Нехай!
Суржик бабуля еще как то терпела, но жить рядом с мовой, когда и если вдруг нагрянут западенцы со своими порядками, она полагала пыткой.
В фонетике украинского, русскому уху возможно слышится пересмешничество, коверканье. Но виноват ли в этом украинский? Виноват ли шведский, что финну чудится в языке соседа нечто ехидное для его финнского уха? Как и бабуля, я считал тогда, что что-то не так с мовой, но только с годами понял, что проблема во мне, в моем великоросском ухе... в этом взгляде на другой язык: сверху - вниз.
В центре Запорожья на крыше горсовета громоздились огромные буквы "Нехай живе Украина" . Слово нехай, бабулей интерпретировалось, как нечто с барского плеча: "Ну пусть пока поживёт...нехай" Да, это были восьмидесятые. И вот спустя сорок лет зерно проросло... Но мало ли таких зерен раздора? Их всегда с лихвой в любое время и в любых обществах... и большинство мертворожденные. Просто этому прорасти активно помогли... А зерно, да, было, и оно в том, что мова на русский язык никогда не смотрела сверху вниз, а русский язык только так на украинский и смотрел. Было ли ошибкой властей новой Украины не предоставлять русскому статус второго официального языка? Но я спрашиваю себя, а изменился бы этот взгляд сверху вниз, если бы такой статус предоставили? И ответ для меня очевиден.
Нехай живе Украина, говорю я сегодня, потому что при всей катастрофичности положения страны я вижу ее светлое будущее. Там нет того, что есть в моем отечестве- ресентимента.Об этом впрочем я подробно писал в своей статье "Россия во власти ресентимента".
Свидетельство о публикации №225082700589
;;;
Оба украинских слова «хай» и «нехай» переводятся на русский язык словом «пусть». По-русски, можно сказать «Пусть живет...» или «Пусть не живет...» - оба варианта не режут ухо.
В украинском языке тоже оба слова почти тождественны, однако, принято чаще употреблять «хай» в предложениях с положительным смыслом, а «нехай» - в негативном.
Например, в украинской песне «Хай живе, живе вільна Україна» слово «Хай» - в здравице в честь Украины, а «Нехай» - в прклятье врагам.
Хай живе, живе вільна Україна.
Хай живуть, живуть вічно козаки.
Хай цвіте, хай цвіте червона калина.
Нехай згинуть воріженьки на вічні віки
Нехай згинуть воріженьки на вічні віки
Когда Вы пишете, что «Слово нехай, бабулей интерпретировалось, как нечто с барского плеча: "Ну пусть пока поживёт...нехай"», то она, как человек чуткий к употреблению языка, была не так уж неправа.
По-украински, предпочтительней был бы лозунг на крыше горсовета - «Хай живе Україна»! "Нехай живе Украина" – это суржик.
А лучше всего, если бы там висел лозунг: «Пусть живет Украина!», - и не было бы никаких разночтений.
Михаил Абрамов 07.09.2025 00:24 Заявить о нарушении