Пушкин Дело тело Отелло и ревность рогачей

Девушка должна быть целомудренной,  а невеста -  девственницей

Так было при Шекспире и таким обычай  нравов  мужиков  дожил до времен Пушкина

Но  есть и версия Гесиода

Была ли целой непорченной Ева после встречи со Змием – ангелом Самюэлем?
Бог их знает …  Но раз они обозлился и приревновал , то …
 
Девицы,  однако во все времена и без Змия оказывались зараженными вирусом «болезни любви» и … портились.  Пример - Татьяна Ларина в Евгении  Онегине = она в Письме просит Женю оказать ей неотложную психиатрическую помощь, ибо, видите ли «рассудок мой изнемогает» = т.е. ее плоть  (это и есть женский разум) ее же и побеждает = так можно в истоме и до конюха добежать .  Матери таких девиц, сами шаловливые в юности,  опасаясь  передачи своих генов дочкам, учили их способам обмана женихов в первую брачную ночь.  Жених становился рогачом  до свадьбы. 

Пушкин, боявшийся рогов всю жизнь,  знал об этой уловке и так описал ее в своей «поэмке« Гавриилиада:
...О женщины, наперсницы любви,
                Умеете вы хитростью счастливой
                Обманывать вниманье жениха
                И знатоков внимательные взоры
                И на следы приятного греха
                Невинности набрасывать уборы...
                От матери  проказливая  дочь
                Берет урок стыдливости покорной
                И мнимых мук, и с робостью притворной
                Играет роль в решительную ночь, -
                И поутру, оправясь понемногу,
                Встает, бледна, чуть ходит, так томна.
                В восторге муж, мать шепчет: слава Богу,
                А старый друг стучится у окна.
 
Знал об этом и Отелло.

И вот Евсей Лунич в беседах с Осей Сорокой  говорил о том, что у ряда шекспироведов была версия:  Дездемона изменила Отелло с Кассио еще до того как убежала к нему из дому … она и убежала, чтобы быть рядом с тем, на кого потом указал Яго. Кассио пришел в венецианский дом родителей Дезды сватом … А ухватом уставшей от зуда целомудрия. Яго не соврал,  лишь подсунул  Кассио платок.  И, если вы рассмотрите хронотоп трагедии, то с недоумением зададите вопрос: - да когда ж, став женой и уехав с Отелло, Дездемона ему изменила с Кассио?

Пушкин не считает Отелло ревнивцем.  На допросе жена (Дезда) крутилась как змея … И муж понял = она шлюха

Пушкин лично воспринял трагическую историю шекспировского мавра = в нем гены эфиопских мавритан …

«Б. Л. Модзалевский, исследуя библиотеку Пушкина, обнаружил перевод «Отелло» И. И. Панаева, который был издан в 1836 г. Надписанная переводчиком книга сохранилась в библиотеке Пушкина. Пьеса в переводе И. И. Панаева была представлена публике  21 декабря 1836 г на бенефисе Я. Брянского в Александринском театре. Музыку к этому спектаклю написал  В. Ф. Одоевский, который скрылся под известным  Пушкину псевдонимом «аббат Ириниус»
Проницательное замечание по поводу Отелло Пушкин высказал в одной заметке [Соловьева О. С. Рукописи Пушкина, поступившие в Пушкинский дом после 1937 года. Краткое описание. М. ; Л., 1964. С. 41 (№ 1134)], в которой он сопоставил шекспировского Отелло и вольтеровского Орозмана из «Заиры».

Поэт дал свой ключ к разгадке тайны шекспировского героя:

 «Отелло от природы не ревнив — напротив: он  доверчив. Вольтер это понял и, развивая в своем подражании создание Шекспира, вложил в уста своего Орозмана следующий стих:
Je ne suis point jaloux ... Si je l';tais jamais!..»   Перевод: «Я совсем не ревнив... Если б я был ревнивым!»

Более «странным сближением» судьбы поэта с его интерпретацией образа Отелло может показаться то, что во всей истории, предшествовавшей дуэли с Дантесом, сам  Пушкин был не менее доверчив, чем шекспировский герой.  Он сам ввел красавца в свой  дом … «

(см. Захаров Н. В. Концепция образа Отелло у Пушкина // Шекспировские штудии III: Линии исследования: Сборник научных трудов / отв. ред. Н. В. Захаров, Вл. А. Луков ; Моск. гуманит. ун-т. Ин-т гуманит. исследований. М. : Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2006. С. 56–65)

Так вся соль этой истории  Кассио-Дездемона-Отелло и Пушкин-Натали–Дантес не в измене как таковой – этим Пушкина не удивишь (у него Татьяна устояла до статуарного милого и верного Идеала только потому, что Пушкин не позволил ей дать, а Жене взять…) , а в доверчивости мужа и в обмане белой женщиной арапа …
НН не крутилась на допросе мужа – она сказала о свидании, о приставании  двух баронов, умолчав о компромате у них на нее. Муж понял, что женка не шалава,  а верная своему делу практичная бой-баба и подался обману… Всё по Гесиоду. 
Пушкину хотелось, чтобы женка его поняла, оценила и полюбила…

А она полюбила котильонного принца  и сексопильного балагура  с  эполетами  зимой и летом веселого корнета

Пушкин ее понимал и защищал до самого рокового конца … и даже попросил у нее уксуса морошки  перед самой кончиной в агонии  сепсиса 
О! Тело!
Однако Пушкин не захотел быть Отелло: полководец, пришедший в ярость из-за подозрения жены в обмане – измене еще до брака со сватом Кассио, казнил себя после убийства Дездемоны и Эмилии.  Пушкин убить самого себя любимого не мог – он не мавр -  он избранник богов. Для этой миссии он избрал стрелка = Дантеса
Но раз он все равно избрал смерть насильственную и по сути суицидальную, то значит он признал обман Натали!
 
***
Был до революции писатель  Александр  Амфитеатров,  большой  эрудит.  Иван Шмелев называл его  писателем-энциклопедистом.  Кстати,  Амфитеатров  кончил юридический факультет Московского университета.  Так  вот,  в  его  рассказе "Черт" (1897) Стефания, невеста графа, говорит нищему  любовнику:

"Я  люблю тебя за то (...), что мы обкрадываем моего жениха (...). Как я буду смеяться его чванству и важности, когда буду вспоминать тебя... Ха-ха-ха! То-то  рога торчат у ясновельможного пана графа под его короною!"

(см. Осия Сорока. Загадки Шекспира (Вечера с Евсеем Луничем) – 2001)


Рецензии