Пушкин Дело тело Отелло и ревность рогачей
Так было при Шекспире и таким обычай нравов мужиков дожил до времен Пушкина
Но есть и версия Гесиода
Была ли целой непорченной Ева после встречи со Змием – ангелом Самюэлем?
Бог их знает … Но раз они обозлился и приревновал , то …
Девицы, однако во все времена и без Змия оказывались зараженными вирусом «болезни любви» и … портились. Пример - Татьяна Ларина в Евгении Онегине = она в Письме просит Женю оказать ей неотложную психиатрическую помощь, ибо, видите ли «рассудок мой изнемогает» = т.е. ее плоть (это и есть женский разум) ее же и побеждает = так можно в истоме и до конюха добежать . Матери таких девиц, сами шаловливые в юности, опасаясь передачи своих генов дочкам, учили их способам обмана женихов в первую брачную ночь. Жених становился рогачом до свадьбы.
Пушкин, боявшийся рогов всю жизнь, знал об этой уловке и так описал ее в своей «поэмке« Гавриилиада:
...О женщины, наперсницы любви,
Умеете вы хитростью счастливой
Обманывать вниманье жениха
И знатоков внимательные взоры
И на следы приятного греха
Невинности набрасывать уборы...
От матери проказливая дочь
Берет урок стыдливости покорной
И мнимых мук, и с робостью притворной
Играет роль в решительную ночь, -
И поутру, оправясь понемногу,
Встает, бледна, чуть ходит, так томна.
В восторге муж, мать шепчет: слава Богу,
А старый друг стучится у окна.
Знал об этом и Отелло.
И вот Евсей Лунич в беседах с Осей Сорокой говорил о том, что у ряда шекспироведов была версия: Дездемона изменила Отелло с Кассио еще до того как убежала к нему из дому … она и убежала, чтобы быть рядом с тем, на кого потом указал Яго. Кассио пришел в венецианский дом родителей Дезды сватом … А ухватом уставшей от зуда целомудрия. Яго не соврал, лишь подсунул Кассио платок. И, если вы рассмотрите хронотоп трагедии, то с недоумением зададите вопрос: - да когда ж, став женой и уехав с Отелло, Дездемона ему изменила с Кассио?
Пушкин не считает Отелло ревнивцем. На допросе жена (Дезда) крутилась как змея … И муж понял = она шлюха
Пушкин лично воспринял трагическую историю шекспировского мавра = в нем гены эфиопских мавритан …
«Б. Л. Модзалевский, исследуя библиотеку Пушкина, обнаружил перевод «Отелло» И. И. Панаева, который был издан в 1836 г. Надписанная переводчиком книга сохранилась в библиотеке Пушкина. Пьеса в переводе И. И. Панаева была представлена публике 21 декабря 1836 г на бенефисе Я. Брянского в Александринском театре. Музыку к этому спектаклю написал В. Ф. Одоевский, который скрылся под известным Пушкину псевдонимом «аббат Ириниус»
Проницательное замечание по поводу Отелло Пушкин высказал в одной заметке [Соловьева О. С. Рукописи Пушкина, поступившие в Пушкинский дом после 1937 года. Краткое описание. М. ; Л., 1964. С. 41 (№ 1134)], в которой он сопоставил шекспировского Отелло и вольтеровского Орозмана из «Заиры».
Поэт дал свой ключ к разгадке тайны шекспировского героя:
«Отелло от природы не ревнив — напротив: он доверчив. Вольтер это понял и, развивая в своем подражании создание Шекспира, вложил в уста своего Орозмана следующий стих:
Je ne suis point jaloux ... Si je l';tais jamais!..» Перевод: «Я совсем не ревнив... Если б я был ревнивым!»
Более «странным сближением» судьбы поэта с его интерпретацией образа Отелло может показаться то, что во всей истории, предшествовавшей дуэли с Дантесом, сам Пушкин был не менее доверчив, чем шекспировский герой. Он сам ввел красавца в свой дом … «
(см. Захаров Н. В. Концепция образа Отелло у Пушкина // Шекспировские штудии III: Линии исследования: Сборник научных трудов / отв. ред. Н. В. Захаров, Вл. А. Луков ; Моск. гуманит. ун-т. Ин-т гуманит. исследований. М. : Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2006. С. 56–65)
Так вся соль этой истории Кассио-Дездемона-Отелло и Пушкин-Натали–Дантес не в измене как таковой – этим Пушкина не удивишь (у него Татьяна устояла до статуарного милого и верного Идеала только потому, что Пушкин не позволил ей дать, а Жене взять…) , а в доверчивости мужа и в обмане белой женщиной арапа …
НН не крутилась на допросе мужа – она сказала о свидании, о приставании двух баронов, умолчав о компромате у них на нее. Муж понял, что женка не шалава, а верная своему делу практичная бой-баба и подался обману… Всё по Гесиоду.
Пушкину хотелось, чтобы женка его поняла, оценила и полюбила…
А она полюбила котильонного принца и сексопильного балагура с эполетами зимой и летом веселого корнета
Пушкин ее понимал и защищал до самого рокового конца … и даже попросил у нее уксуса морошки перед самой кончиной в агонии сепсиса
О! Тело!
Однако Пушкин не захотел быть Отелло: полководец, пришедший в ярость из-за подозрения жены в обмане – измене еще до брака со сватом Кассио, казнил себя после убийства Дездемоны и Эмилии. Пушкин убить самого себя любимого не мог – он не мавр - он избранник богов. Для этой миссии он избрал стрелка = Дантеса
Но раз он все равно избрал смерть насильственную и по сути суицидальную, то значит он признал обман Натали!
***
Был до революции писатель Александр Амфитеатров, большой эрудит. Иван Шмелев называл его писателем-энциклопедистом. Кстати, Амфитеатров кончил юридический факультет Московского университета. Так вот, в его рассказе "Черт" (1897) Стефания, невеста графа, говорит нищему любовнику:
"Я люблю тебя за то (...), что мы обкрадываем моего жениха (...). Как я буду смеяться его чванству и важности, когда буду вспоминать тебя... Ха-ха-ха! То-то рога торчат у ясновельможного пана графа под его короною!"
(см. Осия Сорока. Загадки Шекспира (Вечера с Евсеем Луничем) – 2001)
Свидетельство о публикации №225082700564