крошечные кармашки по очаровательному маленькому пирожному, которые там
предательски прилипают и крошатся, что учит их тому, что и человеческая природа, и выпечка хрупки
? Обремененный сознанием вины за
изолированные пирожные и опасающийся, что острые глаза Додо пронзят
Под тонкой накидкой из батиста и мериносовой шерсти, скрывавшей их добычу, маленькие
грешники пристроились к «Дранпе», который был без очков.
Эми, которую передавали с рук на руки, как угощение, вернулась в гостиную под
руку отца Лоуренса; остальные разбились на пары, как и раньше, и в результате
Джо осталась без компании. В тот момент она не возражала,
потому что задержалась, чтобы ответить на нетерпеливый вопрос Ханны:

«А мисс Эми поедет в своём экипаже (_coup;_) и воспользуется всеми этими милыми
серебряными приборами, которые хранятся у неё в кладовой?»

"Не удивлюсь, если она поедет на шести белых лошадях, будет есть с золотой тарелки и"
каждый день носила бриллианты и кружевные вставки. Тедди считает, что нет ничего слишком хорошего
для нее, - ответила Джо с бесконечным удовлетворением.

- Больше ничего нет! Будете ли вы на завтрак хэш или рыбные фрикадельки?"
спросила Ханна, которая мудро сочетала поэзию и прозу.

"Мне все равно", - и Джо закрыла дверь, чувствуя, что еда в тот момент была
неподходящей темой. Она постояла с минуту, глядя на удаляющуюся компанию
и, когда короткие клетчатые штанишки Деми поднялись на последнюю
ступеньку, её охватило внезапное чувство одиночества, такое сильное, что она
огляделась вокруг затуманенным взглядом, словно пытаясь найти что-то, на что можно опереться.
ведь даже Тедди бросил её. Если бы она знала, что это за подарок на день рождения
с каждой минутой он становился все ближе и ближе, она бы не сказала
она сама: "Я немного поплачу, когда лягу спать; не годится быть
унылой сейчас". Потом она прикрыла глаза рукой, - потому что одной из ее
мальчишеских привычек было никогда не знать, где ее носовой платок, - и
едва удалось изобразить улыбку, когда раздался стук в
дверь на крыльцо.

Она открыла дверь с гостеприимной поспешностью и вздрогнула, как будто её
застало врасплох ещё одно привидение: на пороге стоял высокий бородатый джентльмен, сияющий улыбкой
Он вышел из темноты, словно полуночное солнце.

"О, мистер Бэр, я так рада вас видеть!" — воскликнула Джо, хватая его за руку, как будто
она боялась, что ночь поглотит его раньше, чем она успеет впустить его в дом.

[Иллюстрация: О, мистер Бэр, я так рада вас видеть]

«А я как раз собирался навестить мисс Марш, но нет, у вас тут вечеринка...» — и профессор
замолчал, когда до них донеслись голоса и стук танцующих ног.


«Нет, у нас не вечеринка, а просто семейное торжество. Моя сестра и друзья только что вернулись
домой, и мы все очень счастливы. Заходите и присоединяйтесь к нам».

Несмотря на то, что мистер Бэр был очень общительным человеком, я думаю, он бы тактично
ушёл и вернулся в другой день; но как он мог уйти, когда Джо
захлопнула за ним дверь и лишила его шляпы? Возможно, дело было
в её лице, потому что она забыла скрыть свою радость при виде него
и показала её с откровенностью, перед которой одинокий
мужчина не смог устоять, и его приём превзошёл все его смелые надежды.

«Если я не буду месье де Тропом, я с радостью увижу их всех. Ты
был болен, друг мой?»

Он задал этот вопрос резко, потому что, когда Жо повесил пальто, свет
Он взглянул на её лицо и заметил перемену.

"Не больна, но устала и опечалена. У нас были неприятности с тех пор, как я видел тебя
в последний раз."

"Ах да, я знаю. У меня сердце разрывалось, когда я это услышал;" и он
снова пожал ей руку с таким сочувствием на лице, что Джо почувствовала,
будто никакое утешение не сравнится с взглядом добрых глаз,
сжатием большой тёплой руки.

«Отец, мать, это мой друг, профессор Бэр», — сказала она с
таким выражением лица и таким тоном, полным неудержимой гордости и радости, что с таким же
успехом она могла бы протрубить в рог и торжественно открыть дверь.

Если у незнакомца и были какие-то сомнения по поводу того, как его примут, то они развеялись
в ту же минуту благодаря сердечному приветствию, которое он получил. Все приветствовали
его по-доброму, сначала ради Джо, но очень скоро он понравился им сам по себе.
Они ничего не могли с собой поделать, ведь он носил талисман, открывающий все
сердца, и эти простые люди сразу прониклись к нему симпатией, чувствуя себя ещё
дружелюбнее из-за того, что он был беден; ведь бедность обогащает тех, кто живёт
над ней, и является верным пропуском к по-настоящему гостеприимным душам. Мистер Бэр
сидел и оглядывался по сторонам с видом путешественника, который стучится в дверь
Он подходит к странной двери и, когда она открывается, оказывается дома. Дети
слетаются к нему, как пчёлы к горшочку с мёдом, и, усевшись
ему на колени, начинают развлекать его, обшаривая его карманы,
тяня его за бороду и с юношеской дерзостью рассматривая его часы.
Женщины одобрительно переглянулись, и мистер Марч, почувствовав,
что нашёл родственную душу, открыл свои лучшие запасы для
гостя, в то время как молчаливый Джон слушал и наслаждался разговором,
но не произносил ни слова, а мистер Лоуренс не мог уснуть.

Если бы Джо не была занята другими делами, поведение Лори
развлекло бы её; ведь слабый укол, не ревности, а чего-то вроде
подозрения, заставил этого джентльмена сначала держаться в стороне и наблюдать
за новичком с братской осмотрительностью. Но это длилось недолго.
Он невольно заинтересовался и, сам того не заметив, оказался втянутым
в этот круг; ведь мистер Бэр хорошо держался в этой непринуждённой атмосфере
и был сам себе на уме. Он редко заговаривал с Лори, но часто смотрел на него
и по его лицу пробегала тень, словно он сожалел о чём-то.
Он смотрел на юношу в расцвете сил и вспоминал свою утраченную молодость. Затем его взгляд
обращался к Джо с такой тоской, что она наверняка ответила бы на немой
вопрос, если бы увидела его; но Джо нужно было заботиться о своих глазах,
и, чувствуя, что им нельзя доверять, она предусмотрительно не сводила их
с маленького носка, который вязала, как образцовая незамужняя тётушка.

Время от времени украдкой бросая взгляд, она словно делала глоток свежей воды
после утомительной прогулки, потому что эти косые взгляды сулили ей несколько благоприятных
предзнаменований. Лицо мистера Бэрра утратило рассеянное выражение, и
в настоящий момент он выглядел полным жизни и интереса, на самом деле молодым и
красивым, подумала она, забыв сравнить его с Лори, как она
обычно сравнивала незнакомых мужчин, к их большому ущербу. Тогда он казался вполне
вдохновленным, хотя погребальные обычаи древних, на которые отклонился
разговор, нельзя было считать волнующей темой.
Джо просто сияла от радости, когда Тедди сдался в споре, и
подумала про себя, глядя на сосредоточенное лицо отца: «Как бы ему
понравилось, если бы такой человек, как мой профессор, разговаривал с ним каждый день!»
Наконец, мистер Бэр был одет в новый чёрный костюм, в котором он
выглядел как джентльмен больше, чем когда-либо. Его густые волосы были
подстрижены и гладко зачёсаны, но долго в таком виде не держались, потому что в волнующие
моменты он взъерошивал их, как обычно, и Джо нравилось, когда они
были взъерошены, а не приглажены, потому что, по её мнению, это
придавало его красивому лбу сходство с Юпитером. Бедняжка Джо, как же она превозносила этого
простого человека, пока тихонечко вязала, но при этом ничего
не упускала из виду, даже тот факт, что у мистера Бэра на
безупречных манжетах были золотые пуговицы!

«Бедняга! Он бы не смог подняться с большей осторожностью, даже если бы
собирался ухаживать», — сказала Джо про себя, и тут внезапная мысль,
рождённая этими словами, заставила её так сильно покраснеть, что ей пришлось
уронить мяч и наклониться за ним, чтобы скрыть лицо.

Однако этот манёвр удался не так хорошо, как она рассчитывала, потому что
как раз в тот момент, когда он поджигал погребальный костёр, профессор
в переносном смысле уронил свой факел и нырнул за
маленьким голубым шариком. Разумеется, они сильно ударились головами.
Они увидели звёзды и оба поднялись, раскрасневшиеся и смеющиеся, без мяча, чтобы
вернуться на свои места, жалея, что покинули их.

Никто не знал, как прошёл вечер; Ханна ловко
увела детей пораньше, и они уснули, как два розовых мачка, а мистер.
Лоуренс отправился домой отдыхать. Остальные сидели вокруг костра, разговаривая
увлеченно, совершенно не обращая внимания на время, пока Мэг, в чьем материнском
уме не утвердилась твердая уверенность, что Дейзи выпала из
кровать, и Деми поджег свою ночную рубашку, изучая структуру
спичек, сделал движение, чтобы уйти.

«Мы должны спеть нашу песню по-старому, ведь мы снова все вместе
», — сказала Джо, чувствуя, что хороший крик будет безопасным и
приятным способом выплеснуть ликующие эмоции, переполняющие её душу.

Не все были там. Но никто не счел эти слова необдуманными или
неправдивыми; потому что Бет все еще казалась среди них мирным присутствием,
невидимой, но более дорогой, чем когда-либо, поскольку смерть не могла разрушить
семейная лига, которую любовь сделала нерасторжимой. Маленький стульчик стоял на
своем старом месте; аккуратная корзинка с незаконченной работой
когда игла стала «такой тяжёлой», она всё ещё лежала на своей привычной полке;
любимый инструмент, к которому теперь редко прикасались, не был передвинут; а над ним
сверху вниз смотрело лицо Бет, безмятежное и улыбающееся, как в прежние дни;
казалось, оно говорило: «Будьте счастливы. Я здесь».

"Сыграй что-нибудь, Эми. Пусть они услышат, насколько ты стала лучше," — сказал
Лори с простительной гордостью за свою многообещающую ученицу.

Но Эми, крутя в руках выцветший табурет, прошептала с полными слёз глазами:

«Не сегодня, дорогой. Сегодня я не могу блистать».

Но она всё же продемонстрировала нечто большее, чем просто талант или мастерство: она запела
Песни бет с нежной музыкой в ее голос, лучший мастер
не мог бы учить, и тронул сердца слушателей со слаще
энергии, чем любое другое вдохновения мог дать ей. В комнате было очень
тихо, когда чистый голос внезапно прервался на последней строчке любимого гимна Бет
. Было трудно сказать,--

"На Земле нет печали, которую не могли бы исцелить небеса"

и Эми прижалась к мужу, который стоял позади неё, чувствуя, что
её возвращение домой было бы не таким идеальным без поцелуя Бет.

"А теперь мы должны закончить с песней Миньон, потому что её поёт мистер Бэр," — сказал
Джо, пока пауза не стала мучительной. И мистер Бэр откашлялся с
довольным «кхм!» и шагнул в угол, где стояла Джо,
сказав:

«Ты споёшь со мной? Мы отлично подходим друг другу».

Кстати, приятная выдумка, ведь Джо разбиралась в музыке не лучше
кузнечика. Но она согласилась бы, даже если бы он предложил ей спеть
целую оперу, и продолжала бы напевать, блаженно не обращая внимания на время и мелодию.
Это было не так уж важно, потому что мистер Бэр пел как настоящий немец, от души
и хорошо, и Джо вскоре перешла на тихое мурлыканье, чтобы лучше его слышать
к мягкому голосу, который, казалось, пел для нее одной.

[Иллюстрация: мистер Баэр пел от души]

"Знаешь ли край, где лимонные цветы"

раньше любимая фраза профессора, для "Дас земля" означало Германия
к нему; но теперь он, казалось, жить с какой-то особенной теплотой и мелодии,
по словам,--

«Туда, о, туда, я бы хотела отправиться с тобой,
О мой возлюбленный, иди!»

и одна из слушательниц была так тронута этим нежным приглашением, что ей
захотелось сказать, что она знает эту землю и с радостью отправится туда
когда бы он ни захотел.

Песня имела большой успех, и певица ушла на пенсию, покрытая
лаврами. Но через несколько минут он совершенно забыл о хороших манерах
и уставился на Эми, надевающую шляпку, потому что она была
представился просто как "моя сестра", и никто не называл ее новым
именем с тех пор, как он появился. Он забылся еще больше, когда Лори сказал на прощание в
своей самой любезной манере,--

«Мы с женой очень рады познакомиться с вами, сэр. Пожалуйста, помните, что
вас всегда ждут у нас».

Затем профессор от всей души поблагодарил его и вдруг так пристально посмотрел на него
Он просиял от удовольствия, когда Лори назвала его самым
восхитительно демонстративным стариком из всех, кого он когда-либо встречал.

"Я тоже уйду, но с радостью вернусь, если вы дадите мне
разрешение, дорогая мадам, ведь небольшое дело в городе задержит меня здесь
на несколько дней."

Он заговорил с миссис Марч, но смотрел на Джо; и голос матери
выразил такое же искреннее согласие, как и глаза дочери; ведь миссис Марч не
была так слепа к интересам своих детей, как полагала миссис Моффат.

"Я подозреваю, что это мудрый человек," — заметил мистер Марч со спокойной уверенностью.
удовлетворение, с коврика у камина, после ухода последнего гостя.

"Я знаю, что он хороший парень", - добавила миссис Марч с решительным одобрением,
заводя часы.

"Я думала, он тебе понравится", - вот и все, что сказала Джо, ускользая к себе
кровать.

Она гадала, что за дела привели мистера Бхаэра в город,
и в конце концов решила, что его назначили на какую-то важную должность,
где-то там, но он был слишком скромен, чтобы упомянуть об этом. Если бы она видела
его лицо, когда он, находясь в безопасности в своей комнате, смотрел на портрет
суровой и непреклонной молодой леди с пышной причёской, которая казалась
Если бы он мрачно взирал в будущее, это могло бы пролить свет на
предмет обсуждения, особенно когда он выключил газ и поцеловал картину
в темноте.




[Иллюстрация: миссис Лоуренс сидит на коленях у матери]

XLIV.

МИЛОРД И МИЛОРДША.


"Пожалуйста, мадам, не могли бы вы одолжить мне мою жену на полчаса?" Привезли
багаж, и я вовсю пользуюсь парижскими нарядами Эми, пытаясь
найти кое-что для себя, — сказала Лори, входя на следующий день и обнаруживая
миссис Лоуренс сидящей на коленях у матери, как будто она была «малышкой»
снова.

"Конечно. Иди, дорогая; я и забыла, что у тебя есть другой дом, кроме этого," и
миссис Марч сжала белую руку с обручальным кольцом, как бы
прося прощения за свою материнскую алчность.

"Мне не следовало приходить, если бы я могла что-то изменить; но я не могу
обойтись без моей маленькой женщины, как не могу обойтись без..."

«Флюгер может стоять без ветра», — предположила Джо, когда он сделал паузу, чтобы подобрать сравнение;
Джо снова стала такой же дерзкой, как раньше, с тех пор как Тедди вернулся домой.

«Точно, потому что Эми почти всё время указывает мне на запад, лишь
иногда отклоняясь на юг, и у меня не было ни одного восточного
С тех пор как я женился, прошло совсем немного времени; я ничего не знаю о севере, но
в целом здесь хорошо и спокойно, не так ли, миледи?"

"Пока что прекрасная погода; я не знаю, как долго она продержится, но я
не боюсь штормов, потому что учусь управлять своим кораблём. Возвращайся домой, дорогая,
и я найду твой сапожник; я полагаю, это то, что ты ищешь
в моих вещах. Мужчины так беспомощны, мама, - сказала Эми с
видом матроны, который восхитил ее мужа.

"Чем вы собираетесь заняться после того, как устроитесь?" - спросила
Джо, застегивая плащ Эми так же, как она застегивала свои переднички.

"У нас есть свои планы; мы пока не собираемся много говорить о них, потому что мы
такие новые метлы, но мы не намерены бездействовать. Я иду в
бизнес с преданностью, которая порадует дедушку и докажет
ему, что я не избалован. Мне нужно что-то в этом роде, чтобы не упасть духом.
Я устал бездельничать и намерен работать как мужчина.

— А Эми что будет делать? — спросила миссис Марч, довольная
решением Лори и энергией, с которой он говорил.

— После того как мы все сделаем по правилам и наденем наши лучшие шляпки, мы
Мы поразим вас изысканным гостеприимством нашего особняка, блестящим
обществом, которое мы соберем вокруг себя, и благотворным влиянием, которое мы
окажем на мир в целом. Вот и все, не так ли, мадам
Р;камье? — спросила Лори, вопросительно глядя на Эми.

"Время покажет. Уходи, Нахалка, и не позорь мою семью,
называя меня бранными словами у них на глазах, — ответила Эми, решив, что
прежде чем открывать _салон_ и становиться _королевой общества_,
она должна обзавестись домом с хорошей женой в нём.

"Как счастливы эти дети вместе!" — заметил мистер Марч, найдя это
трудно погрузиться в своего Аристотеля после ухода молодой пары
.

"Да, и я думаю, что это надолго", - добавила миссис Марч со спокойным
выражением лица лоцмана, который благополучно привел корабль в порт.

"Я знаю, что надолго. Счастливая Эми!" и Джо вздохнула, затем лучезарно улыбнулась, когда
Профессор Баэр нетерпеливым толчком открыл калитку.

Позже вечером, когда он успокоился насчёт
сапожника, Лори вдруг сказал своей жене, которая суетилась,
расставляя свои новые художественные сокровища, —

«Миссис Лоуренс».

"Милорд!"

"Этот человек собирается жениться на нашей Джо!"

"Надеюсь, что так, дорогая, разве нет?"

"Что ж, любовь моя, я считаю его козырем в самом полном смысле этого
выразительного слова, но я действительно хотел бы, чтобы он был немного моложе и намного
богаче".

- Так вот, Лори, не будь слишком привередливой и мирской. Если они любят
друг друга, то совершенно неважно, сколько им лет и насколько они бедны.
Женщины _никогда_ не должны выходить замуж ради денег... — Эми резко оборвала себя, когда
слова сорвались с её губ, и посмотрела на мужа, который ответил с
зловещей серьёзностью:

— Конечно, нет, хотя иногда можно услышать, как очаровательные девушки говорят, что собираются
это сделать. Если мне не изменяет память, ты когда-то думала, что это твоё
долг найти богатую партию; возможно, этим и объясняется твой брак с
ни на что не годным человеком вроде меня.

- О мой дорогой мальчик, не надо, не говори так! Я забыла, что ты богат, когда
сказала «Да». Я бы вышла за тебя замуж, даже если бы у тебя не было ни гроша, и иногда
я жалею, что ты не беден, чтобы я могла показать, как сильно я тебя люблю;" и Эми,
которая вела себя очень достойно на публике и очень нежно наедине, дала
убедительные доказательства правдивости своих слов.

«Ты же не думаешь, что я такой же меркантильный, каким пытался быть
когда-то, не так ли? Моё сердце разобьётся, если ты не поверишь, что я...»
с радостью сяду с тобой в одну лодку, даже если бы тебе пришлось зарабатывать на жизнь
гребля по озеру ".

"Я что, идиот и скотина? Как я могла так думать, когда ты отказала
более богатому мужчине ради меня и не позволяешь мне отдать тебе половину, которую я хочу сейчас, когда у меня
есть право? Бедняжки, девочки делают это каждый день, и их учат
думать, что это их единственное спасение; но ты получила более ценные уроки, и,
хотя я когда-то переживала за тебя, я не была разочарована, потому что
дочь была верна наставлениям матери. Вчера я сказала об этом маме,
и она выглядела такой радостной и благодарной, как будто я выписала ей чек на
миллион, который будет потрачен на благотворительность. Вы не слушаете мои нравоучительные
замечания, миссис Лоуренс; — и Лори сделал паузу, потому что взгляд Эми был рассеянным
, хотя она и смотрела ему в лицо.

"Да, слушаю и в то же время любуюсь ямочкой на вашем подбородке. Я
не хочу, чтобы вы были тщеславны, но должна признаться, что я горжусь своим
красивым мужем больше, чем всеми его деньгами. Не смейся, но твой нос - это
_such_ для меня утешение, - и Эми нежно погладила хорошо очерченную черту
с артистическим удовлетворением.

За свою жизнь Лори получил много комплиментов, но ни одного такого, который
Ему это подходило больше, и он не скрывал этого, хотя и смеялся над своеобразным вкусом своей
жены, а она медленно произнесла:

«Можно задать тебе вопрос, дорогой?»

«Конечно, можно».

«Тебе будет всё равно, если Джо выйдет замуж за мистера Бэрра?»

«О, так в этом проблема, да?» Я подумал, что в
этой ямочке есть что-то, что тебе не подходит. Я не собака на сене, а
самый счастливый человек на свете, и я уверяю тебя, что могу танцевать на свадьбе Джо с
лёгким сердцем. Ты в этом сомневаешься, моя дорогая?

Эми посмотрела на него и осталась довольна; её последний приступ ревности прошёл
исчез навсегда, и она поблагодарила его с лицом, полным любви и
доверия.

"Я бы хотел, чтобы мы могли что-нибудь сделать для этого замечательного старого профессора. Не могли
мы изобретаем богатого родственника, который услужливо умрет там, в
«Германия, и оставить ему небольшое, но приличное состояние?» — сказала Лори, когда они
начали расхаживать взад-вперёд по длинной гостиной, держась за руки, как они
любили делать в память о саде в замке.

[Иллюстрация: Они начали расхаживать взад-вперёд]

"Джо нас раскусит и всё испортит; она очень гордится им, просто
как он есть, и вчера сказала, что, по её мнению, бедность — это прекрасно
"

"Благослови её Господь! она так не скажет, когда у неё будет муж-писатель
и дюжина маленьких профессоров и профессорш, которых нужно содержать. Мы
не будем вмешиваться сейчас, но будем ждать своего шанса и окажем им услугу
вопреки их воле. Я в долгу перед Джо за часть своего образования, а она
верит в то, что люди должны возвращать свои честные долги, так что я
найду способ с ней расплатиться.

Как же приятно иметь возможность помогать другим, не правда ли?
Это всегда было одной из моих мечтаний — иметь возможность бескорыстно помогать; и, благодаря
для тебя мечта сбылась.

Ах! мы принесём много пользы, не так ли? Есть один вид бедности,
которому я особенно хочу помочь. О нищих позаботятся,
но бедные аристократы живут в нищете, потому что не просят, а люди
не осмеливаются предложить им помощь. А ведь есть тысяча способов
помочь им, если только знать, как сделать это так деликатно, чтобы
не обидеть. Должен сказать, что мне больше нравится прислуживать опустившемуся джентльмену, чем
болтливому попрошайке. Полагаю, это неправильно, но мне так нравится, хотя это
труднее.

«Потому что для этого нужен джентльмен», — добавил другой участник
общество восхищения домоседами.

"Спасибо, боюсь, я не заслуживаю такого милого комплимента. Но я
хотел сказать, что, пока я бездельничал за границей, я видел немало
талантливых молодых людей, которые шли на всевозможные жертвы и
преодолевали настоящие трудности, чтобы осуществить свои мечты. Некоторые из них были замечательными парнями
они работали как герои, бедные, без друзей, но такие полные
мужества, терпения и амбиций, что мне стало стыдно за себя, и
страстно желал как следует подбросить их. Это люди, которым приятно
помогать, потому что, если они гениальны, для меня большая честь быть
позвольте мне обслужить их и не допустить, чтобы еда пропала или задержалась из-за
нехватки топлива, чтобы поддерживать огонь; если у них его нет, я с удовольствием
утешу этих бедняг и не дам им отчаяться, когда они поймут, что
потеряли его.

Да, конечно; есть ещё один класс людей, которые не могут попросить и страдают в
молчании. Я кое-что об этом знаю, ведь я была частью этого мира до того, как ты сделал из меня
принцессу, как король сделал нищенку-служаночку в старой сказке.
Амбициозным девушкам приходится нелегко, Лори, и им часто приходится наблюдать, как молодость,
здоровье и драгоценные возможности утекают сквозь пальцы из-за отсутствия небольшой помощи
в нужную минуту. Люди были очень добры ко мне; и всякий раз, когда я
вижу, как девочкам приходится нелегко, как это было раньше у нас, мне хочется протянуть руку
и помочь им, как помогли мне ".

"И ты сделаешь это, как ангел, какой ты есть!" - воскликнула Лори, решив,
охваченная филантропическим рвением, основать и финансировать учреждение для
явное преимущество молодых женщин с артистическими наклонностями. «Богатые
люди не имеют права сидеть сложа руки и наслаждаться жизнью или позволять своим
деньгам накапливаться, чтобы другие могли их растратить. Оставлять
наследство после смерти не так разумно, как разумно использовать деньги при жизни, и
Получайте удовольствие от того, что делаете счастливыми своих ближних. Мы сами хорошо
проведем время и добавим остроты в наше собственное удовольствие, щедро
делившись им с другими людьми. Будете ли вы маленькой Доркас, которая
высыпает из большой корзины все утешения и наполняет ее добрыми делами?

«От всего сердца, если ты будешь храбрым святым Мартином, который,
проезжая по миру, галантно делится своим плащом с нищим».

«Это сделка, и мы выйдем из неё победителями!»

Так молодые люди пожали друг другу руки и с радостью продолжили путь.
они чувствовали, что их уютный дом стал ещё уютнее, потому что они надеялись
сделать ярче другие дома, верили, что их собственные ноги будут идти
более уверенно по усыпанной цветами дорожке, если они сгладят
неровности для других ног, и чувствовали, что их сердца стали
ещё теснее связаны любовью, которая может с нежностью вспоминать
тех, кому повезло меньше, чем им.

[Иллюстрация: Хвост]




XLV.

МЭЙСИ И ДЕМИ.


Я не могу сказать, что выполнил свой долг как скромный историк марша
Я не могу написать о семье, не посвятив хотя бы одну главу двум самым драгоценным
и важным её членам. Дейзи и Деми уже достигли возраста
осмотрительности; ведь в этом быстротечном мире трёх- или четырёхлетние дети отстаивают свои
права и добиваются их, чего не могут сделать многие из их старших товарищей.
Если и существовала пара близнецов, которым грозило полное избалование
всеми обожающими их людьми, то это были эти болтливые Бруки. Конечно, они были самыми
замечательными детьми из всех, что когда-либо рождались, и это станет ясно, когда я упомяну, что они
начали ходить в восемь месяцев, бегло говорили в двенадцать месяцев, а в два года
В три года они заняли свои места за столом и вели себя подобающим образом
, что очаровывало всех, кто на них смотрел. В три года Дейзи потребовала «иголку» и
действительно сшила мешочек с четырьмя стежками; она также
навела порядок в буфете и управлялась с микроскопической плитой
с таким мастерством, что у Ханны на глаза навернулись слёзы гордости, в то время как Деми
Он выучил буквы вместе с дедушкой, который изобрёл новый способ
обучения алфавиту, показывая буквы руками и ногами,
таким образом объединив гимнастику для головы и пяток. У мальчика рано проявились
гениальный механик, который восхищал его отца и отвлекал его мать,
потому что он пытался имитировать каждую машину, которую видел, и содержал детскую в
хаотичное состояние, с его "блеском шитья" - таинственной структурой из
бечевки, стульев, прищепок и катушек, чтобы колеса "наматывались и
рана"; также на спинке большого кресла висела корзина, в которую он
тщетно пытался поднять свою слишком доверчивую сестру, которая с женственной
преданность, позволила стукнуть ее маленькой головкой, пока ее не спасли, когда
юная изобретательница с негодованием заметила: "Да ведь это мой официант,
и я пытаюсь ее подтянуть".

Несмотря на совершенно разные характеры, близнецы прекрасно ладили
и редко ссорились чаще трёх раз в день. Конечно, Деми
тиранствовал над Дейзи и доблестно защищал её от всех остальных
агрессоров, в то время как Дейзи превратила себя в рабыню и обожала своего
брата как единственное совершенное существо на свете. Розовая, пухленькая, солнечная
маленькая душа — вот какая была Дейзи. Она нашла путь к сердцу каждого и
поселилась там. Одна из очаровательных детей, которые, кажется, созданы для того, чтобы их
целовали и обнимали, украшали и обожали, как маленьких богинь, и
Она была создана для всеобщего одобрения по всем праздничным поводам. Её маленькие
добродетели были настолько милыми, что она была бы просто ангелочком, если бы несколько
маленьких шалостей не делали её такой восхитительно человечной. Все было прекрасно
в ее мире стояла погода, и каждое утро она карабкалась к окну
в своей ночной рубашке, чтобы выглянуть наружу и сказать: "Неважно, будет ли это
шел дождь или светило солнце: "О, жалкий денек, о, жалкий денек!" Каждый был другом,
и она так доверчиво целовала незнакомца, что даже самый
закоренелый холостяк смягчился, и любители детей стали верными
богомольцами.

[Иллюстрация: Меня любит весь мир]

"Меня любит весь мир," — сказала она однажды, раскинув руки, с ложкой в
одной руке и кружкой в другой, словно желая обнять и накормить
весь мир.

По мере того как она росла, её мать начала чувствовать, что Голубятня будет благословлена
присутствием такой же безмятежной и любящей обитательницы, как та, что
помогла сделать старый дом родным, и молилась о том, чтобы её пощадили
от такой же потери, которая недавно показала им, как долго они
принимали у себя ангела, не подозревая об этом. Дедушка часто называл её «Бет».
а бабушка неустанно заботилась о ней, как будто
пыталась искупить какую-то прошлую ошибку, которую не видел
никто, кроме неё.

Деми, как истинный янки, был любознательным, хотел знать
всё и часто сильно расстраивался из-за того, что не мог получить
удовлетворительные ответы на свои бесконечные «Зачем?»

Он также обладал философским складом ума, к большой радости своего
дедушки, который устраивал с ним сократические беседы, в которых
не по годам развитый ученик иногда задавал своему учителю вопросы, к нескрываемому
удовольствию женщин.

[Иллюстрация: От чего у меня подкашиваются ноги, дранпа?]

"Что заставляет мои ноги двигаться, дранпа?" - спросил молодой философ, осматривая
эти активные части своего тела с медитативным видом во время отдыха
после того, как однажды ночью они порезвились перед сном.

"Это твой маленький разум, Деми", - ответил мудрец, почтительно поглаживая желтую
головку.

«Что такое «маленькая мина»?»

«Это то, что заставляет твоё тело двигаться, как пружина заставляет
вращаться колёса в моих часах, когда я показывал их тебе».

«Открой меня, я хочу посмотреть, как она заводится».

«Я не могу этого сделать, как и ты не можешь открыть часы. Бог заводит тебя
вставай и иди, пока Он не остановит тебя.

«А я?» — и карие глаза Деми расширились и заблестели, когда он осознал эту
новую мысль. «Я ранен, как часы?»

«Да, но я не могу показать тебе, как это делается, потому что это происходит, когда мы не видим».

Деми ощупал его спину, словно ожидая, что она окажется такой же
как у часов, а затем серьёзно заметил:

«Я знаю, что Дод делает это, когда я сплю».

Последовало подробное объяснение, которое он слушал так внимательно, что
его встревоженная бабушка сказала:

«Дорогая, как ты думаешь, разумно ли говорить такие вещи этому малышу?»
У него появляются большие шишки над глазами, и он учится задавать большинство
вопросов, на которые нет ответов ".

"Если он достаточно взрослый, чтобы задавать вопросы, значит, он достаточно взрослый, чтобы получать
правдивые ответы. Я не вкладываю мысли в его голову, но помогаю
ему раскрыть те, которые уже есть. Эти дети мудрее нас,
и я не сомневаюсь, что мальчик понимает каждое слово, которое я ему сказал.
А теперь, Деми, скажи мне, где ты держишь свои мысли?

Если бы мальчик ответил, как Алкивиад: «Клянусь богами, Сократ, я не могу
сказать», его дедушка не удивился бы. Но когда после
Постояв мгновение на одной ноге, как задумчивый молодой аист, он
ответил тоном спокойной уверенности: «В моём маленьком животике», — и старый
джентльмен смог лишь присоединиться к бабушкиному смеху и закрыть тему
метафизики.

Возможно, у матери были бы причины для беспокойства, если бы Деми не предоставил
убедительные доказательства того, что он настоящий мальчик, а также подающий
надежды философ. Часто после разговора, во время которого Ханна
пророчествовала, зловеще кивая головой: «Этот ребёнок не долго протянет в этом мире», он
разворачивался и развеивал её страхи своими шалостями с
какие милые, грязные, непослушные маленькие негодяи отвлекают и радуют свои
души родителей.

Мэг установила много моральных правил и старалась их соблюдать; но какая мать была
когда-либо устойчивая к выигрышным уловкам, изобретательным уверткам или
спокойная дерзость миниатюрных мужчин и женщин, которые так рано проявляют себя
они опытные ловкачи?

"Не надо больше изюма, Деми, от него тебя стошнит", - говорит мама малышке
человек, который с неизменной регулярностью предлагает свои услуги на кухне
в день сливового пудинга.

"Мне нравится, когда меня тошнит".

"Я не хочу тебя, так что беги и помоги Дейзи испечь пирожные".

Он неохотно уходит, но его душа терзается из-за того, что он поступил неправильно; и
в конце концов, когда появляется возможность загладить свою вину, он перехитрил маму с помощью
хитроумной сделки.

"Теперь вы вели себя как хорошие дети, и я сыграю с вами во что угодно," — говорит
Мэг, ведя своих помощников-поваров наверх, когда пудинг
уже благополучно подпрыгивает в кастрюле.

"Правда, мармар?" - спрашивает Деми, и в его хорошо напудренной
голове рождается блестящая идея.

"Да, действительно, все, что вы скажете", - отвечает близорукая родительница,
готовясь спеть "Трех маленьких котят" полдюжины раз.
или сводить свою семью "Купить булочку за пенни", невзирая на ветер или
конечности. Но Деми загоняет ее в угол прохладным ответом:

"Тогда мы пойдем и съедим весь изюм".

Тетя Додо была главной подругой по играм и доверенным лицом обоих детей, и
троица перевернула маленький домик вверх дном. Тётя Эми была для них всего лишь
именем, тётя Бет вскоре превратилась в приятное смутное воспоминание, но
тётя Додо была живой реальностью, и они старались проводить с ней как можно больше времени, за что
она была им глубоко благодарна. Но когда приехал мистер Бэр, Джо
перестала обращать внимание на своих товарищей по играм, и на них навалились уныние и отчаяние.
маленькие души. Дейзи, которая любила продавать поцелуи, потеряла
своего лучшего клиента и обанкротилась; Деми, с инфантильной проницательностью,
вскоре выяснилось, что Додо больше нравилось играть с "человеком-медведем", чем с
она играла с ним; но, несмотря на обиду, он скрывал свою тоску, потому что он
не хватило духу оскорбить соперника, у которого в
жилетном кармане хранился запас шоколадных конфет и часы, которые можно было вынимать из футляра
и свободно потрясать ими перед пылкими поклонниками.

Некоторые могли бы счесть эти приятные вольности взятками;
но Деми не видела этого в таком свете и продолжала покровительствовать
«человеку-медведю» с задумчивой любезностью, в то время как Дейзи дарила ему свою маленькую
привязанность при третьем зове и считала его плечо своим
троном, его руку — своим убежищем, а его подарки — бесценными сокровищами.

Джентльменов иногда охватывают внезапные приступы восхищения
молодыми родственниками дам, которых они удостаивают своим вниманием; но
эта фальшивая любовь к родственникам не даёт им покоя и не
обманывает никого ни на йоту. Однако преданность мистера Бэра была искренней
Это тоже было эффективно, ведь честность — лучшая политика как в любви, так и в юриспруденции;
он был из тех мужчин, которые чувствуют себя как дома с детьми, и выглядел
особенно хорошо, когда маленькие личики приятно контрастировали с его
мужественным лицом. Его дела, какими бы они ни были, занимали его день за днём,
но вечер редко обходился без того, чтобы он не вышел посмотреть на... ну, он всегда спрашивал
мистера Марча, так что, полагаю, _он_ был главной достопримечательностью. Превосходный папа
был в заблуждении, что он такой, и наслаждался долгими дискуссиями
с родственной душой, пока случайное замечание его более наблюдательного
внука не просветило его.

Однажды вечером мистер Бэр остановился на пороге кабинета,
поражённый открывшимся его взору зрелищем. На полу лежал
мистер Марч, задрав свои респектабельные ноги, а рядом с ним
тоже на полу лежал Деми, пытаясь повторить позу своими
короткими ногами в алых чулках. Оба так серьёзно были поглощены
своим занятием, что не замечали зрителей, пока мистер Бэр не рассмеялся
своим звучным смехом, а Джо не вскрикнула с возмущённым лицом:

«Отец, отец, вот и профессор!»

Чёрные ноги опустились, а седая голова поднялась, и наставник
— сказала она с невозмутимым достоинством, —

«Добрый вечер, мистер Бэр. Извините, я на минутку отлучусь; мы как раз заканчиваем
наш урок. А теперь, Деми, напиши букву и назови её».

«Я его знаю!» — и после нескольких судорожных попыток красные лапки приняли
форму циркуля, а умный зрачок торжествующе
выкрикнул: «Это Мы, дранпа, это Мы!»

[Иллюстрация: Дранпа, это Мы]

«Он прирождённый Уэллер», — рассмеялась Джо, когда её отец собрался с силами и
её племянник попытался встать на голову, чтобы хоть как-то
выразить своё удовлетворение тем, что школа закончилась.

«Где ты сегодня была, малышка?» — спросил мистер Бэр, поднимая на руки
гимнастку.

"Я ходила к маленькой Мэри."

"И что ты там делала?"

"Я её поцеловала," — начала Деми с бесхитростной откровенностью.

"Прут! ты рано начала. Что на это сказала маленькая Мэри? —
спросил мистер Бэр, продолжая исповедовать юного грешника, который стоял у него на коленях и рылся в кармане жилета.


— О, ей понравилось, и она меня поцеловала, а мне понравилось. Разве маленьким мальчикам не нравятся маленькие девочки? — добавил Деми с набитым ртом и выражением

безразличного удовлетворения.

"Ты не по годам развитая цыпочка! Кто вбил это тебе в голову?" - сказала Джо, наслаждаясь
невинными откровениями не меньше, чем профессором.

"Это не в моей голове, это в моем рту", - ответил буквальный Деми,
высунув язык с шоколадной каплей на нем, думая, что она
намекал на кондитерские изделия, а не на идеи.

«Тебе следует приберечь немного для маленького друга: сладкое для сладенького,
мальчик»; и мистер Бэр протянул Джо немного шоколада с таким видом, что она
задумалась, не является ли шоколад тем нектаром, который пьют боги. Деми тоже заметила
улыбку, была впечатлена ею и бесхитростно спросила:

«А великим мальчикам нравятся великие девочки, профессор?»

Как и юный Вашингтон, мистер Бэр «не умел лгать», поэтому он дал
несколько расплывчатый ответ, что, по его мнению, иногда они это делают, таким тоном, что
мистер Марч отложил щётку для одежды, взглянул на смущённое лицо Джо
и затем опустился в кресло с таким видом, словно «не по годам развитая девочка»
вбила ему в голову мысль, которая была одновременно и приятной, и горькой.

Почему Додо, когда она поймала его в чулане для фарфора полчаса
спустя, чуть не задушила его своими
нежными объятиями вместо того, чтобы отругать за то, что он там делал, и почему она
После этого необычного представления он неожиданно подарил ей большой кусок
хлеба с джемом, и это стало одной из загадок, над которыми Деми ломал голову
своей скудной смекалкой, и которые ему пришлось оставить неразгаданными навсегда.

[Иллюстрация: Хвост]




[Иллюстрация: Мистер Бэр и Джо наслаждаются прогулкой]

XLVI.

ПОД ЗЕРКАЛОМ.


Пока Лори и Эми совершали супружеские прогулки по бархатным коврам,
наводили порядок в доме и планировали счастливое будущее, мистер
Бэр и Джо наслаждались прогулками другого рода — по грязным
дорогам и раскисшим полям.

«Я всегда гуляю ближе к вечеру и не понимаю, почему я должна
отказаться от этого только потому, что часто встречаю профессора на
выходе», — сказала себе Джо после двух или трёх таких встреч.
Хотя к дому Мэг вели две дороги, по какой бы из них она ни пошла,
она обязательно встретит его, когда он будет идти или возвращаться. Он всегда шёл быстро и
казалось, не замечал её, пока не подходил совсем близко, тогда он смотрел так, словно его
близорукие глаза не могли разглядеть приближающуюся даму
в тот момент. Затем, если она собиралась к Мэг, у него всегда было что-нибудь
для малышей; если она поворачивалась лицом к дому, он просто
спускался к реке и собирался уже возвращаться, если только они
не устали от его частых визитов.

В сложившихся обстоятельствах Джо ничего не оставалось, кроме как
поздороваться с ним и пригласить войти. Если она и _устала_ от его визитов, то искусно скрывала свою
усталость и следила за тем, чтобы на ужин был кофе
«потому что Фридрих — я имею в виду мистера Бёра — не любит чай».

Ко второй неделе все прекрасно понимали, что происходит, но
все старались делать вид, что не замечают перемен в
лице Джо. Они никогда не спрашивали, почему она пела о своей работе, укладывала волосы
три раза в день и так расцветала после вечерних упражнений; и ни у кого
не возникало ни малейшего подозрения, что профессор Бэр,
разговаривая с отцом о философии, давал дочери уроки
любви.

Джо не могла даже влюбиться по-настоящему, но упорно пыталась
подавить свои чувства; и, потерпев неудачу, вела довольно беспокойную
жизнь. Она смертельно боялась, что над ней будут смеяться из-за того, что она сдалась.
после её многочисленных и пылких заявлений о независимости. Лори внушал ей
особое беспокойство; но, благодаря новому управляющему, он вёл себя
с похвальной сдержанностью, никогда не называл мистера Бхера «старым добрым приятелем»
на людях, никогда даже намёком не упоминал об улучшении внешности Джо
и не выражал ни малейшего удивления, видя шляпу профессора на
столе в холле Марчесов почти каждый вечер. Но он ликовал в
душе и с нетерпением ждал того времени, когда сможет подарить Джо
тарелку с изображением медведя и посоха в качестве
герба.

В течение двух недель профессор приходил и уходил с любовной регулярностью;
затем он пропал на целых три дня и не подавал никаких признаков своего присутствия, —
что заставило всех посерьёзнеть, а Джо —
сначала задуматься, а затем — увы, романтике! — очень рассердиться.

"Осмелюсь сказать, он был разочарован и ушёл домой так же внезапно, как и пришёл. Это
для меня, конечно, ничего не значит, но я бы подумала, что он пришел и
попрощался с нами, как джентльмен", - сказала она себе с улыбкой
полный отчаяния взгляд на калитку, когда она надевала свои вещи для обычной
прогулки, одним скучным днем.

«Тебе лучше взять маленький зонтик, дорогая, похоже, будет дождь», — сказала
её мать, заметив, что на ней новая шляпка, но не упомянув
об этом.

«Да, мамуля, тебе что-нибудь нужно в городе? Мне нужно забежать и купить
бумагу», — ответила Джо, поправляя бант под подбородком перед
зеркалом, чтобы не смотреть на мать.

- Да, я хочу немного силезской саржи, бумагу с иголками номер девять и
два ярда узкой лавандовой ленты. На тебе толстые ботинки
и что-нибудь теплое под плащом?"

"Думаю, да", - рассеянно ответила Джо.

"Если вы случайно встретите мистера Баэра, приведите его домой на чай. Я очень хочу
увидеть дорогого человека", - добавила миссис Марч.

Джо услышала это, но ничего не ответила, только поцеловала мать и быстро пошла
прочь, думая с благодарностью, несмотря на свою
сердечную боль, -

"Как она добра ко мне! Что _делают_ девушки, у которых нет матери, чтобы
помочь им справиться с трудностями?"

Галантерейные магазины не располагались рядом с
конторами, банками и оптовыми складами, где обычно собираются джентльмены; но Джо оказалась
в этой части города ещё до того, как выполнила хоть одно поручение.
слоняюсь без дела, как будто кого-то жду, рассматриваю инженерные работы
инструменты в одной витрине и образцы шерсти в другой с самым
неженственным интересом; спотыкаюсь о бочки, наполовину задыхаясь от
спускали тюки, и их бесцеремонно расталкивали занятые мужчины, которые выглядели так,
будто они задавались вопросом: "как, черт возьми, она туда попала". Капля дождя на ее
щеке напомнила ей о несбывшихся надеждах и загубленных лентах; ибо
капли продолжали падать, и, будучи не только любовницей, но и женщиной, она
чувствовала, что, хотя было уже слишком поздно спасать свое сердце, она могла бы
шляпка. Теперь она вспомнила о маленьком зонтике, который забыла
взять в спешке, но сожалеть было бесполезно, и ничего
не оставалось, кроме как одолжить чей-нибудь зонтик или промокнуть до нитки. Она посмотрела вверх на
набухающее небо, вниз на алый нос, уже покрытый чёрными крапинками,
вперёд по грязной улице, а затем бросила долгий, тоскливый взгляд назад, на
какой-то грязный склад с вывеской «Хоффманн, Шварц и Ко» над дверью,
и сказала себе с суровым упреком: —

«Так мне и надо! Зачем я только надела все свои лучшие вещи
и притащилась сюда в надежде увидеться с профессором? Джо, мне
стыдно за тебя! Нет, ты _не_ пойдёшь туда, чтобы одолжить зонтик или
узнать у его друзей, где он. Ты пойдёшь своей дорогой и
будешь выполнять свои поручения под дождём; и если ты простудишься и испортишь свой
чепец, то это будет не больше, чем ты заслуживаешь. Ну, тогда!"

С этими словами она так стремительно бросилась через дорогу, что едва
избежала гибели под колёсами проезжающего грузовика и упала в
объятия статного пожилого джентльмена, который сказал: «Прошу прощения, мэм»,
и выглядел смертельно оскорблённым. Несколько обескураженная, Джо выпрямилась,
набросила платок на ленты, посвящённые памяти, и,
забыв об искушении, поспешила дальше, всё больше промокая
до щиколоток и слыша, как над головой хлопают зонтики. Тот факт, что
несколько потрёпанный синий зонтик оставался неподвижным
над незащищённым капотом, привлёк её внимание, и, подняв голову, она увидела, что мистер Бэр
смотрит вниз.

[Иллюстрация: подняв глаза, она увидела мистера Бхера]

"Я рад познакомиться с такой решительной дамой, которая так смело идёт вперёд, несмотря на все трудности
с лошадиными носами, и так быстро по грязи. Что ты здесь делаешь, мой
друг?"

"Я за покупками".

Мистер Баэр улыбнулся, переводя взгляд с фабрики по производству маринадов с одной стороны на
оптовую торговлю шкурами с другой; но он только сказал
вежливо:

- У вас нет зонтика. Можно мне тоже пойти и отнести вам свертки?

"Да, спасибо".

Щеки Джо были такими же красными, как ее лента, и ей было интересно, что он думает
о ней; но ей было все равно, потому что через минуту она обнаружила, что идет
ушла рука об руку со своим Профессором, чувствуя себя так, словно солнце внезапно взошло.
с необычайным блеском заявила, что в мире снова всё хорошо
и что одна очень счастливая женщина плывёт по реке в этот дождливый
день.

"Мы думали, ты ушёл," — поспешно сказала Джо, потому что знала, что он смотрит
на неё. Её чепчик был недостаточно большим, чтобы скрыть лицо, и она боялась, что он
может подумать, что радость, которую оно выражает, не подобает девице.

«Неужели ты думала, что я уйду, не попрощавшись с теми, кто был
так бесконечно добр ко мне?» — спросил он с таким упреком, что она почувствовала, будто
она оскорбила его своим предположением, и от всей души ответила:

"Нет, я этого не делал; я знал, что ты был занят своими делами, но мы
немного скучали по тебе, особенно отец и мать".

- А вы?

- Я всегда рад вас видеть, сэр.

Стремясь говорить как можно спокойнее, Джо произнесла это довольно холодно, и
это короткое ледяное слово в конце, казалось, пробрало профессора до костей,
потому что его улыбка исчезла, и он серьёзно сказал:

«Я благодарю вас и приду ещё раз перед отъездом».

«Значит, вы уезжаете?»

«Мне здесь больше нечего делать; дело сделано».

«Надеюсь, успешно?» — сказал Джо, и в его коротком ответе прозвучала горечь разочарования
.

«Я должен так думать, потому что мне открылся путь, по которому я могу заработать
свой хлеб и оказать большую помощь своим детям».

«Расскажите мне, пожалуйста! Мне нравится всё знать о... мальчиках», — с нетерпением сказала Джо
.

«Это так мило с твоей стороны, что я с радостью тебе всё расскажу. Мои друзья находят для меня место в
колледже, где я преподаю, как дома, и зарабатываю достаточно, чтобы
обеспечить Францу и Эмилю безбедное существование. За это я должен быть благодарен, не так ли?

"Действительно, должен. Как чудесно будет, если ты будешь заниматься тем, что тебе
нравится, и мы сможем часто видеться с тобой и мальчиками!" — воскликнула Джо, обнимая его.
— сказала она, чтобы скрыть удовлетворение, которое не могла не испытывать.

"Ах! но, боюсь, мы будем видеться нечасто; это место находится на западе."

"Так далеко!" — и Джо оставила свои юбки на произвол судьбы, как будто теперь
не имело значения, что станет с её одеждой или с ней самой.

Мистер Бэр мог читать на нескольких языках, но он ещё не научился
читать женщин. Он льстил себе, думая, что довольно хорошо знает Джо, и поэтому
был очень удивлён противоречиями в её голосе, лице и манерах,
которые она демонстрировала ему в тот день, сменяя друг друга, ведь она была наполовину
дюжина разных настроений в течение получаса. Когда она встретила его
она выглядела удивленной, хотя нельзя было не заподозрить, что
она пришла именно с этой целью. Когда он предложил ей руку, она
приняла ее с видом, наполнившим его восторгом; но когда он спросил,
скучает ли она по нему, она дала такой холодный, формальный ответ, что его охватило отчаяние
. Узнав о его удаче, она чуть не захлопала в ладоши:
вся радость досталась мальчикам? Затем, услышав, куда он направляется, она сказала:
«Так далеко!» — и в её голосе прозвучало такое отчаяние, что он вознёсся на вершину блаженства.
надежда; но в следующую минуту она снова сбила его с толку, заметив, как
человек, полностью поглощённый делом, —

«Вот место, где я могу выполнить свои поручения. Вы войдёте? Это не займёт много времени».

Джо очень гордилась своими способностями к шопингу и
особенно хотела произвести впечатление на своего спутника аккуратностью и
оперативностью, с которыми она собиралась завершить дело. Но из-за волнения
она всё сделала неправильно: опрокинула поднос с иголками, забыла
что силезскую пряжу нужно «протягивать», пока она не закончится, и дала не ту нить
переодевалась и, смутившись, попросила лавандовую ленту
у прилавка с ситцем. Мистер Баэр стоял рядом, наблюдая, как она краснеет и
совершает грубую ошибку; и, пока он наблюдал, его собственное замешательство, казалось, улеглось,
ибо он начинал понимать, что в некоторых случаях женщины, как и мечты,
развиваются наоборот.

Когда они вышли, он сунул сверток под мышку с более жизнерадостным видом
и зашлепал по лужам, как будто ему это в целом нравилось
.

"Не следует ли нам совершить то, что ты называешь покупками для малышей, и
устроить прощальный пир сегодня вечером, если я пойду на свой последний заход в твой так называемый
«Уютный дом?» — спросил он, остановившись перед витриной, полной фруктов и
цветов.

"Что мы купим?" — сказала Джо, проигнорировав последнюю часть его речи и
вдыхая смешанные ароматы с притворным восторгом, пока они
заходили внутрь.

«Можно им взять апельсины и инжир?» — спросил мистер Бэр с отеческим видом.

«Они едят их, когда могут их достать».

«Ты любишь орехи?»

«Как белка».

«Гамбургский виноград; да, мы обязательно выпьем за Отечество с этим?»

Джо нахмурился, услышав эту экстравагантную фразу, и спросил, почему он не купил
фунт фиников, бочонок изюма и мешок миндаля и не покончил с этим
при этом мистер Бэр конфисковал её кошелёк, достал свой и завершил сделку, купив несколько фунтов винограда, горшок с розовыми
маргаритками и симпатичную баночку мёда, которую можно было бы
рассмотреть при свете
полупинтовой кружки. Затем, набив карманы узловатыми связками и
дав ей цветы, чтобы она их подержала, он поднял старый зонт, и они
снова отправились в путь.

«Мисс Марш, я хочу попросить вас об одолжении», — начал профессор
после изнурительной прогулки длиной в полквартала.

"Да, сэр" — и сердце Джо забилось так сильно, что она испугалась,
как бы он не услышал.

«Я осмеливаюсь сказать это, несмотря на дождь, потому что мне осталось так мало времени
».

«Да, сэр», — и Джо чуть не раздавила маленький цветочный горшок, так сильно
она его сжала.

«Я хочу купить маленькое платьице для моей Тины, но я слишком глупа, чтобы пойти
одна. Не будете ли вы так любезны, не подскажете ли мне, что выбрать, и не поможете ли мне?»

«Да, сэр», — и Джо внезапно почувствовала себя такой же спокойной и хладнокровной, как если бы
она вошла в холодильник.

«Может быть, ещё шаль для матери Тины, она такая бедная и больная, а
муж так о ней заботится. Да, да, толстая тёплая шаль была бы
добрым жестом по отношению к маленькой матери».

- Я сделаю это с удовольствием, мистер Баэр. Я продвигаюсь очень быстро, а он
становится дороже с каждой минутой ", - добавила Джо про себя; затем, мысленно встряхнувшись
, она взялась за дело с энергией, на которую было приятно
смотреть.

Мистер Баэр предоставил все это ей, поэтому она выбрала красивое платье для Тины, а
затем заказала шали. Продавец, будучи женатым мужчиной,
снизошёл до того, чтобы проявить интерес к паре, которая, судя по всему,
делала покупки для своей семьи.

"Ваша дама, возможно, предпочтёт это; это превосходный товар, самого желанного
цвета, вполне целомудренный и благородный," — сказал он, доставая удобный
Она накинула серую шаль на плечи Джо.

[Иллюстрация: Вам так идёт, мистер Бэр?]

"Вам так идёт, мистер Бэр?" — спросила она, повернувшись к нему спиной,
и была глубоко благодарна за возможность скрыть своё лицо.

"Превосходно; мы возьмем это", - ответил профессор, улыбаясь про себя
расплачиваясь за это, в то время как Джо продолжала рыться на прилавках
как заядлый охотник за выгодной покупкой.

"Теперь мы пойдем домой?" спросил он, как будто эти слова были очень приятны
ему.

"Да, уже поздно, и я так устала". Голос Джо был более жалким, чем
она знала; потому что теперь солнце, казалось, зашло так же внезапно, как и появилось
мир снова стал грязным и несчастным, и впервые
она обнаружила, что у нее замерзли ноги, разболелась голова и что ее
сердце было холоднее первого и полнее боли второго. Мистер
Баэр уезжала; он заботился о ней только как о друге; все это было
ошибкой, и чем скорее это закончится, тем лучше. С этой мыслью в голове
она так поспешно окликнула приближающийся омнибус, что
ромашки вылетели из горшка и сильно помялись.

«Это не наш омнибус», — сказал профессор, отмахиваясь от нагруженного
транспорта и останавливаясь, чтобы подобрать бедные маленькие цветочки.

"Прошу прощения, я не разглядел название. Ничего страшного, я могу
идти пешком. Я привык месить грязь," — ответил Джо, усиленно подмигивая,
потому что он скорее умер бы, чем открыто вытер бы глаза.

Мистер Бэр увидел слёзы на её щеках, хотя она и отвернулась;
это зрелище, казалось, очень тронуло его, потому что он внезапно наклонился и
спросил тоном, который много значил:

«Дорогая моя, почему ты плачешь?»

Если бы Джо не была новичком в подобных делах, она бы сказала
что не плачет, что у неё простуда и болит голова, или сказала бы что-нибудь ещё в этом роде
что было бы уместно в данной ситуации; но вместо этого это недостойное создание
с неудержимым всхлипом ответило:

«Потому что ты уезжаешь».

«Ах, мой бог, это так хорошо!» — воскликнул мистер Бэр, умудрившись
сжать его руки, несмотря на зонт и свертки. «Джо, у меня
нет ничего, кроме большой любви, которую я могу тебе подарить; я пришёл, чтобы узнать, сможешь ли ты принять её, и я
ждал, чтобы убедиться, что я для тебя больше, чем просто друг. Так ли это? Могу ли я
ты нашел в своем сердце местечко для старины Фрица? добавил он на одном дыхании
.

"О, да!" - сказала Джо; и он был вполне удовлетворен, потому что она положила обе
руки ему на плечо и посмотрела на него с выражением, которое ясно выражало
показал, как она была бы счастлива идти по жизни рядом с ним, даже
хотя у нее не было лучшего укрытия, чем старый зонт, если он будет нести его
.

Это, безусловно, было предложение в затруднительном положении, потому что, даже если бы он
захотел это сделать, мистер Бэр не смог бы опуститься на колени из-за
грязи; и он не мог бы протянуть Джо руку, разве что в переносном смысле, потому что
Оба были сыты; тем более он не мог позволить себе нежные проявления чувств на
открытой улице, хотя и находился рядом с ней. Поэтому единственным способом, которым он
мог выразить свой восторг, было смотреть на неё с выражением, которое
так преображало его лицо, что казалось, будто в каплях, сверкавших на его бороде,
играют маленькие радуги. Если бы он не
очень любил Джо, я не думаю, что он смог бы сделать это _тогда_, потому что она
выглядела далеко не очаровательно: её юбки были в плачевном состоянии,
резиновые сапоги промокли до щиколоток, а чепчик был испорчен. К счастью,
Мистер Бэр считал её самой красивой женщиной на свете, а она находила
его более «похожим на бога», чем когда-либо, хотя поля его шляпы совсем обвисли
и маленькие ручейки стекали по ним на плечи (потому что он держал
над Джо зонтик), а каждый пальчик на его перчатках нуждался в починке.

Прохожие, вероятно, сочли их парой безобидных сумасшедших, потому что они
совершенно забыли о том, что нужно голосовать на дороге, и неторопливо шли, не обращая внимания
на сгущающиеся сумерки и туман. Им было всё равно, что о них подумают, потому что
они наслаждались счастливым часом, который выпадает лишь раз в жизни
жизнь, волшебный миг, который дарит молодость старым, красоту
некрасивым, богатство бедным и даёт человеческим сердцам предвкушение рая.
Профессор выглядел так, словно завоевал королевство, и мир
больше ничего не мог предложить ему в плане блаженства; а Джо шла рядом
с ним, чувствуя, что её место всегда было рядом, и удивляясь, как
она вообще могла выбрать что-то другое. Конечно, она была первой
кто заговорил — я имею в виду, кто заговорил внятно, потому что эмоциональные реплики, последовавшие
за её порывистым «О да!», были бессвязными и не заслуживали внимания
.

"Фридрих, почему ты не..."

"О небо, она дала мне имя, которое никто не произносит с тех пор, как умерла Минна!"
- воскликнул профессор, останавливаясь в луже, чтобы взглянуть на нее с благодарностью
восхищение.

"Я всегда называю тебя так про себя - я забыл; но я не буду, если тебе не нравится
это".

"Нравится? это так мило для меня, что я не могу выразить словами. Скажи также "ты", и
Я скажу, что твой язык почти так же прекрасен, как мой.

"Не слишком ли сентиментально "ты"?" - спросила Джо, про себя думая, что это
милое односложное слово.

"Сентиментальный? ДА. Слава Готту, мы, немцы, верим в чувства и продолжаем
мы, молодые, понимаем это. Ваше английское "ты" такое холодное, говорите "ты",
дорогая моя, это так много значит для меня ", - взмолился мистер Баэр, больше похожий на
романтичного студента, чем серьезного профессора.

"Ну, тогда почему ты не рассказал мне все это раньше?" - спросила Джо
застенчиво.

«Теперь я должен открыть тебе своё сердце, и я с радостью это сделаю,
потому что ты должна будешь заботиться о нём в будущем. Видишь ли, моя Джо, — ах, это
милое, забавное маленькое имя! — я хотел кое-что сказать в тот день, когда
прощался с тобой в Нью-Йорке; но я думал, что мой красивый друг помолвлен с
тебя, и поэтому я промолчал. Тогда ты бы сказал "Да", если бы я сказал
заговорил?"

"Я не знаю; боюсь, что нет, потому что у меня тогда не было сердца".

"Прут! в это я не верю. Он спал, пока сказочный принц не пришел
из леса и не разбудил его. Ну что ж, "Умри первой любовью и умри
лучшей", но этого я не ожидал.

"Да, первая любовь - самая лучшая; так что будь доволен, потому что у меня никогда не было
другой. Тедди был всего лишь мальчиком и вскоре справился со своей маленькой причудой, - сказал
Джо, стремясь исправить ошибку профессора.

"Хорошо! тогда я буду спокоен и уверен, что ты даёшь мне всё. Я
я так долго ждала, что стала эгоисткой, как вы увидите, профессор.

"Мне это нравится", - воскликнула Джо, восхищенная своим новым именем. - А теперь скажи мне, что
привело тебя, наконец, именно тогда, когда я больше всего хотел тебя?

- Это. - и мистер Баэр достал из жилетного кармана маленький потертый листок бумаги
.

Джо развернула его и смутилась, потому что это была одна из её
публикаций в газете, которая платила за стихи, что и побуждало её
время от времени отправлять им свои произведения.

"Как это могло привести тебя сюда?" — спросила она, гадая, что он имеет в виду.

"Я нашёл это случайно; я узнал его по именам и инициалам, и в
там был один маленький стишок, который, казалось, звал меня. Прочти и найди его;
Я прослежу, чтобы ты не ходил по мокрому".

Джо повиновалась и торопливо пробежала глазами строки, которые она
окрестила:

"НА ЧЕРДАКЕ".

"Четыре маленьких сундучка, все в ряд,
Потускневшие от пыли и потертые от времени,
Все сделано и наполнено давным-давно,
Детьми в расцвете сил.
Четыре маленьких ключика висели рядом,
С выцветшими ленточками, смелые и веселые
Когда был прикреплен там, с детской гордостью,
Давным-давно, в дождливый день.
Четыре маленьких имени, по одному на каждой крышке,
Вырезанные мальчишеской рукой,
А под ними спрятаны
Истории группы happy
Когда-то играл здесь и часто останавливался
Чтобы услышать приятный припев,
Это появлялось и исчезало на крыше наверху,
Под падающим летним дождем.

"Мэг" на первой крышке, гладкая и светлая.
Я взираю на него с любовью,
Ибо здесь, сложенный с известной тщательностью,
Лежит добрый скарб,
Свидетель мирной жизни, —
Подарки нежному ребёнку и девочке.
Свадебное платье, приданое для жены,
Крошечный башмачок, завиток волос младенца.
В этом первом сундуке не осталось игрушек,
Потому что все они были унесены
В преклонном возрасте, чтобы снова появиться
В другой маленькой игре Мэг.
Ах, счастливая мать! я знаю
Ты слышишь, как сладко звучат
Колыбельные, всегда тихие и нежные
Под летним дождём.

«Джо» на соседней крышке, поцарапанной и изношенной,
И в этом разношёрстном магазине
Безголовых кукол, порванных учебников,
Птиц и зверей, которые больше не говорят.
Трофеи, привезённые из волшебной страны
Лишь по тропе, протоптанной молодыми ногами,
Мечты о будущем, которого так и не наступило,
Воспоминания о прошлом, всё ещё приятном;
Написанные наполовину стихи, безумные истории,
Апрельские письма, тёплые и холодные,
Дневники своенравного ребёнка,
Намёки на то, что женщина рано состарилась;
Женщина в одиноком доме,
Слыша, как печальный рефрен, -
"Будь достойна любви, и любовь придет",
Под падающим летним дождем.

"Моя Бет! пыль всегда сметается
С крышки, на которой написано ваше имя,
Словно любящие глаза, которые плакали,
Словно заботливые руки, которые часто приходили.
Смерть канонизировала для нас одну святую,
Ставшую ещё менее человеческой, чем божественной,
И всё же мы с нежной печалью
Храним реликвии в этой домашней святыне.--
Серебряный колокольчик, который так редко звенел,
Маленькая шапочка, которую она носила в последний раз,
Прекрасная мёртвая Екатерина, которая висела
Ангелы, парящие над её дверью;
Песни, которые она пела без жалоб,
В своей темнице, полной боли,
Вечно звучат в унисон.
Под летним дождём.

"На последнем отполированном поле —
Легенда, ныне правдивая и справедливая, —
На щите доблестного рыцаря написано:
"Эми" золотыми и синими буквами.
Внутри лежат ленты, которыми были перевязаны её волосы,
Туфельки, в которых она танцевала в последний раз,
Увядшие цветы, бережно уложенные рядом,
Поклонники, чьи воздушные порывы остались в прошлом;
весёлые валентинки, полные страсти;
пустяки, сыгравшие свою роль
в девичьих надеждах, страхах и стыде, —
история девичьего сердца
Теперь, изучая более справедливые и правдивые заклинания,
Я слышу, как беззаботный припев,
Звенит серебром свадебных колокольчиков
Под летним дождём.

"Четыре маленьких сундука в ряд,
Потускневшие от пыли и изношенные временем,
Четыре женщины, наученные горем и радостью
Любить и трудиться в расцвете лет.
Четыре сестры, разлученные на час,
Никто не потерян, просто ушёл раньше,
Созданный бессмертной силой любви,
Самый близкий и дорогой навсегда.
О, когда эти наши тайные сокровища
Будут открыты взору Отца,
Пусть они будут богаты золотыми часами,
Делами, которые станут чище при свете,
Жизнью, чья отважная музыка будет звучать долго,
Как воодушевляющая мелодия,
Душами, которые будут с радостью парить и петь
В лучах долгого солнца после дождя.

«Дж. М.»

"Это очень плохие стихи, но я почувствовал это, когда писал их, однажды, когда мне было
очень одиноко, и я хорошенько выплакался на тряпичном мешке. Я никогда не думала, что это
дойдет до того, что оно сможет рассказывать истории, - сказала Джо, разрывая стихи, которые
Профессор так долго хранил.

«Пусть летит, он выполнил свою задачу, а я возьму новый, когда прочту
всю коричневую книгу, в которой она хранит свои маленькие секреты», — сказал мистер.
Бэр с улыбкой, наблюдая за тем, как ветер уносит обрывки.
"Да, - добавил он серьезно, - я читаю это и думаю про себя: "У нее
горе, она одинока, она нашла бы утешение в настоящей любви. У меня есть
сердце, полное сочувствия к ней; не пойти ли мне и не сказать: "Если это не слишком
плохая вещь в обмен на то, что я надеюсь получить, возьми ее у Готта"
имя?"

«И тогда ты понял, что это не просто бедность, а нечто драгоценное»
то, что мне было нужно, - прошептала Джо.

"Сначала у меня не хватило смелости подумать об этом, каким бы божественным ни был твой прием
добро пожаловать ко мне. Но вскоре у меня появилась надежда, и тогда я сказал: "Я доберусь до
нее, даже если умру за это", и так и сделаю!" - воскликнул мистер Баэр с вызывающим
кивнул, как будто стены тумана, сомкнувшиеся вокруг них, были барьерами, которые он
должен был преодолеть или доблестно разрушить.

Джо подумала, что это чудесно, и решила быть достойной своего рыцаря,
хотя он и не примчался на коне в роскошных доспехах.

"Почему ты так долго отсутствовал?" — спросила она наконец, найдя это странным
Было приятно задавать деликатные вопросы и получать восхитительные ответы, которые
она не могла не озвучить.

"Это было непросто, но я не мог заставить себя забрать тебя из этого
такого счастливого дома, пока у меня не появилась возможность дать тебе
возможно, много времени и сил ушло на это. Как я мог просить тебя пожертвовать так много
ради бедного старика, у которого нет ни состояния, ни образования?"

«Я рада, что ты беден. Я бы не вынесла богатого мужа», — решительно сказала Джо
и добавила более мягким тоном: «Не бойся бедности. Я знаю её
достаточно долго, чтобы перестать бояться и быть счастливой, работая на тех, кого я люблю; и
не называй себя старым — сорок лет — это расцвет жизни. Я бы не смог
разлюбить тебя, даже если бы тебе было семьдесят!

Профессору это показалось настолько трогательным, что он был бы рад своему
носовочку, если бы мог до него дотянуться; но поскольку он не мог, Джо вытерла ему
глаза и, смеясь, убрала пару слезинок, сказав:

«Может, я и упряма, но никто не скажет, что я вышла за рамки своей сферы деятельности,
ведь особая миссия женщины заключается в том, чтобы осушать слёзы и нести
бремя. Я должна нести свою долю, Фридрих, и помогать зарабатывать на жизнь.
Прими это, или я никогда не уйду», — решительно добавила она.
он попытался забрать свой груз.

"Посмотрим. Хватит ли у тебя терпения ждать так долго, Джо? Я должен уйти
и заняться своим делом в одиночку. Сначала я должен помочь своим мальчикам, потому что даже ради тебя
я не могу нарушить своё обещание, данное Минне. Сможешь ли ты простить меня за это и быть счастливой
пока мы надеемся и ждём?"

«Да, я знаю, что могу, потому что мы любим друг друга, и это делает всё остальное
лёгким для восприятия. У меня тоже есть свой долг и своя работа. Я не смог бы получать удовольствие
от жизни, если бы пренебрегал ими даже ради тебя, так что не нужно торопиться или
проявлять нетерпение. Ты можешь выполнять свою часть работы на Западе, а я могу выполнять свою здесь, и мы оба
Будьте счастливы, надейтесь на лучшее и оставьте будущее на волю Божью
. "

"Ах! ты даришь мне такую надежду и мужество, а я не могу дать тебе ничего
кроме полного сердца и этих пустых рук," — воскликнул профессор, совершенно
подавленный.

[Иллюстрация: Под зонтиком]

Джо никогда, никогда не научится вести себя подобающим образом; потому что, когда он сказал это,
стоя на ступеньках, она просто взяла его за руки и нежно прошептала:
«Теперь не пустая», — и, наклонившись, поцеловала своего Фридриха
под зонтиком. Это было ужасно, но она бы сделала это, если бы
стайка длиннохвостых воробьев на изгороди была людьми, потому что
она действительно зашла очень далеко и совершенно не считалась ни с чем, кроме своего
собственного счастья. Хотя это произошло в таком простом обличье, это был
кульминационный момент в их жизнях, когда, повернувшись от ночи и
бури и одиночества к домашнему свету, теплу и покою, они ждали
встретить их радостным "Добро пожаловать домой!" Джо завела своего любовника внутрь и
закрыла дверь.

[Иллюстрация: Хвост]




[Иллюстрация: Время сбора урожая]

XLVII.

ВРЕМЯ СБОРА УРОЖАЯ.


В течение года Джо и её профессор работали и ждали, надеялись и любили,
иногда встречались и писали такие объёмные письма, что, по словам Лори,
это привело к росту цен на бумагу. Второй год начался
довольно мрачно, поскольку их перспективы не улучшались, а тётя Марч
внезапно умерла. Но когда их первая печаль прошла — ведь они любили
старую леди, несмотря на её острый язык, — они поняли, что у них есть повод
для радости, ведь она оставила Пламфилд Джо, а это открывало перед ними всевозможные
возможности для радости.

"Это прекрасное старое заведение, и за него можно выручить кругленькую сумму, потому что ты, конечно,
собираешься его продать", - сказал Лори, когда все они несколько недель спустя обсуждали этот вопрос
.

"Нет, не хочу", - таков был решительный ответ Джо, когда она погладила толстого пуделя,
которого она усыновила из уважения к его бывшей хозяйке.

— Ты же не собираешься там жить?

— Да, собираюсь.

— Но, моя дорогая, это огромный дом, и на поддержание его в порядке потребуется целая куча
денег. Только для ухода за садом и огородом нужны два или
три человека, а фермерство, как я понимаю, не в духе Бэрра.

«Он попробует свои силы там, если я предложу».

«И вы рассчитываете жить за счёт того, что произрастёт на этой земле? Что ж, это звучит
как райская жизнь, но вы обнаружите, что это невероятно тяжёлый труд».

«Урожай, который мы собираемся вырастить, будет прибыльным», — и Джо рассмеялась.

«Из чего будет состоять этот прекрасный урожай, мэм?»

«Из мальчиков». Я хочу открыть школу для маленьких мальчиков - хорошую, счастливую, домашнюю
школу, где я буду заботиться о них, а Фриц - учить их".

"Вот тебе и по-настоящему радостный план! Разве это не в ее духе?" - воскликнул
Лори, обращаясь к семье, которая выглядела такой же удивленной, как и он.

- Мне это нравится, - решительно заявила миссис Марч.

"Я тоже", - добавил ее муж, который приветствовал мысль о возможности
испытать сократовский метод воспитания на современной молодежи.

"Это будет огромная забота о Джо", - сказала Мэг, поглаживая по голове своего
всепоглощающего сына.

"Джо может это сделать и быть счастлива в этом. Это великолепная идея. Расскажите нам всё
об этом, — воскликнул мистер Лоуренс, который давно хотел
помочь влюблённым, но знал, что они откажутся от его помощи.

"Я знал, что вы поддержите меня, сэр. Эми тоже так считает — я вижу это по её глазам,
хотя она благоразумно выжидает, чтобы всё обдумать, прежде чем сказать"
говорит. Теперь, мои дорогие люди, - серьезно продолжала Джо, - просто поймите
что это не моя новая идея, а давно вынашиваемый план. Перед моим
Когда пришел Фриц, я обычно думал, что, когда я сколочу состояние и никто не будет во мне нуждаться
дома я найму большой дом и подберу какого-нибудь бедного, заброшенного
маленьких мальчиков, у которых не было матерей, и позаботься о них, и сделай
их жизнь веселой, пока не стало слишком поздно. Я вижу, как многие идут на разорение,
из-за отсутствия помощи в нужную минуту; Я так люблю делать для них что угодно;
Кажется, я чувствую их желания, сопереживаю их проблемам и, о...
Я бы _так_ хотела стать для них матерью!

Миссис Марч протянула руку Джо, которая взяла её, улыбаясь со слезами на
глазах, и продолжила в том же восторженном тоне, которого они давно
не слышали.

"Я однажды рассказала о своём плане Фрицу, и он сказал, что это именно то, что ему
нужно, и согласился попробовать, когда мы разбогатеем. Благослови его Господь, он
занимался этим всю свою жизнь — помогал бедным мальчикам, я имею в виду, а не
богател; этого с ним никогда не случится; деньги не задерживаются в его кармане
достаточно долго, чтобы их накопить. Но теперь, благодаря моей доброй старой тётушке, которая любила меня больше
больше, чем я когда-либо заслуживал, _я_ богат, по крайней мере, мне так кажется, и мы можем прекрасно жить в
Пламфилде, если у нас будет процветающая школа. Это просто
место для мальчиков, дом большой, а мебель прочная и простая.
Внутри достаточно места для десятков людей, а снаружи — великолепная территория.
Они могли бы помогать в саду и огороде: такая работа полезна для здоровья, не
так ли, сэр? Тогда Фриц сможет тренировать и обучать их по-своему, а отец будет
помогать ему. Я могу кормить их, нянчиться с ними, ласкать их и ругать их, а мама будет
поддерживать меня. Я всегда мечтала о множестве мальчиков, но у меня их никогда не было
достаточно; теперь я могу заполнить дом до отказа и наслаждаться моими милыми крошками до
самого сердца. Подумайте, какая роскошь — Пламфилд в моём распоряжении, и
множество мальчиков, которые будут наслаждаться им вместе со мной!

Джо всплеснула руками и восторженно вздохнула, а семья
разразилась бурным смехом, и мистер Лоуренс хохотал до тех пор, пока они не подумали,
что у него случится апоплексический удар.

«Я не вижу ничего смешного», — серьёзно сказала она, когда её стало слышно.
«Нет ничего более естественного и правильного, чем то, что мой профессор открывает
школу, а я предпочитаю жить в своём поместье».

"Она уже важничает", - сказала Лори, которая восприняла эту идею
как отличную шутку. "Но могу я поинтересоваться, как вы намерены
поддерживать истеблишмент? Если все ученики - маленькие оборванцы, я
боюсь, что ваш урожай не принесет прибыли в мирском смысле, миссис Баэр.

- А теперь не будь мокрым одеялом, Тедди. Конечно, у меня будут и богатые ученики
— возможно, я начну с них; а потом, когда я освоюсь,
я смогу взять одного-двух оборванцев, просто для разнообразия. Дети богатых людей
часто нуждаются в заботе и комфорте, как и дети бедняков. Я видел
несчастные маленькие создания, брошенные на произвол судьбы, или отстающие в развитии, которых заставляют
двигаться вперёд, когда это настоящая жестокость. Некоторые из них непослушны из-за плохого обращения
или пренебрежения, а некоторые теряют своих матерей. Кроме того, лучшим из них приходится
преодолевать период неуклюжести, и именно в это время им больше всего
нужны терпение и доброта. Люди смеются над ними, суетятся вокруг них, пытаются
спрятать их с глаз долой и ждут, что они вдруг превратятся из
милых детей в прекрасных юношей. Они не особо жалуются — храбрые
маленькие души, — но они это чувствуют. Я сам через это прошёл, и
Я знаю об этом всё. Я проявляю особый интерес к таким юным медведям и
хочу показать им, что вижу в них тёплые, честные, добрые мальчишеские
сердца, несмотря на неуклюжие руки и ноги и перевёрнутые головы.
У меня тоже есть опыт, ведь разве я не воспитал одного мальчика, который стал гордостью
и честью своей семьи?

«Я подтвержу, что ты пытался это сделать», — сказала Лори с благодарным
взглядом.

«И я превзошла все свои ожидания: вот он ты,
рассудительный бизнесмен, который делает кучу добра своими деньгами и
приумножает благосостояние бедных вместо того, чтобы копить доллары. Но ты не просто
Ты деловой человек: ты любишь хорошие и красивые вещи, наслаждаешься ими сам
и позволяешь другим получать от них удовольствие, как ты всегда делал в прежние времена. Я _горжусь_
тобой, Тедди, потому что с каждым годом ты становишься всё лучше, и все это чувствуют,
хотя ты и не позволяешь им говорить об этом. Да, и когда у меня будет моя паства,
Я просто укажу на вас и скажу: "Вот ваша модель, ребята ".

Бедный Лори не знал, куда девать глаза; ибо, каким бы мужчиной он ни был, что-то
от прежней застенчивости овладело им, когда этот взрыв похвал заставил всех
одобрительно обернуться к нему.

— Я говорю, Джо, это уже слишком, — начал он своим прежним мальчишеским тоном
«Вы все сделали для меня больше, чем я могу отблагодарить вас,
разве что постараюсь не разочаровать вас». В последнее время ты меня
отталкиваешь, Джо, но, тем не менее, мне очень помогали; так что, если я
вообще чего-то добился, можешь благодарить за это этих двоих;" и он
нежно положил одну руку на седую голову своего деда, а другую — на золотую голову Эми,
потому что эти трое никогда не расставались.

"Я действительно думаю, что семья - это самое прекрасное, что есть на свете
" - вырвалось у Джо, которая в тот момент была в необычайно приподнятом настроении
. "Когда у меня будет свой ребенок, я надеюсь, что он будет таким же счастливым, как и мой
троих я знаю и люблю больше всего. Если бы Джон и мой Фриц были здесь, это
было бы настоящим маленьким раем на земле, — добавила она тише. И
той ночью, когда она пошла в свою комнату после блаженного вечера
семейных советов, надежд и планов, её сердце было так полно счастья,
что она могла успокоить его, только встав на колени перед пустой кроватью, которая всегда стояла рядом
с её собственной, и думая о Бет с нежностью.

Это был удивительный год, потому что всё происходило
необычайно быстро и восхитительно. Она и опомниться не успела
Там, где она оказалась, Джо вышла замуж и поселилась в Пламфилде. Затем
как грибы после дождя выросла семья из шести или семи мальчиков, и они
удивительно хорошо росли, как бедные, так и богатые мальчики, ведь мистер Лоуренс
постоянно находил какой-нибудь трогательный случай нищеты и умолял
Бэрсов сжалиться над ребёнком, и он с радостью платил за
его содержание. Таким образом, хитрый старый джентльмен обвёл вокруг пальца гордую Джо и
привил ей мальчишеские повадки, которые ей так нравились.

Конечно, поначалу это было непросто, и Джо допускала странные ошибки; но
Мудрый профессор благополучно вывел её в более спокойные воды, и в конце концов самый
буйный сорванец был укрощён. Как же Джо наслаждалась своей
«мальчишеской дикостью», и как бы бедная, милая тётя Марч сокрушалась,
если бы она была здесь и увидела, как священные пределы чопорного, упорядоченного
Пламфилда наводнили Томы, Дики и Гарри! В конце концов, в этом была своего рода
поэтическая справедливость, ведь старушка наводила ужас
на мальчишек на много миль вокруг; а теперь изгнанники свободно лакомятся
запретными сливами, топчут гравий грязными ботинками без порицания, и
играли в крикет на большом поле, куда раздражительная «корова с
сморщенным рогом» приглашала неосторожных юнцов, чтобы они с ней поборолись. Это место стало чем-то вроде
рая для мальчишек, и Лори предложил назвать его
«Бэр-Гартен», в знак уважения к его хозяину и в соответствии с
его обитателями.

Школа никогда не была фешенебельной, и профессор не скопил
состояния; но это было именно то, что задумывала Джо, - "счастливое,
уютное место для мальчиков, которые нуждались в обучении, заботе и доброте".
Вскоре каждая комната в большом доме была заполнена; каждый маленький участок в
вскоре у сада появился хозяин; в амбаре и
сарае появился настоящий зверинец, поскольку разрешалось держать домашних животных; и три раза в день Джо улыбалась
ее Фриц сидел во главе длинного стола, по обе стороны которого выстроились ряды
счастливых молодых лиц, которые все повернулись к ней с нежными глазами,
доверительные слова и благодарные сердца, полные любви к "Матери Баэр".
Теперь у неё было достаточно мальчиков, и они её не утомляли, хотя они и не были
ангелами, а некоторые из них доставляли много хлопот и беспокойства как профессору, так и
профессорине. Но она верила в лучшее
которая живёт в сердце самой непослушной, дерзкой и соблазнительной
маленькой шалуньи, дала ей терпение, сноровку и, со временем, успех; ведь
ни один смертный мальчик не смог бы долго продержаться, когда отец Бэр сияет на него
благосклонно, как солнце, а мать Бэр прощает его семьдесят раз
по семь. Для Джо была очень дорога дружба с мальчиками; их
раскаянные всхлипывания и шёпот после проступков; их забавные или трогательные
небольшие признания; их приятные увлечения, надежды и планы; даже
их неудачи, ведь они только больше сближали её с ними.
Были там медлительные и застенчивые мальчики, слабые и буйные мальчики;
мальчики, которые шепелявили, и мальчики, которые заикались; один или два хромых мальчика; и
весёлый маленький квартерон, которого не приняли бы в другом месте, но которому были
рады в «Бэр-Гартене», хотя некоторые предсказывали, что его
поступление погубит школу.

Да, Джо была там очень счастливой женщиной, несмотря на тяжёлую работу,
беспокойство и непрекращающийся шум. Она искренне наслаждалась этим и находила
аплодисменты своих мальчиков более приятными, чем любая похвала в мире; ведь
теперь она рассказывала истории только своей пастве восторженных верующих
и поклонники. Шли годы, и у нее появились двое собственных маленьких мальчиков, которые
приумножили ее счастье: Роб, названный в честь дедушки, и Тедди,
беспечный малыш, который, казалось, унаследовал солнечный характер своего папы
а также живой дух своей матери. Как они вообще выросли
живыми в этом водовороте мальчишек, было загадкой для их бабушки и
тётушек; но они цвели, как одуванчики весной, и их суровые
няньки любили их и хорошо о них заботились.

В Пламфилде было много праздников, и одним из самых
восхитительных был ежегодный сбор яблок; тогда Марчи,
Лоуренс, Брукс и Баэрс выступили в полную силу и сделали из этого день
. Через пять лет после свадьбы Джо состоялся один из таких плодотворных праздников
- погожим октябрьским днем, когда воздух был полон
бодрящей свежести, от которой поднималось настроение и кровь начинала танцевать
благотворно влияет на вены. Старый фруктовый сад облачился в свой праздничный наряд;
золотарник и астры окаймляли замшелые стены; кузнечики
бойко прыгали в пожухлой траве, а сверчки стрекотали, как волшебные волынщики на
празднике; белки были заняты своими маленькими сборами; птицы щебетали
Они прощались, стоя под ольхой на дорожке; и каждое дерево было готово
обрушить на них дождь из красных или жёлтых яблок при первом же встряхивании.
Все были там; все смеялись и пели, карабкались наверх и кувыркались
вниз; все говорили, что никогда ещё не было такого прекрасного дня или
такой весёлой компании, чтобы насладиться им; и каждый отдавался
простым радостям этого часа так свободно, как будто в мире не было
ни забот, ни печалей.

Мистер Марч спокойно прогуливался, цитируя Тассера, Коули и Колумеллу
мистеру Лоуренсу и наслаждаясь...

«Нежный винный сок из яблок».

Профессор носился взад-вперёд по зелёным проходам, как крепкий тевтонский
рыцарь с шестом вместо копья, ведя за собой мальчиков, которые образовали из себя
компанию «крюк и лестница» и творили чудеса в области
приземления и высоких прыжков. Лори заботился о малышах,
возил свою маленькую дочь в корзине, брал Дейзи с собой в
птичьи гнёзда и не давал отважному Робу свернуть себе шею. Миссис.
Марч и Мэг сидели среди груд яблок, как пара Помонад, и сортировали их
пожертвования продолжали поступать; в то время как Эми с прекрасным
материнским выражением лица делала наброски различных групп и
наблюдала за одним бледным юношей, который сидел рядом с ней, с обожанием глядя на неё, и держал в руках
свой маленький костыль.

В тот день Джо была в своей стихии и носилась туда-сюда в заколоченном
платье, с шапкой, которую она держала где угодно, только не на голове, и с ребёнком под мышкой,
готовая к любому весёлому приключению, которое могло произойти. Маленький Тедди жил
как в сказке, потому что с ним никогда ничего не случалось, и Джо никогда не
волновалась, когда один мальчик посадил его на дерево, а потом ускакал прочь на
на спине у другого или получал кислые каштаны от своего снисходительного
папы, который пребывал в заблуждении, свойственном немцам, что младенцы могут переварить
что угодно, от маринованной капусты до пуговиц, гвоздей и собственных маленьких
ботинок. Она знала, что маленький Тед рано или поздно вернётся, целый и
невредимый, грязный и безмятежный, и всегда встречала его с распростёртыми
объятиями, потому что Джо нежно любила своих малышей.

[Иллюстрация: Тедди жил беззаботной жизнью]

В четыре часа наступило затишье, и корзины остались пустыми, пока
сборщики яблок отдыхали и обсуждали арендную плату и синяки. Затем Джо и Мэг,
вместе с отрядом старших мальчиков накрыл на траве ужин,
потому что чаепитие на свежем воздухе всегда было главным событием дня. Земля
в такие дни буквально текла молоком и мёдом, потому что от мальчишек
не требовалось сидеть за столом, им разрешалось угощаться
как им заблагорассудится, ведь свобода — это то, что больше всего любит мальчишеская душа.
Они в полной мере воспользовались этой редкой привилегией, ибо
некоторые из них провели приятный эксперимент, выпив молока, стоя на
голове, другие придали прыжкам через скакалку особый шарм, съев пирог в
в перерывах между игрой по полю разлетелись печенья, а
яблочники устроились на деревьях, как птицы нового образца.
У маленьких девочек было частное чаепитие, и Тед бродил среди съестных припасов по
своей собственной воле.

Когда все наелись, профессор предложил первый традиционный
тост, который всегда произносился в таких случаях: «Тётя Марч, да благословит
её Господь!» Этот тост от всего сердца произнёс добрый человек, который никогда
не забывал, скольким он ей обязан, и его тихо выпили мальчики, которых
научили чтить её память.

"А теперь шестидесятилетие бабушки! Долгих лет ей, и трижды ей!"
"трижды!"

Это было сделано по доброй воле, как вы можете легко поверить; и аплодисменты
однажды начавшись, их было трудно остановить. Было предложено здоровье всех,
от мистера Лоуренса, который считался их особым покровителем, до
изумленной морской свинки, которая отбилась от положенного ей места в поисках
своего молодого хозяина. Деми, как старшая внучка, преподнесла
королеве дня различные подарки, которых было так много, что их
доставили на место празднования в тачке. Забавные подарки, некоторые из которых
Они были неидеальны, но то, что в других глазах было бы дефектом, для бабушки было украшением
для бабушки, ведь все подарки детей были их собственными. Каждый стежок
Терпеливые маленькие пальчики Дейзи вложились в подшитые ею носовые платки
для миссис Марч это было лучше, чем вышивание; обувная коробка Деми была настоящим чудом
механического мастерства, хотя крышка не закрывалась; У скамеечки для ног Роб было
покачивание неровных ножек, которое, по ее словам, очень успокаивало; и нет
страница дорогой книги, которую подарила ей дочь Эми, была такой же светлой, как та, на
которой крупными буквами были выведены слова: "Дорогой бабушке от
ее маленькой Бет".

Во время этой церемонии мальчики таинственным образом исчезли; и, когда
миссис Марч попыталась поблагодарить своих детей и расплакалась, а Тедди
вытер ей глаза своим передником, профессор вдруг запел.
Затем сверху донеслось, как голос за голосом подхватывают слова, и от дерева
к дереву эхом разносилась музыка невидимого хора, пока мальчики от всего
сердца пели песенку, которую написала Джо, Лори положил на музыку, а
профессор научил своих ребят исполнять её наилучшим образом. Это было
что-то совершенно новое, и оно имело огромный успех; миссис Марч
не могла прийти в себя от удивления и настояла на том, чтобы пожать руку каждой
одной из птиц без перьев, от высоких Франца и Эмиля до маленькой
квадрун, у которой был самый приятный голос из всех.

После этого мальчики разошлись, чтобы напоследок повеселиться, оставив миссис Марч и
ее дочерей под праздничной елкой.

[Иллюстрация: "Оставляю миссис Марч и ее дочерей под фестивальным
деревом". - Стр. 583]

«Не думаю, что мне стоит снова называть себя Неудачливой Джо, ведь моё
самое заветное желание так чудесно исполнилось», — сказала миссис Бэр.
Она вынула маленький кулачок Тедди из молочника, в котором тот
восхищённо взбивал молоко.

"И всё же твоя жизнь сильно отличается от той,
которую ты так долго себе представляла. Помнишь наши воздушные замки?" — спросила Эми,
улыбаясь и наблюдая за тем, как Лори и Джон играют с мальчиками в крикет.

"Дорогие мои! Мне приятно видеть, как они забывают о делах и
развлекаются целый день, — ответила Джо, которая теперь по-матерински относилась ко всему
человечеству. — Да, я помню, но та жизнь, которой я хотела тогда, теперь кажется мне эгоистичной,
одинокой и холодной. Я не теряю надежды, что смогу писать
пока хорошая книга, но я могу подождать, и я уверена, что она станет еще лучше
благодаря таким впечатлениям и иллюстрациям, как эти; " и Джо указала из
веселые парни вдалеке от ее отца, опирающиеся на
Профессора под руку, когда они прогуливались взад и вперед на солнце, глубоко погрузившись в один
о беседах, которые доставляли столько удовольствия обеим, а затем и ее матери,
восседающей на троне среди своих дочерей, с их детьми на коленях
и у ее ног, как будто все находили помощь и счастье в лице, которое
никогда не могло для них состариться.

«Мой замок был самым почти что реальным из всех. Я попросил о великолепии
Конечно, я многого хотела, но в глубине души знала, что буду довольна, если у меня
будет маленький дом, Джон и несколько таких же милых детей, как эти. Слава богу, у меня есть
все это, и я самая счастливая женщина на свете;" — и Мэг
положила руку на голову своего высокого мальчика с выражением нежной и
благоговейной радости на лице.

"Мой замок сильно отличается от того, что я планировала, но я бы не стала его переделывать
хотя, как и Джо, я не отказываюсь от всех своих художественных надежд или
ограничиваюсь тем, что помогаю другим осуществить их мечты о красоте. Я
начала моделировать фигурку бэби, и Лори говорит, что это лучшая вещь
Я когда-либо делал. Я сам так думаю и собираюсь сделать это в мраморе, чтобы
что бы ни случилось, я мог, по крайней мере, сохранить образ моего маленького ангела ".

Пока Эми говорила, крупная слеза упала на золотистые волосы спящей
девочки у нее на руках, потому что ее единственная любимая дочь была хрупкой малышкой
существо и страх потерять ее были тенью на солнечном свете Эми.
Этот крест много значил для отца и матери, ведь их крепко связывали любовь и
печаль. Характер Эми становился всё мягче,
глубже и нежнее; Лори становился всё серьёзнее, сильнее и
твёрдо; и оба они узнавали, что красота, молодость, удача и даже любовь
сами по себе не могут уберечь от забот и боли, потерь и горя даже самых счастливых;
ибо —

«В каждой жизни должен быть дождь,
должны быть тёмные, печальные и унылые дни».

"Ей становится лучше, я в этом уверен, моя дорогая. Не отчаивайся, но
надейся и будь счастлива, — сказала миссис Марч, когда добросердечная Дейзи
опустилась с колен, чтобы прижаться своей румяной щекой к бледной щечке
своей маленькой кузины.

"Я и не должна отчаиваться, ведь ты меня поддерживаешь, Марми, а Лори
«Он берёт на себя больше половины всех забот, — тепло ответила Эми. — Он никогда
не показывает мне, как ему тревожно, но он так мил и терпелив со мной, так предан
Бет и всегда так внимателен и заботлив со мной, что я не могу
налюбоваться на него. Так что, несмотря на мою единственную проблему, я могу сказать вместе с Мэг: "Слава богу,
я счастливая женщина"».

"Мне нет необходимости говорить это, потому что все видят, что я намного
счастливее, чем заслуживаю", - добавила Джо, переводя взгляд со своего доброго мужа на нее
пухленькие дети, кувыркающиеся на траве рядом с ней. "Фриц становится
седым и тучным; я становлюсь тонким, как тень, и мне уже тридцать; мы никогда не
Я разбогатею, а Пламфилд может сгореть в любую ночь, потому что
неисправимый Томми Бэнгс _будет_ курить сигары из папоротника под
постельным бельём, хотя он уже трижды поджигал себя. Но, несмотря на
эти неромантичные факты, мне не на что жаловаться, и
я никогда в жизни не был таким весёлым. Простите за это замечание, но, живя среди мальчишек,Я не могу удержаться и время от времени не использую их выражения».

«Да, Джо, я думаю, урожай будет хорошим», — начала миссис Марч,
спугнув большого чёрного сверчка, который пристально смотрел на Тедди из
окна.- И вполовину не так хорош, как твой, мама. Вот оно, и мы никогда не сможем отблагодарить вас за терпеливый посев и жатву, которые вы сделали, - воскликнула Джо,
с любовной пылкостью, которую она так и не смогла перерасти.

"Я надеюсь, что с каждым годом будет больше пшеницы и меньше плевел", - тихо сказала Эми.
«Большой сноп, но я знаю, что в твоём сердце для него найдётся место, Марми
дорогая», — добавила Мэг нежным голосом.

Тронутая до глубины души, миссис Марч могла только протянуть руки, как будто
чтобы обнять детей и внуков, и сказать с лицом и
голосом, полными материнской любви, благодарности и смирения:

«О, мои девочки, сколько бы вы ни прожили, я никогда не смогу пожелать вам большего счастья, чем это!»


Рецензии