Фантастес роман о феях для мужчин и женщин

Автор: Джордж Макдональд.
***
ГЛАВА I. ГЛАВА II. ГЛАВА III. ГЛАВА IV. ГЛАВА V ГЛАВА VI. ГЛАВА VII. ГЛАВАVIII. ГЛАВА IX. ГЛАВА X. ГЛАВА XI ГЛАВА XII. ГЛАВА XIII. ГЛАВА XIV. ГЛАВА XV.ГЛАВА XVI. ГЛАВА XVII. ГЛАВА XVIII. ГЛАВА XIX. ГЛАВА XX. ГЛАВА XXI. ГЛАВА XXII. ГЛАВА XXIII. ГЛАВА XXIV. ГЛАВА XXV.
***
ПРЕДИСЛОВИЕ

Я предлагаю новое издание «Фантастов» моего отца по трём причинам. Первая — спасти произведение от иллюстрированного издания без разрешения автора и настолько неудачно, что все любители этой книги, должно быть, испытали настоящее горе, перелистывая её страницы.
Получив авторские права, я выкупил всё это издание и превратил его в макулатуру.Вторая причина, по которой я это делаю, — это моя личная благодарность отцу за его первое прозаическое произведение, опубликованное почти пятьдесят лет назад. Хотя многие поклонники его более значительных произведений не знают об этом, ни одно из них не превосходит это по глубине воображения и силе выражения.  Для меня оно звучит как главная тема его жизни и творчества. Моя третья причина заключается в том, что нужно сделать книгу более доступной для понимания и любви.
 С этой целью я был очень рад помощи старого друга моего отца, который проиллюстрировал книгу.
 Я не знаю ни одного другого художника, способного передать дух «Фантаста».
 И я верю, что каждый читатель этого издания почувствует, что иллюстрации являются частью романа, и благодаря им получит некоторое представление о братских отношениях между Джорджем Макдональдом и Артуром Хьюзом.

ГРЭВИЛЛ МАКДОНАЛЬД.Сентябрь 1905 года.
***********
«Фантастес»
Сказочный роман


«Фантасты, черпающие из своего источника все формы,
могут быстро облачиться в новые одежды».
ФЛЕТЧЕР «Пурпурный остров»


Можно придумывать истории без связи, но с ассоциациями,
как сны; стихи, которые просто хорошо звучат и полны красоты
Слова есть, но без всякого смысла и связи, в лучшем случае
отдельные строфы понятны, как обломки самых разных вещей.
Эта истинная поэзия может иметь в лучшем случае аллегорический смысл в целом и косвенное воздействие, как музыка.
Поэтому природа так же поэтична, как комната одного
У волшебника, физика, есть детская комната, гардеробная и
кладовая.

Сказка — это как сон наяву без связи с реальностью. Совокупность
чудесных вещей и событий, например, музыкальная фантазия,
гармоничные последствия удара молнии, сама природа...

В настоящей сказке всё должно быть удивительным, таинственным и
связанным между собой; всё должно быть живым, каждый на свой лад.
Вся природа должна удивительным образом сочетаться со всем миром духов;
здесь наступает время анархии, беззакония, свободы,
Naturstand der Natur, die Zeit von der Welt ein . . . Die Welt des
M;rchens ist die, der Welt der Wahrheit durchaus entgegengesetzte, und
eben darum ihr so durchaus ;hnlich, wie das Chaos der vollendeten
Sch;pfung ;hnlich ist.--NOVALIS.




ГЛАВА I


“Дух . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
Волнистый и безмолвный пруд,
И журчащий ручеёк, и вечерний мрак,
Теперь сгущающий тёмные тени, словно для того, чтобы говорить,
Общались с ним, как будто он и они
Были всем сущим».
 «Аластор» Шелли.


 Однажды утром я проснулся с обычным для меня смятением в душе, которое сопровождает
возвращение сознания. Я лежал и смотрел в восточное окно своей комнаты.
Слабая полоса персикового цвета, разделявшая облако, которое только что поднялось над невысокой волной горизонта, возвещала о приближении солнца. Мои мысли, которые растворились в глубоком и, казалось бы, беспробудном сне, снова начали обретать чёткие формы.
Странные события прошлой ночи вновь предстали перед моим изумлённым сознанием. Накануне мне исполнилось двадцать один год. Среди прочих церемоний, посвящающих меня в
По закону мне были переданы ключи от старого секретера, в котором отец хранил свои личные бумаги. Как только я остался один, я приказал зажечь свет в комнате, где стоял секретер, — впервые за много лет. После смерти отца в комнате ничего не меняли. Но, как будто
тьма слишком долго жила здесь, чтобы её можно было легко изгнать, и
окрасила в чёрный цвет стены, за которые она цеплялась, словно летучая мышь, эти свечи лишь с трудом освещали мрачные занавески и, казалось,
отбрасывали ещё более тёмные тени в углублениях резного карниза.
 Все остальные части комнаты были окутаны тайной, самые глубокие складки которой сходились вокруг тёмного дубового шкафа, к которому я теперь приближался со странным сочетанием благоговения и любопытства. Возможно,
подобно геологу, я собирался обнажить некоторые из погребённых пластов человеческого мира с его окаменевшими останками, обугленными страстью и окаменевшими от слёз. Возможно, мне предстояло узнать, как мой отец, чья личная история была мне неизвестна, сплел свою паутину повествования.
как он познал мир и как мир покинул его. Возможно, мне предстояло найти лишь записи о землях и деньгах, о том, как они были получены и как закреплены за мной; записи, переданные мне чужими людьми в неспокойные времена, о которых я почти ничего не знал. Чтобы разобраться в своих догадках
и развеять страх, который быстро охватывал меня, словно мертвецы
приближались, я подошёл к секретеру и, найдя ключ, который подходил к верхней части, с некоторым трудом открыл его, пододвинул к нему тяжёлый стул с высокой спинкой и сел перед множеством
маленькие выдвижные ящики, полочки и ячейки. Но дверца небольшого
шкафа в центре особенно привлекла моё внимание, как будто
там скрывалась тайна этого давно забытого мира. Я нашёл ключ.

 Одна из ржавых петель треснула и сломалась, когда я открыл дверцу:
за ней оказалось несколько маленьких ячеек. Однако они были неглубокими по сравнению с теми, что располагались вокруг маленького шкафчика.
Внешние из них доходили до задней части стола, и я решил, что за ними должно быть какое-то доступное пространство. И действительно, я обнаружил, что они
Он был заключён в отдельный каркас, который позволял вытащить его целиком. Сзади я обнаружил что-то вроде гибкой решётки из небольших деревянных планок, расположенных близко друг к другу горизонтально. После долгих поисков и попыток сдвинуть её с места я наконец обнаружил с одной стороны едва выступающий стальной штырь. Я несколько раз с силой надавил на него
старым инструментом, который лежал рядом, пока наконец он не поддался.
Маленькая задвижка внезапно поднялась, открыв нишу — пустую, если не считать того, что в одном углу лежал
маленькая кучка увядших розовых лепестков, чей стойкий аромат давно улетучился; и в другой кучке — небольшой свёрток бумаг, перевязанный ленточкой, цвет которой поблёк вместе с ароматом роз.
Почти боясь прикоснуться к ним, они молчаливо свидетельствовали о законе забвения.
Я откинулся на спинку стула и некоторое время разглядывал их.
Внезапно на пороге маленькой комнаты, словно только что
вышедшая из глубины, появилась миниатюрная женщина, такая
идеальная по форме, словно ожившая маленькая греческая статуэтка.
движение. Ее платье никогда не могло стать старомодным,
потому что оно было просто естественным: халат, завязанный тесьмой вокруг
шеи и ограниченный поясом на талии, спускался до самых ног.
однако только потом я обратил внимание на ее платье, хотя
мое удивление ни в коем случае не было столь сильным, как можно было ожидать от такого
появления. Однако, заметив, как мне показалось, некоторое изумление на моём лице, она подошла ко мне на расстояние ярда и сказала голосом, который странным образом напомнил мне о
сумерки, поросшие тростником берега реки и слабый ветер, даже в этой смертоносной комнате: —

 «Анодос, ты ведь никогда раньше не видел таких маленьких существ, не так ли?»

 «Нет, — сказал я, — и, честно говоря, я и сейчас в это с трудом верю».

 «Ах! с вами, мужчинами, всегда так: в первый раз вы ничему не верите, и достаточно глупо с вашей стороны позволять простому повторению убедить вас в том, что вы сами считаете невероятным». Однако я не собираюсь с тобой спорить, но я исполню твоё желание.


Здесь я не смог удержаться и перебил её глупой фразой, за которую, впрочем, не стоит раскаиваться.

— Как может такое маленькое создание, как ты, что-то обещать или от чего-то отказываться?

 — Это вся философия, которой ты овладел за двадцать один год?
 — сказала она. — Форма — это многое, но размер — ничто. Это всего лишь вопрос соотношения. Полагаю, твоя шестифутовая светлость не чувствует себя совсем незначительной, хотя для других ты и правда кажешься маленькой рядом со своим старым дядей Ральфом, который возвышается над тобой как минимум на полфута. Но размер из -
так мало результате с меня, что я могу также разместить
себя глупые предрассудки.”

Сказав это, она прыгнула со стола на пол, где она стояла
высокой, грациозной леди, с бледным лицом и большими голубыми глазами. Ее темные волосы
текла позади, волнистые, но не убраны, вниз к ее талии, и против нее
форма стоял ясный в одеяние белого цвета.

“Теперь, ” сказала она, “ ты мне поверишь”.

Ошеломлённый красотой, которую я теперь мог разглядеть, и
влекомый к ней непреодолимым и непонятным притяжением, я,
по-видимому, протянул к ней руки, потому что она отступила на шаг
или два и сказала:

 «Глупый мальчик, если бы ты мог до меня дотронуться, я бы тебя ранила.  Кроме того, в прошлый день летнего солнцестояния мне было двести тридцать семь лет, а мужчине
Ты же знаешь, что не должен влюбляться в свою бабушку».

«Но ты же не моя бабушка», — сказал я.

«Откуда ты это знаешь?» — возразила она. «Осмелюсь предположить, что ты кое-что знаешь о своих прадедах, но очень мало о своих прабабушках с обеих сторон. А теперь к делу. Вчера вечером твоя младшая сестра читала тебе сказку».

«Так и было».

 «Когда она закончила, то, закрывая книгу, спросила: «Брат, а есть ли волшебная страна?»
 Ты вздохнул и ответил: «Полагаю, что есть, если только найти туда дорогу».

“ Да, но я имел в виду нечто совершенно отличное от того, что ты, по-видимому,
думаешь.

- Неважно, что я, по-видимому, думаю. Завтра ты найдешь дорогу в Страну Фей
. Теперь посмотри мне в глаза”.

Я нетерпеливо сделал это. Они наполнили меня неведомой тоской. Я вспомнил
каким-то образом, что моя мать умерла, когда я был ребенком. Я всматривался всё глубже и глубже, пока они не разлились вокруг меня, как моря, и я не погрузился в их воды. Я забыл обо всём остальном, пока не оказался у окна, мрачные шторы которого были раздвинуты, и я не стал смотреть на целое небо звёзд, маленьких и сверкающих в лунном свете. Внизу лежало море,
неподвижный, как смерть, и седой в лунном свете, он скользил по заливам, огибал мысы и острова, удаляясь, удаляясь, сам не зная куда. Увы! это было не море,
а низкое болото, отливающее серебром в лунном свете. «Наверняка где-то есть такое море!» — сказал я себе. Тихий нежный голос рядом со мной ответил:

«В Стране фей, Анодос».

Я обернулся, но никого не увидел. Я закрыл секретер и пошёл в свою комнату, в постель.

 Всё это я вспоминал, лёжа с полузакрытыми глазами. Вскоре мне предстояло узнать, правдиво ли обещание той дамы, что в этот день я найду дорогу в Волшебную страну.





Глава II


«Где же ручей? — воскликнул он со слезами на глазах. — Разве ты не видишь его голубые волны над нами?»
Он поднял голову, и о чудо! голубой ручей мягко струился над их головами. — НОВАЛИС, «Генрих фон Офтердинген».


Пока я размышлял об этих странных событиях, я вдруг, как
человек, который просыпается и понимает, что море уже несколько
часов шумит за окном или что буря всю ночь выла под его окном,
услышал звук текущей воды рядом с собой и, выглянув из постели,
увидел большой зелёный мраморный таз, в котором я обычно
раковина, стоявшая на низком пьедестале из того же материала в углу моей комнаты, была переполнена, как родник; и поток чистой воды струился по ковру через всю комнату, не знаю куда деваясь. И, что ещё более странно, там, где этот
ковёр, который я сам сшил, чтобы он напоминал поле с травой и
ромашками, окаймлял русло небольшого ручья, травинки и
ромашки, казалось, колыхались от лёгкого ветерка, который дул вдоль
ручья; а под ручьём они сгибались и покачивались при каждом движении
изменчивое течение, словно они вот-вот растворятся в нём и, отказавшись от своей неизменной формы, станут текучими, как воды.

 Мой туалетный столик был старомодным предметом мебели из чёрного дуба с выдвижными ящиками по всей передней части. Ящики были искусно вырезаны в виде листьев, среди которых преобладал плющ. Ближний конец столика остался прежним, но на дальнем конце начались странные изменения. Я случайно обратил внимание на небольшую гроздь
листьев плюща. Первый из них, очевидно, был вырезан резчиком;
следующий выглядел странно; третий был явно плющом; а прямо за ним на позолоченной ручке одного из ящиков обвился стебель клематиса.  Услышав над собой лёгкое движение, я поднял голову и увидел, что ветви и листья, изображённые на занавесках моей кровати, слегка колышутся. Не зная, какие перемены могут произойти
дальше, я решил, что пора вставать, и, вскочив с кровати,
босыми ногами ступил на прохладную зелёную траву. И хотя я
одевался в спешке, я обнаружил, что заканчиваю свой туалет под ветвями
Великое дерево, верхушка которого покачивалась в золотом потоке восходящего солнца, переливаясь множеством огней, а тени от листьев и ветвей скользили по листьям и ветвям, пока прохладный утренний ветер раскачивал его взад и вперёд, словно набегающую морскую волну.

 Умывшись, насколько это было возможно, в чистом ручье, я поднялся и огляделся. Дерево, под которым я, казалось, пролежал всю ночь, было одним из первых в густом лесу, к которому вёл ручей.
Справа виднелись едва заметные следы тропинки, сильно заросшей травой и мхом, а кое-где даже дроком.
берег. «Это, — подумал я, — наверняка и есть дорога в Волшебную страну, которую, как обещала мне вчерашняя дама, я скоро найду». Я пересёк ручей и пошёл вдоль него, держась правой стороны, пока он, как я и ожидал, не привёл меня в лес. Здесь я без всякой на то причины свернул с дороги и, смутно чувствуя, что должен был идти по ней, выбрал более южное направление.




ГЛАВА III

«Человек захватил всё пространство,
Смотрит на тебя из скал, кустов, рек, прямо в лицо.
Никогда твои глаза не увидят дерева;
В море ты видишь не море,
А лишь замаскированных людей.
Чтобы избежать встречи с товарищем, ты строишь тщетные планы.
Всё, что интересует человека, — это человек».
Генри Саттон.


 Деревья, которые стояли далеко друг от друга, когда я вошёл, и пропускали прямые солнечные лучи, быстро сомкнулись по мере моего продвижения, так что вскоре их сросшиеся стволы заслонили солнечный свет, образовав что-то вроде густой решётки между мной и востоком. Мне казалось, что я приближаюсь ко второй полуночи. Однако в наступивших сумерках,
прежде чем я вошёл в самую тёмную часть леса,
я увидел, как из его глубин ко мне приближается деревенская девушка. Она
Казалось, она не замечала меня, потому что была поглощена букетом полевых цветов, который держала в руке. Я едва мог разглядеть её лицо, потому что, хотя она шла прямо ко мне, она ни разу не подняла глаз. Но когда мы встретились, вместо того чтобы пройти мимо, она повернулась и несколько метров шла рядом со мной, по-прежнему опустив голову и занятая своими цветами. Однако она говорила быстро, всё время понижая голос, как будто
разговаривала сама с собой, но явно обращалась к кому-то.


Казалось, она боялась, что её заметит какой-нибудь затаившийся враг. «Доверься
Дуб, — сказала она, — доверяй Дубу, и Вязу, и Великому Буку. Берегись Берёзы, ибо, хоть она и честна, она слишком молода, чтобы не измениться. Но избегай Ясеня и Ольхи, ибо Ясень — людоед, — ты узнаешь его по толстым пальцам, — а Ольха задушит тебя своей паутиной из волос, если ты подпустишь её к себе ночью». Всё это было произнесено без пауз и без изменения тона. Затем она внезапно повернулась и ушла, продолжая идти той же неизменной походкой. Я не мог
понять, что она имела в виду, но утешал себя мыслью, что это
У меня будет достаточно времени, чтобы понять, что она имела в виду, когда возникнет необходимость воспользоваться её предупреждением, и когда обстоятельства прольют свет на её предостережение. По цветам, которые она несла, я заключил, что лес не может быть везде таким густым, каким он казался оттуда, где я сейчас шёл; и я был прав в этом заключении. Вскоре я вышел на более открытое место и вскоре пересёк широкую травянистую поляну, на которой было несколько кругов более яркой зелени. Но даже здесь меня поразила полная тишина. Ни одна птица не пела. Ни одно насекомое не жужжало. Ни одно живое существо
какое-то существо перешло мне дорогу. И всё же каким-то образом казалось, что вся окружающая среда просто спит, но даже во сне в ней чувствуется ожидание. Деревья, казалось, были полны осознанной таинственности, как будто они говорили сами с собой: «Мы могли бы, если бы захотели». В них было что-то многозначительное.
Тогда я вспомнил, что ночь — это день фей, а луна — их солнце, и подумал: «Сейчас всё спит и видит сны. Когда наступит ночь, всё будет по-другому». В то же время я, будучи мужчиной и ребёнком своего времени, испытывал некоторую тревогу по поводу того, как я буду жить среди
эльфы и другие дети ночи, которые просыпаются, когда смертные видят сны,
находят свою единственную жизнь в те чудесные часы, что
бесшумно текут над неподвижными, похожими на мертвецов телами
мужчин, женщин и детей, лежащих, распростертых и разметавшихся
под тяжестью тяжелых волн ночи, которые накатывают на них,
топят их и лишают чувств, пока не наступает отлив и волны не
уходят обратно в океан тьмы. Но я набрался храбрости и пошел дальше. Однако вскоре я снова забеспокоился, но уже по другой причине. Я ничего не ел
В тот день я уже час как чувствовал голод. Поэтому я
начал опасаться, что в этом странном месте не найду ничего, что могло бы удовлетворить мои потребности. Но я снова утешил себя надеждой и пошёл дальше.

Перед полуднем мне показалось, что я вижу тонкий голубой дымок, поднимающийся между стволами больших деревьев передо мной. Вскоре я вышел на открытое место, где стоял небольшой домик, построенный так, что стволы четырёх огромных деревьев образовывали его углы, а их ветви сходились и переплетались над крышей, образуя над ней огромное облако из листьев.
к небесам. Я удивился, обнаружив в этой местности человеческое жилище; и всё же оно не выглядело совсем уж человеческим, хотя и достаточно человечным, чтобы я мог надеяться найти там какую-нибудь еду.
 Не увидев двери, я обошёл дом с другой стороны и нашёл её, распахнутую настежь. Рядом с ней сидела женщина и готовила овощи к ужину.
 Это было по-домашнему уютно. Когда я подошёл ближе, она подняла голову и, увидев меня, не удивилась, а снова склонилась над работой и тихо сказала:


«Вы видели мою дочь?»

— Кажется, да, — ответил я. — Не могли бы вы дать мне что-нибудь поесть, я очень голоден.
 — С удовольствием, — так же спокойно ответила она. — Но не говорите больше ничего, пока не войдёте в дом, потому что Эш наблюдает за нами.

Сказав это, она встала и повела меня в коттедж; который, как я теперь увидел
, был построен из стволов небольших деревьев, расположенных близко друг к другу,
и был обставлен грубыми стульями и столами, с которых даже
кора не была удалена. Как только она закрыла дверь и поставила стул


“В тебе есть кровь феи”, - сказала она, пристально глядя на меня.

“Откуда ты это знаешь?”

«Ты бы не забрался так далеко в этот лес, если бы это было не так; и я пытаюсь найти какие-то следы этого в твоём лице. Кажется, я
вижу это».

«Что ты видишь?»

«О, не обращай внимания: возможно, я ошибаюсь».

«Но как же тогда ты здесь живёшь?»

«Потому что во мне тоже есть кровь фей».

Здесь я, в свою очередь, пристально посмотрел на неё и подумал, что, несмотря на грубость её черт и особенно на густо нависшие брови, в ней было что-то необычное. Я бы не назвал это изяществом, но это выражение лица странным образом контрастировало с
форма ее черт. Я также заметил, что у нее изящные руки.
формы, хотя и загорелые от работы и переохлаждения.

“Я бы заболела, ” продолжала она, “ если бы не жила на границе страны фей
и время от времени не ела их пищу. И я вижу по
вашим глазам, что вы не совсем свободны от той же потребности; хотя, судя по
вашему образованию и активности вашего ума, вы ощущали это меньше,
чем я. Возможно, вы тоже далеки от мира фейри».

Я вспомнила, что эта женщина говорила о моих бабушках.

Она поставила передо мной хлеб и молоко и по-доброму улыбнулась.
извинения для домашнего уюта от тарифа, с которым, однако, я был в
без юмора-к ссоре. Теперь я думал, что это время, чтобы попытаться получить некоторые
объяснение странного слова как ее дочь и ее саму.

“Что ты имел в виду, говоря так о рябине?”

Она встала и выглянула в маленькое окошко. Я проследил за ней взглядом; но
поскольку окно было слишком маленьким, чтобы с того места, где я сидел
, что-либо было видно, я встал и посмотрел через ее плечо. Я едва успел
увидеть на открытом пространстве, на краю густого леса, одинокое
большое ясень, листва которого казалась голубоватой на фоне более яркой зелени других деревьев вокруг него; когда она оттолкнула меня с выражением нетерпения и ужаса на лице, а затем почти полностью закрыла свет из окна, поставив на него большую старую книгу.

— В общем, — сказала она, взяв себя в руки, — днём опасности нет, потому что он крепко спит.
Но в лесу происходит что-то необычное. Должно быть, у фей сегодня какой-то праздник, потому что все деревья беспокойно шевелятся, и хотя они не могут проснуться, они видят и слышат во сне.

— Но какой опасности нам следует опасаться?

 Вместо ответа она снова подошла к окну и выглянула на улицу, сказав, что боится, как бы феям не помешала плохая погода, ведь на западе надвигается гроза.

 — И чем скорее стемнеет, тем скорее проснётся Эш, — добавила она.

 Я спросил её, откуда она знает, что в лесу происходит что-то необычное. Она ответила:

«Помимо того, что деревья выглядят печально, собака там тоже несчастна.
Глаза и уши белого кролика покраснели сильнее обычного, и он мечется туда-сюда
как будто он ждал какого-то развлечения. Если бы кошка была дома, она бы выгнула спину; ведь молодые феи вытаскивают искры из её хвоста с помощью колючек ежевики, и она знает, когда они придут. Я тоже знаю, только по-другому.

 В этот момент в комнату ворвалась серая кошка и исчезла в дыре в стене.

 — Вот, я же говорила! — сказала женщина.

— А что с ясенем? — спросил я, снова возвращаясь к этой теме.
Но тут вошла молодая женщина, которую я встретил утром.
Мать и дочь обменялись улыбками, и затем последняя сказала:
начала помогать матери по хозяйству.

“Я бы хотел остаться здесь до вечера, - сказал я, - а потом отправиться дальше“.
мое путешествие, если вы мне позволите.

“ Ты можешь поступать, как тебе заблагорассудится; только, может быть, лучше остаться
на всю ночь, чем потом подвергаться опасностям в лесу. Куда ты
направляешься?

— Нет, этого я не знаю, — ответил я, — но я хочу увидеть всё, что можно увидеть, и поэтому хотел бы отправиться в путь сразу после захода солнца.

 — Ты смелый юноша, если хоть немного представляешь, на что идёшь; но ты безрассудный, если ничего об этом не знаешь; и, прости меня, ты не
Похоже, вы хорошо осведомлены о стране и её нравах. Однако никто не приходит сюда без причины, известной либо ему самому, либо тем, кто за него в ответе. Так что поступайте, как вам угодно.


Соответственно, я сел и, чувствуя себя довольно уставшим и не желая продолжать разговор, попросил разрешения взглянуть на старую книгу, которая всё ещё закрывала окно. Женщина принесла его мне, но не раньше, чем ещё раз взглянула в сторону леса, а затем опустила белую штору на окно.  Я сел напротив, за стол, на котором
Я открыл большой старый фолиант и стал читать. В нём было много чудесных историй о Волшебной стране, о былых временах и о рыцарях за столом короля Артура.
Я читал всё дальше и дальше, пока сумерки не начали сгущаться, ведь в лесу темнеет раньше, чем на открытой местности.
Наконец я добрался до этого отрывка —

«Случилось так, что во время своих поисков сэр Галахад и сэр Персиваль
встретились в глубине большого леса. Сэр Галахад был
одет в серебряные доспехи, чистые и сияющие, на которые
приятно смотреть, но они быстро тускнеют и без должного ухода
труд готового оруженосца, который должен содержаться в чистоте и порядке. И всё же
без оруженосца или пажа доспехи сэра Галахада сияли, как луна. И
он ехал на огромной белой кобыле, чьи подковы и другие части были чёрными,
но всё тело было покрыто прекрасными серебристыми лилиями. В то время как сэр Персиваль
оседлал рыжего коня с желтовато-коричневой гривой и хвостом, все его снаряжение было испачкано грязью, а доспехи так проржавели, что он не мог привести их в порядок никаким способом. И когда заходящее солнце осветило голые стволы деревьев, оно упало прямо на
Два рыцаря, один из которых, казалось, сиял светом, а другой — алым пламенем. И вот как это произошло. Сэр
Персиваль, после того как ему удалось сбежать от демоницы, почувствовал, как крест на рукояти его меча пронзил его сердце, и он сам себе проткнул бедро, после чего убежал и оказался в большом лесу.
Он никак не мог искупить свою вину, но всё же оплакивал её.
И тут он встретил девушку с ольхового дерева, которая была очень красива. Своими прекрасными словами и лживым выражением лица она утешала его и вводила в заблуждение, пока он не последовал за ней туда, куда она его привела, — в...

Тут я услышал тихий торопливый возглас хозяйки дома и оторвался от книги.


 «Смотрите! — сказала она. — Смотрите на его пальцы!»

Как раз в тот момент, когда я читал книгу, заходящее солнце
проглянуло сквозь щель в облаках, скопившихся на западе; и тень,
похожая на большую искажённую руку с толстыми узлами и буграми на
пальцах, так что она была намного шире в пальцах, чем в
неразделенной части руки, медленно прошла над маленькой
слепой, а затем так же медленно вернулась в противоположном
направлении.

 «Он почти проснулся, мама, и сегодня жаднее, чем обычно».

“Тише, дитя, ты не нужно сделать его более злой, чем он есть; для
ты не знаешь, как скоро что-то может случиться обязывать нас быть в
лес после наступления темноты.”

“Но вы в лесу, - сказал я. - Как же так получилось, что вы в безопасности”
здесь?

“Он не осмелится подойти ближе, чем сейчас, “ ответила она, - потому что любой из
тех четырех дубов, что растут по углам нашего коттеджа, разорвал бы его на куски.
они наши друзья. Но он стоит там и корчит нам ужасные рожи,
иногда протягивает свои длинные руки с пальцами и пытается
убить нас страхом, потому что это его любимый способ
делаю. Прошу вас, не попадайтесь ему на пути сегодня вечером.

“Смогу ли я увидеть все это?” спросил я.

“ Этого я пока не могу сказать, не зная, сколько в тебе от волшебной натуры
. Но мы скоро увидим, можно ли различить феи в
мой маленький сад, и это будет некоторым ориентиром для нас.”

“Деревья фей тоже, как и цветы?” - Спросил я.

— Они из одной расы, — ответила она. — Хотя те, кого вы в своей стране называете феями, — это в основном юные дети цветочных фей. Они очень любят веселиться с людьми.
они зовут тебя, потому что, как и большинство детей, они больше всего на свете любят веселиться».

«Тогда почему у тебя так много цветов? Они тебя не раздражают?»

«О нет, они очень забавные, когда подражают взрослым и изображают торжественность. Иногда они разыгрывают целую пьесу прямо у меня на глазах, с полным самообладанием и уверенностью, потому что они меня не боятся. Но как только они это сделали, они разразились звонким смехом, как будто всерьёз относиться к чему-либо было такой шуткой.
 Однако я говорю о садовых феях.
Они более уравновешенны и образованны, чем обитатели полей и лесов. От
конечно, они имеют близких родственников среди полевых цветов, но они
опекайте их, а относиться к ним как к стране двоюродные братья, которые ничего не знают о
жизни, и очень мало нравов. Время от времени, однако, они вынуждены
завидовать изяществу и простоте живых цветов”.

“Они живут в цветах?” - Спросил я.

“Не могу сказать”, - ответила она. «В этом есть что-то, чего я не понимаю. Иногда они полностью исчезают, даже из моего поля зрения, хотя я знаю, что они рядом. Кажется, они всегда умирают вместе с цветами, которые приносят»
Они похожи на людей и называются так же, но я не могу сказать, возвращаются ли они к жизни вместе со свежими цветами или это новые цветы, новые феи. У них столько же характеров, сколько у мужчин и женщин, а их настроения ещё более переменчивы: за полминуты на их маленьких личиках может отразиться двадцать разных выражений. Я часто развлекаюсь, наблюдая за ними, но мне так и не удалось познакомиться ни с одной из них лично. Если я заговорю с кем-то из них, он или она посмотрит мне в лицо так, словно я не стою того, чтобы меня слушать, и слегка
рассмеялась и убежала». Тут женщина вздрогнула, словно внезапно опомнившись, и тихо сказала дочери:
«Поторопись — иди и посмотри, в какую сторону он побежал».

 Здесь я могу добавить, что вывод, к которому я пришёл на основании наблюдений, которые мне удалось сделать, заключался в том, что цветы умирают, потому что феи уходят, а не потому, что феи исчезают, потому что цветы умирают. Цветы кажутся им чем-то вроде домиков или внешних оболочек, которые они могут надевать и снимать, когда им заблагорассудится. Точно так же, как вы
Можно составить некоторое представление о характере человека по тому, какой дом он построил, если он следовал своему вкусу.
Точно так же, не видя фей, можно сказать, на что похожа каждая из них, глядя на цветок до тех пор, пока не почувствуешь, что понимаешь его. Ведь то, что говорит тебе цветок, будет говорить лицо и фигура феи, только гораздо яснее, поскольку лицо и человеческая фигура могут выразить больше, чем цветок. Ибо дом или одежда, как и их владелец или тот, кто их носит,
не могут быть наделены равной способностью выражать себя. И всё же вы бы увидели
Странное сходство, почти единение между цветком и феей,
которое ты не смог бы описать, но которое само описалось тебе.
 Не могу сказать, есть ли феи у всех цветов, так же как не могу быть уверен, что у всех мужчин и женщин есть душа.

 Мы с женщиной продолжали разговор ещё несколько минут.
Меня очень заинтересовала информация, которую она мне сообщила, и я был поражён тем,
на каком языке она смогла её передать. Казалось, что
общение с феями само по себе было неплохим образованием. Но теперь
Дочь вернулась с новостью, что Эш только что ушёл в юго-западном направлении.
Поскольку мой путь лежал на восток, она надеялась, что я не встречусь с ним, если отправлюсь в путь немедленно.  Я выглянул в маленькое окошко, и там стоял ясень, на мой взгляд, такой же, как и прежде. Но я решил, что они знают лучше меня, и собрался в путь.  Я достал свой кошелёк, но, к моему ужасу, в нём ничего не было. Женщина с улыбкой попросила меня не утруждаться, потому что деньги там были совершенно бесполезны. И пока я
Во время своих путешествий я мог встретить людей, в которых не распознал бы фей. Хорошо, что у меня не было с собой денег, потому что ничто так не оскорбляло их.

 «Они бы подумали, — добавила она, — что ты над ними издеваешься, а это их привилегия по отношению к нам».
Так мы вместе пошли в маленький сад, спускавшийся к нижней части леса.


Здесь, к моей великой радости, кипела жизнь. Ещё оставалось достаточно света, чтобы хоть что-то разглядеть. Бледный полумесяц, находившийся на полпути к зениту, с каждой минутой становился всё ярче. Весь сад был
Это было похоже на карнавал с крошечными, нарядно украшенными фигурками, которые собирались в группы, процессии, пары или трио, величественно двигались, бегали как угорелые или прогуливались туда-сюда. Из чашечек или колокольчиков высоких цветов, словно с балконов, некоторые смотрели вниз на толпу внизу, то заливаясь смехом, то становясь серьёзными, как совы; но даже в моменты глубочайшей торжественности они, казалось, лишь ждали, когда можно будет снова рассмеяться. Некоторые из них были спущены на воду в небольшом заболоченном ручье на дне,
в лодках, сделанных из прошлогодних листьев, которые валялись повсюду,
свернулись и завяли. Вскоре они утонули вместе с лодками, после чего люди поплыли к берегу и набрали других листьев. Те, кто взял для своих лодок свежие розовые листья, плыли дольше всех, но за них им пришлось сражаться, потому что фея розового дерева горько жаловалась, что они крадут её одежду, и храбро защищала своё имущество.

 «Ты не сможешь носить и половины того, что у тебя есть», — говорили некоторые.

— Не обращай внимания, я не для тебя их выбираю: они моя собственность.


 — Всё ради блага общества! — сказал один из них и убежал с большим полым листом.
 Но фея роз бросилась за ним (какой же она была красавицей
была! слишком похожа на светскую даму), сбила его с ног, когда он бежал, и подобрала свой большой красный лист. Но тем временем двадцать человек разбежались в разные стороны, прихватив с собой других
что ж, тем лучше; и маленькое существо село и заплакало, а потом, в порыве чувств, послало с дерева настоящую розовую снежную бурю из лепестков, которые прыгали с ветки на ветку, топали, тряслись и дёргались. Наконец,
после очередного приступа рыданий, она выбрала самую большую лодку, какую только смогла найти, и со смехом убежала спускать её на воду вместе с остальными.

Но моё внимание в первую очередь привлекла группа фей, собравшихся возле домика и что-то обсуждавших вокруг, как мне показалось, последней умирающей примулы. Они говорили нараспев, и их разговор превратился в песню, что-то вроде этой:

«Сестра Подснежник умерла
 Ещё до нашего рождения».
«Она пришла, как невеста
 Снежным утром».
«Что такое невеста?»
«Что такое снег?»
— Никогда не пробовал.
 — Не знаю.

 — Кто тебе о ней рассказал?
 — Малышка Примроуз там.
 Без неё не обойтись.
 — О, она так прекрасна!
 — Не бойся,
 она придёт,
дорогая Примроуз.
 — Она что, немая?

 — Она скоро придёт.
 «Ты никогда её не увидишь».
 «Она ушла домой умирать,
до нового года».
«Подснежник!» «Это нехорошо
 Приглашать её».
 «Примроуз очень грубая,
я её укушу».

 «Ах ты, непослушный Карман!
 «Смотри, она опускает голову».
«Она это заслужила, Ракета,
и она была почти мертва».
«В свой гамак — и прочь отсюда!»
 “И качайся в одиночку”.
“Никто не будет смеяться с тобой”.
 “Нет, ни один”.

“Теперь давай постанывать”.
 “И прикрой ее сверху”.
“Примула исчезла”.
 “Все, кроме цветка”.
“Вот лист”.
 “Положите ее на него”.
“Следуйте за ней в горе”.
 “Карман сделал это”.

“ Глубже, бедное создание!
 «Зима может наступить».
«Он не может до неё добраться —
 Это жужжание».
«Она похоронена, красавица!»
 «Теперь с ней покончено».
 «Это был долг».
«А теперь повеселимся».


 И с диким смехом они разбежались, большинство из них — в сторону
коттеджа. Во время второй части песни-разговора они выстроились в похоронную процессию, двое из них несли бедную
Примроуз, чью смерть Карман ускорил, откусив ей стебель, лежала на одном из своих огромных листьев. Они торжественно пронесли её некоторое расстояние,
а затем похоронили под деревом. Хотя я и говорю «её», я ничего не видел
но увядший цветок примулы на длинном стебле. Карман, которого
всеми силами старались не пускать в компанию, угрюмо побрёл
к своему гамаку, потому что он был феей кальцеолярии и выглядел довольно злобно. Дойдя до стебля, он остановился и огляделся. Я не мог не заговорить с ним, потому что стоял рядом. Я сказал:
«Карман, как ты мог так провиниться?»

«Я никогда не шалю, — сказала она то ли сердито, то ли вызывающе. — Только если ты подойдёшь к моему гамаку, я тебя укушу, и тогда ты уйдёшь».

 «Зачем ты укусила бедную Примроуз?»

— Потому что она сказала, что мы никогда не увидим Подснежника, как будто мы недостаточно хороши, чтобы на неё смотреть, а она-то хороша, гордячка! — поделом ей!

 — Ох, Покет, Покет, — сказал я, но к этому времени компания, направлявшаяся к дому, снова выбежала на улицу, крича и смеясь. Половина из них забралась кошке на спину, а другая половина держалась за её шерсть и хвост или бежала рядом с ней.
Когда на помощь подоспели другие, разъярённую кошку удалось удержать.
Они принялись выковыривать из неё искры с помощью колючек и булавок, которые держали как гарпуны.
Вокруг неё работало больше инструментов, чем могло бы поместиться в ней самой. Один маленький человечек крепко держался за кончик хвоста, уперев ноги в землю под углом в сорок пять градусов, и помогал удерживать её на месте. Он постоянно увещевал Пусси.

 «Ну же, Пусси, будь терпеливой. Ты прекрасно знаешь, что всё это для твоего же блага.
Вам, должно быть, некомфортно со всеми этими искрами внутри вас; и, по правде говоря, я склонен верить (здесь он стал очень напыщенным), что они являются причиной вашего дурного настроения.
Поэтому мы должны избавиться от них всех
Уходите все, иначе нам придётся прибегнуть к болезненной необходимости
подрезать вам когти и вырвать глазные зубы. Тихо! Киска, тихо!


Но, разразившись целым ураганом кошачьих проклятий, бедняжка вырвалась
на свободу и помчалась через сад к живой изгороди так быстро, что
даже феи не смогли бы за ней угнаться. «Ничего страшного, ничего страшного, мы найдём её снова, и к тому времени она запасётся новой порцией искр. Ура!» И они отправились в путь, задумав новое озорство.

Но я не буду задерживаться, чтобы подробнее рассказать об этом забавном происшествии
резвящиеся создания. Их манеры и привычки теперь настолько хорошо известны миру, что их так часто описывали очевидцы, что было бы лишь проявлением самодовольства с моей стороны, если бы я в подробностях дополнил их рассказ. Однако я не могу не желать, чтобы мои читатели увидели их своими глазами. Особенно мне хочется, чтобы они увидели фею маргаритки — маленького пухлого ребёнка с круглыми глазами и таким невинным и доверчивым взглядом! Даже самые озорные феи не стали бы его дразнить, хотя он и не принадлежал к их кругу.
совсем маленький деревенщина. Он бродил один и все разглядывал
засунув руки в маленькие карманы и в белом ночном колпаке
надень, душечка! Он был не так красив, как многие другие полевые цветы, которые я
видела впоследствии, но таким милым и любящим был его внешний вид и маленькие
уверенные манеры.




ГЛАВА IV


“Когда Бэйл лучше всех, Бут лучше всех”.
_баллада о сэре Алдингаре_.


К этому времени моя хозяйка уже очень хотела, чтобы я ушёл. Поэтому, горячо поблагодарив их за гостеприимство, я попрощался и направился через небольшой сад в сторону леса. Часть сада
Цветы забрели в лес и росли там и сям вдоль тропинки, но вскоре деревья стали слишком густыми и тенистыми для них.  Я особенно обратил внимание на высокие лилии, которые росли по обеим сторонам тропинки. У них были крупные ослепительно-белые цветы, выделявшиеся на фоне зелени.  Теперь было достаточно темно, чтобы я мог разглядеть, что каждый цветок сиял собственным светом. Действительно, именно при этом свете я их увидел.
Это был внутренний, особый свет, исходивший от каждого из них, а не отражённый от общего источника света, как днём. Этот свет
Его хватало только на само растение, и он был недостаточно ярким, чтобы отбрасывать вокруг себя хоть какую-то тень или освещать соседние объекты, кроме как самым слабым отблеском своего собственного цвета. Из упомянутых выше лилий, колокольчиков, наперстянок и всех цветов в форме колокольчика выглядывали любопытные маленькие фигурки, смотрели на меня и отступали. Казалось, они обитали в них, как улитки в своих раковинах. Но я был уверен, что некоторые из них были чужаками и принадлежали гномам или феям-гоблинам, которые
населяют землю и стелющиеся по земле растения. Из чашечек аронника
выскакивали существа с огромными головами и гротескными лицами,
как Джек в коробке, и корчили мне рожицы; или медленно и осторожно
вылезали из чашечек и брызгали на меня водой, внезапно отползая назад,
как маленькие крабы-солдатики, обитающие в раковинах морских улиток.
Проходя мимо ряда высоких чертополохов, я увидел, что они усеяны маленькими личиками, которые выглядывали из-за цветов и тут же прятались.
Я услышал, как они переговариваются, явно имея в виду меня
Я хотел послушать, но говорящий всегда прятался за своим хохолком, когда я смотрел в его сторону.
«Посмотрите на него! Посмотрите на него! Он начал историю без начала, и у неё никогда не будет конца. Он! он! он! Посмотрите на него!»


Но чем дальше я заходил в лес, тем меньше было этих видов и звуков, и они уступали место другим, совсем другим. Небольшой лес
из диких гиацинтов был полон очаровательных созданий, которые стояли почти неподвижно, склонив головы и держась за стебли своих цветов.
Они слегка покачивались вместе с цветами, когда дул лёгкий ветерок
на переполненной цветочной колокольне. Точно так же, хотя, конечно, и с другими формами и значениями, стояла группа колокольчиков, похожих на маленьких ангелов, которые ждали, готовые отправиться с каким-то ещё неизвестным посланием. В более тёмных уголках, у покрытых мхом корней деревьев или в маленьких пучках травы, каждый из которых был окружён собственным зелёным светом, сплетая сеть из травы и теней, светились светлячки.

Они были похожи на светлячков из наших земель, потому что они повсюду — феи. Днём они черви, а ночью светятся, когда их время
Они могут казаться такими, какие они есть, и быть самими собой как для других, так и для самих себя.
Но здесь у них были враги. Ибо я видел огромных жуков с сильными лапами,
которые сновали туда-сюда с неуклюжей поспешностью, неповоротливые, как слонята,
и, по-видимому, искали светлячков. Как только жук замечал светлячка,
сквозь то, что для него было травяным лесом или подлеском из мха,
он набрасывался на него и уносил прочь, несмотря на слабое сопротивление светлячка.
Задаваясь вопросом, какова может быть их цель, я наблюдал за одним из жуков, а затем обнаружил то, чему не мог найти объяснения. Но это бесполезно
Я пытался найти объяснение происходящему в Стране чудес. Тот, кто отправляется туда, вскоре забывает о самой мысли об этом и принимает всё как есть, подобно ребёнку, который, пребывая в хроническом состоянии удивления, ничему не удивляется.  Вот что я увидел.  Повсюду, здесь и там, над на земле лежали маленькие тёмные комочки чего-то, больше похожего на землю, чем на что-либо другое, размером с каштан. Жуки охотились за ними парами.
Найдя один такой комочек, один из них оставался охранять его, а другой спешил найти светлячка. Полагаю, они обменивались сигналами, и последний вскоре нашёл своего товарища.
Затем они взяли светлячка и поднесли его светящийся хвост к тёмному земляному шарику.
И вот он взмыл в воздух, как небесная ракета, но редко поднимался выше самого высокого дерева.
Точно так же, как ракета, она взорвалась в воздухе и рассыпалась
на множество разноцветных искр: золотистых и красных, пурпурных и зелёных, голубых и розовых.
Они пересекались и смешивались друг с другом под тёмными кронами и между колоннообразными стволами лесных деревьев.
Я заметил, что они никогда не использовали одного и того же светлячка дважды, а просто отпускали его, по-видимому, не причиняя ему вреда.

В других местах вся окружающая листва была освещена переплетением танцующих в воздухе разноцветных
Светлячки сновали туда-сюда, поворачивались, извивались, пересекались и снова расходились, сплетаясь в замысловатом танце.
То тут, то там целые могучие деревья светились фосфоресцирующим
светом. По слабому свету, пробивавшемуся сквозь листву, можно было
проследить путь огромных корней в земле; каждая веточка и каждая
жилка на каждом листе были полосами бледного огня.

Всё это время, пока я шёл через лес, меня не покидало ощущение, что на небольшом расстоянии от меня со всех сторон движутся какие-то фигуры, похожие на меня по размеру и внешнему виду. Но пока я не мог
Я не мог разглядеть ни одного из них, хотя луна была достаточно высоко, чтобы между деревьями пробивалось множество её лучей, и эти лучи были необычайно яркими и хорошо освещали местность, несмотря на то, что луна была всего лишь полумесяцем.
Однако мне постоянно казалось, что фигуры видны во всех направлениях, кроме того, куда был устремлён мой взгляд, и что они становились невидимыми или превращались в другие лесные фигуры, как только я направлял на них свой взгляд. Как бы то ни было,
если не считать этого ощущения присутствия, лес казался совершенно безлюдным
ничего похожего на человеческое общение, хотя мой взгляд часто останавливался на каком-нибудь предмете, который мне казался человеческой фигурой. Но вскоре я понял, что меня обманывает зрение. Как только я устремлял на него взгляд, становилось ясно, что это куст, дерево или скала.

 Вскоре меня охватило смутное чувство дискомфорта. С изменением рельефа это чувство постепенно усиливалось, как будто какая-то злая сила бродила
где-то рядом со мной, то приближаясь, то удаляясь, но всё равно приближаясь. Это чувство не проходило и усиливалось, пока всё моё
удовольствие в шоу различных видов, что везде признаком
наличие веселые феи исчез под градусом, и оставил меня
тревога и страх, которые я не смог связать с какой-либо определенной
объект любой. Наконец, мысль с ужасом пришла мне в голову:
“Возможно ли, что Эш ищет меня? или что в своих
ночных блужданиях его путь постепенно приближается к моему?” Однако я утешал себя тем, что он начал совсем в другом направлении.
Если он не свернёт с этого пути, то далеко уйдёт
от меня; тем более что последние два или три часа я усердно двигался на восток. Поэтому я продолжал свой путь,
старательно борясь с подступающим страхом и по возможности отвлекая
свой разум другими мыслями. Мне это настолько удалось, что, хотя
я и понимал, что, если хоть на мгновение сдамся, меня почти наверняка
охватит ужас, я всё же мог идти прямо ещё час или больше. Чего я боялся, я не мог сказать.
На самом деле я пребывал в состоянии смутной неопределённости в отношении
Я не знал, кто мой враг, и не знал, как и с какой целью он нападает.
Каким-то образом ни один из моих вопросов не помог мне получить
определённый ответ от женщины в коттедже. Как же мне защититься?
Я не знал ни этого, ни даже того, по какому признаку я мог бы
с уверенностью распознать присутствие моего врага, ведь пока что
этот смутный, но сильный страх был единственным признаком опасности. В довершение моих бед облака на западе поднялись почти до самого неба, и они с луной медленно двигались навстречу друг другу. И действительно, некоторые из них
Передовой отряд уже встретил её, и она начала пробираться сквозь
густой туман, который постепенно сгущался.

На мгновение она почти полностью скрылась из виду. Когда она снова засияла, её блеск усилился из-за контраста, и я ясно увидел на тропинке передо мной — в этом месте деревья расступались, оставляя небольшой участок зелёной травы, — тень большой руки с узловатыми суставами и выступающими местами. Особенно я обратил внимание, даже несмотря на свой страх, на выпуклые подушечки пальцев. Я
Я поспешно огляделся по сторонам, но не увидел ничего, от чего могла бы падать такая тень. Однако теперь, когда у меня было хоть какое-то направление, пусть и неопределённое, в котором можно было бы усмотреть причину моих опасений, само чувство опасности и необходимость действовать преодолели то оцепенение, которое является худшим проявлением страха. Я тут же подумал, что если это действительно тень, то бесполезно искать объект, который её отбрасывает, в каком-либо другом направлении, кроме как между тенью и луной. Я смотрел, и вглядывался, и напрягал зрение, но всё было напрасно. Я ничего не видел
Таких деревьев поблизости не было, даже ясеня. Но тень всё равно оставалась.
Она не была неподвижной, а двигалась взад и вперёд, и однажды я увидел, как пальцы сжались и впились друг в друга, как когти дикого зверя, словно в неудержимом стремлении к какой-то ожидаемой добыче. Казалось, оставался только один способ выяснить, из чего состоит эта тень. Я смело пошёл вперёд, хотя внутри меня всё дрожало, но я не обращал на это внимания.
Я подошёл к тому месту, где лежала тень, бросился на землю, положил голову на ладонь и обратил взгляд к луне.
Боже правый! что я увидел? Удивительно, что я вообще смог подняться и что сама тень руки не удержала меня там, где я лежал, пока страх не сковал мой разум. Я увидел самую странную фигуру: расплывчатую, призрачную, почти прозрачную в центре и постепенно становящуюся более плотной к краям, пока не превратилась в конечности, способные отбрасывать такую тень, как та, что упала от руки, сквозь жуткие пальцы которой я теперь видел луну. Рука была поднята в позе лапы, готовой нанести удар по добыче. Но лицо, на котором пульсировали вены,
и пульсирующая видимость — не из-за изменений в отражённом свете,
а из-за изменений в его собственной отражающей способности,
происходящих изнутри, а не снаружи, — это было ужасно. Я
не знаю, как это описать. Это вызвало новое ощущение.
Как невозможно передать словами ужасный запах, или
невыносимую боль, или пугающий звук, так и я не могу
описать эту новую форму ужасной отвратительности. Я могу лишь попытаться описать то, что не является этим, но
кажется чем-то похожим на это или, по крайней мере, навеяно этим. Это
Это напомнило мне то, что я слышал о вампирах; потому что лицо больше всего напоминало труп, чем что-либо другое, что я могу себе представить; особенно когда я могу представить такое лицо в движении, но без намёка на жизнь как источник этого движения. Черты лица были скорее красивыми, чем нет, за исключением рта, в котором почти не было изгибов. Губы были одинаковой толщины, но эта толщина не была чем-то выдающимся, даже несмотря на то, что они выглядели слегка припухшими. Они казались неподвижно открытыми,
но не были широко раскрыты. Конечно, я не _обращал внимания_ на эти черты
в то время я был слишком напуган для этого. Я заметил их позже,
когда форма вернулась к моему внутреннему зрению со слишком интенсивной живостью,
чтобы признать, что я сомневался в точности отражения. Но самым ужасным
в чертах лица были глаза. Они были живыми, но не от жизни.

Казалось, они светились бесконечной жадностью. Жадная ненасытность,
которая пожирала пожирателя, казалось, была внутренней и движущей силой всего призрачного явления. Несколько мгновений я лежал,
оцепенев от ужаса, пока другое облако, закрывшее луну, не избавило меня от
Я очнулся от мгновенного парализующего воздействия его присутствия и увидел объект своего ужаса. Это добавило силы воображению к силе страха, охватившего меня. Ведь, зная, что у меня гораздо больше причин для опасений, чем раньше, я по-прежнему не понимал, как мне защититься или принять какие-либо меры предосторожности: он мог наброситься на меня в темноте в любой момент.  Я вскочил на ноги и побежал, сам не зная куда, лишь бы подальше от призрака. Я больше не думал о дороге и часто едва не врезался в дерево во время своего
безудержного бегства от страха.

Крупные капли дождя застучали по листьям. Загремел гром.
В отдалении послышалось бормотание, затем рычание. Я побежал дальше. Дождь усилился. В
длина толстых листьях мог держать его больше нет; и, как второй
небосвод, они вкладывали свои потоки на земле. Я был только
промокли, но это было ничего. Я подошел к небольшому разлившемуся ручью, который
бежал через лес. У меня была смутная надежда, что, если я перейду этот ручей,
то смогу спастись от преследователя; но вскоре я понял, что моя
надежда была столь же ложной, сколь и смутной.  Я перебежал ручей и поднялся
Я поднялся на возвышенность и вышел на более открытое пространство, где росли только огромные деревья.  Я направился сквозь них на восток, насколько мог судить, но совсем не был уверен, что иду в правильном направлении. Мой разум только начал приходить в себя после пережитого ужаса,
как вдруг вспышка молнии, или, скорее, серия последовательных вспышек позади меня, казалось, отбросила на землю передо мной,
но гораздо слабее, чем раньше, тень той же ужасной руки. Я бросился вперёд.
Я припустил ещё быстрее, но не успел пробежать и нескольких шагов, как моя нога
поскользнулась, и, тщетно пытаясь удержаться на ногах, я упал у подножия одного из больших деревьев. Оглушённый, я всё же поднялся и почти невольно оглянулся. Всё, что я увидел, — это рука в трёх футах от моего лица. Но в тот же миг я почувствовал, как две большие мягкие руки
обняли меня сзади, и голос, похожий на женский, сказал: «Не бойся
гоблина, он не посмеет причинить тебе вред». После этих слов рука
внезапно отдёрнулась, как от огня, и исчезла в темноте.
дождь. Охваченный смесью ужаса и радости, я пролежал так некоторое время, почти без сознания. Первое, что я помню, — это звук голоса надо мной, глубокий и низкий, странным образом напоминающий мне шелест легкого ветерка в листве большого дерева. Он повторял снова и снова: «Я могу любить его, я могу любить его, ведь он человек, а я всего лишь бук». Я обнаружил, что сижу на земле, прислонившись
к человеческой фигуре, и меня все еще поддерживают руки, обнимающие меня, которые
Я знал, что это руки женщины, которая, должно быть, намного выше человеческого роста,
и в целом пропорциональное. Я повернул голову, но больше не двигался,
боясь, что руки разлепят объятия; и ясные, немного печальные глаза встретились с моими. По крайней мере, так они
впечатлили меня; но я почти не различал ни цвета, ни очертаний, пока мы сидели в тёмной и дождливой тени дерева. Лицо казалось очень
прекрасным и торжественным в своей неподвижности; оно выражало человека, который вполне доволен, но чего-то ждёт. Я понял, что моя догадка насчёт её рук была верной: она была выше человеческого роста, но ненамного.

“Почему ты называешь себя буковым деревом?” Спросил я.

“Потому что я буковое дерево”, - ответила она тем же низким, музыкальным, журчащим
голосом.

“Ты женщина”, - ответил я.

“Ты так думаешь? Значит, я очень похож на женщину?”

“Ты очень красивая женщина. Возможно ли, что тебе не следует знать
этого?”

“Я очень рад, что вы так думаете. Иногда мне кажется, что я чувствую себя женщиной.
Так и сегодня — и всегда, когда с моих волос капает дождь.
В наших лесах есть древнее пророчество о том, что однажды мы все станем мужчинами и женщинами, как ты.
Ты знаешь что-нибудь об этом в своём регионе? Должен ли я
буду ли я очень счастлива, когда стану женщиной? Я не боюсь, потому что именно в такие ночи, как эта, я чувствую себя женщиной. Но я мечтаю стать женщиной ради всего этого.


 Я позволила ей говорить, потому что её голос был подобен сочетанию всех музыкальных звуков. Теперь я сказала ей, что не могу с уверенностью сказать, счастливы женщины или нет. Я знал одну девушку, которая не была счастлива, и, со своей стороны, я часто тосковал по Стране фей, как она теперь тосковала по миру людей. Но тогда
ни один из нас не прожил долго, и, возможно, люди становятся счастливее с возрастом. Только я в этом сомневался.

Я невольно вздыхая. Она почувствовала, как вздох, ее руки были по-прежнему
вокруг меня. Она спросила меня, сколько мне лет.

“Двадцать один”, - сказал И.

“Ну что ты, малыш!” - сказала она и поцеловала меня самым сладким поцелуем из всех
ветров и запахов. В этом поцелуе была прохладная преданность, которая
чудесным образом оживила мое сердце. Я почувствовал, что больше не боюсь ужасного Пепла
.

“Что понадобилось от меня ужасному Ясеню?” Спросила я.

“Я не совсем уверена, но думаю, он хочет похоронить тебя у подножия
своего дерева. Но он не тронет тебя, дитя мое.

- Неужели все ясени такие же ужасные, как он?

“О, нет. Все они неприятные эгоистичные создания — (какие ужасные люди
из них получатся, если это правда!) — Но у этого в сердце дыра
о котором никто не знает, кроме одного или двух; и он всегда пытается заполнить его
, но не может. Должно быть, для этого ты ему и понадобился. Интересно, станет ли он когда-нибудь мужчиной.
Если да, то я надеюсь, что они убьют его. ”Как мило с твоей стороны спасти меня от него!" - Прошептала я. "Нет, я не хочу, чтобы он был мужчиной".

“Как мило с твоей стороны спасти меня от него!”

“ Я позабочусь о том, чтобы он больше не приближался к тебе. Но в лесу есть
такие, как я, от которых, увы! Я не могу защитить тебя.
Только если ты увидишь, что кто-нибудь из них очень красив, попробуй обойти их”.

“Что тогда?”

“Я не могу сказать тебе больше. Но сейчас я должна обвязать часть моих волос вокруг тебя,
и тогда Пепел не коснется тебя. Вот, отрежь немного. В вас, мужчинах, есть
странные черты стрижки.

Она тряхнула надо мной своими длинными волосами, не убирая рук.

“Я не могу подстричь твои прекрасные волосы. Это было бы позором”.

“Не стриги мне волосы! Он вырастет достаточно долго, прежде чем какие-либо находится в розыске
снова в этом диком лесу. Возможно, она никогда не может быть снова—не
пока я женщина”. И она вздохнула.

Так осторожно, как только могла, я отрезала ножом длинную прядь ниспадающих темных волос.
Она склонила надо мной свою прекрасную голову. Когда я закончил, она
вздрогнула и глубоко вздохнула, как человек, который стойко
переносит острую боль, не подавая виду, и наконец расслабляется.
Затем она взяла мои волосы и обвязала ими меня, напевая странную,
нежную песню, которую я не мог понять, но которая вызвала у меня
такое чувство:

«Я никогда не видел тебя раньше;
я больше никогда тебя не увижу;
Но любовь, и помощь, и боль, прекрасная моя,
Сделали тебя моей, пока не пройдут все мои годы».


Я не могу выразить это словами. Она снова обняла меня.
и продолжала петь. Дождь, стучавший по листьям, и поднявшийся лёгкий ветерок
сопровождали её песню. Я был погружён в транс безмятежного
восторга. Она открыла мне тайну леса, цветов и птиц. В какой-то момент мне показалось, что я снова в детстве брожу по солнечным весенним лесам, по ковру из первоцветов, анемонов и маленьких белых звёздочек — я чуть не сказал «существ» — и на каждом шагу нахожу новые чудесные цветы. В другой раз я лежал в полудрёме в жаркий летний полдень с книгой старинных сказок рядом, под огромным
бук; или осенью грустил, потому что я наступал на листья, которые укрывали меня, и получал их последнее благословение в сладком аромате увядания; или зимним вечером, застыв на месте, смотрел вверх, пока шёл домой к теплому камину, сквозь сплетение ветвей и сучьев на холодную снежную луну с опаловой каймой вокруг неё. Наконец я заснул;
ибо я не помню, что происходило дальше, пока я не очнулся лежащим под
великолепным буком в ясном утреннем свете, незадолго до
восхода солнца. Вокруг меня был ковёр из свежих буковых листьев. Увы! Я принёс
со мной нет ничего из Волшебной страны, кроме воспоминаний — воспоминаний.
Огромные ветви бука склонились надо мной. Над моей головой возвышался его гладкий ствол с широкими изгибами, которые вздувались, как неразвитые конечности. Листья и ветви над головой продолжали петь ту песню, под которую я уснул; только теперь, как мне казалось, она звучала как прощание и напутствие. Я долго сидел, не желая уходить, но незаконченная история подгоняла меня.  Я должен действовать и странствовать.  Когда солнце поднялось высоко, я встал и обхватил руками ствол бука, насколько мог дотянуться.
и поцеловал его, и попрощался. По листьям пробежала дрожь;
несколько последних капель ночного дождя упали с них к моим ногам; и, когда я медленно уходил, мне показалось, что я снова слышу шёпот:
«Я могу любить его, я могу любить его, ведь он человек, а я всего лишь бук».




Глава V


«И она была гладкой и пышной, как будто
Жизнь омыла её, или как будто сон
Лежал на её веках, и его было легче смахнуть,
Чем пчелу с маргаритки».
Бэдд ос «Пигмалион».

«Она была бела, как лилия в мае,
Или как снег, что выпадает в зимний день».
 _Роман о сэре Лаунфале_.


 Я шёл по свежему утреннему воздуху, словно новорождённый. Единственное, что омрачало мою радость, — это облако чего-то среднего между печалью и восторгом, которое проплывало у меня в голове при мысли о хозяйке, у которой я провёл прошлую ночь. «Но, — подумал я, — если она сожалеет, я ничего не могу с этим поделать; и у неё есть все удовольствия, которые у неё когда-либо были». Такой день, как этот, наверняка радует её не меньше, чем меня. И её жизнь, возможно, станет богаче, ведь теперь в ней живёт память о том, что пришло, но не смогло остаться. И если она когда-нибудь станет женщиной, которая знает
но мы можем где-нибудь встретиться? во Вселенной достаточно места для встреч.
Так я утешал себя, но меня всё равно терзали смутные угрызения совести, как будто  мне не следовало её бросать. Я продолжил путь. Сегодняшний лес мало чем отличался от лесов на моей родине, за исключением того, что все дикие животные — кролики, птицы, белки, мыши и бесчисленное множество других обитателей — были очень ручными. То есть они не убегали от меня, а смотрели, как я прохожу мимо, и часто подходили ближе, словно желая рассмотреть меня получше.  Было ли это следствием полного невежества или
Я не мог сказать наверняка, потому что был знаком с внешним видом существ, которые никогда не причиняли им вреда. Однажды, когда я стоял и смотрел на великолепный цветок паразита, свисавший с ветки дерева над моей головой, ко мне медленно подошёл большой белый кролик, поставил свою маленькую лапку на мою и посмотрел на меня своими красными глазами, как и я смотрел на цветок над моей головой. Я наклонился и погладил его.
Но когда я попытался поднять его, он ударил задними лапами по земле и быстро убежал, обернувшись, чтобы посмотреть на меня
Несколько раз я терял его из виду. Время от времени среди деревьев на некотором расстоянии появлялась и исчезала смутная человеческая фигура, двигавшаяся как лунатик. Но никто никогда не подходил ко мне близко.

 В этот день я нашёл в лесу много еды — странные орехи и фрукты, которых я никогда раньше не видел. Я не решался их есть, но рассудил, что если я могу жить на воздухе Волшебной страны, то смогу жить и на её еде. Я
пришёл к выводу, что мои рассуждения верны, и результат оказался лучше, чем я надеялся;
потому что это не только утолило мой голод, но и подействовало на меня таким образом
Я почувствовал, что у меня установилась гораздо более тесная связь с окружающим миром.
 Человеческие фигуры казались гораздо более плотными и чёткими;
 более осязаемыми, если можно так выразиться. Мне казалось, что я лучше
знаю, в каком направлении двигаться, когда возникают сомнения. Я
начал в какой-то степени понимать, что птицы хотели сказать своими
песнями, хотя и не мог выразить это словами, как не можете выразить словами некоторые пейзажи. Иногда, к своему удивлению, я ловил себя на том, что внимательно слушаю разговор двух белок, и это не казалось мне чем-то необычным.
обезьяны. Темы были не очень интересными, разве что связанные с личной жизнью и потребностями маленьких созданий: где в округе можно найти лучшие орехи, кто лучше всех их раскалывает, у кого больше всего запасов на зиму и тому подобное; только они никогда не говорили, где находится их кладовая. По сути, их разговоры мало чем отличались от обычных человеческих бесед. Некоторые из
этих существ, как я слышал, вообще не разговаривают и, по-моему, никогда не разговаривают,
кроме как под влиянием сильного возбуждения. Мыши разговаривали; но
Ежи казались очень флегматичными, и хотя я несколько раз встречал пару кротов на поверхности, они ни разу не сказали друг другу ни слова в моём присутствии. В лесу не было диких зверей, по крайней мере я не видел никого крупнее дикой кошки. Однако там было много змей, и я не думаю, что все они были безобидными, но ни одна из них меня не укусила.

Вскоре после полудня я добрался до голого каменистого холма, небольшого, но очень крутого.
На нём не было ни деревьев, ни даже кустов, и он был полностью открыт палящему солнцу.
Я солгал и сразу же начал восхождение. Добравшись до вершины, разгорячённый и уставший, я огляделся и увидел, что лес простирается во все стороны, насколько хватает глаз. Я заметил, что
деревья в том направлении, куда я собирался спуститься, не подступали
так близко к подножию холма, как с другой стороны, и особенно
сожалел о неожиданной задержке с укрытием, потому что с этой
стороны холма спускаться было труднее, чем подниматься на другую
сторону, когда мой взгляд упал на естественную тропу, извивающуюся
Я спускался по разбитым камням вдоль ручья, который, как я надеялся,
поможет мне легче добраться до подножия. Я попробовал и обнаружил, что
спуск совсем не труден; тем не менее, когда я добрался до
подножия, я был очень уставшим и измученным жарой. Но как раз там, где, казалось, заканчивалась тропа, возвышалась огромная скала, вся заросшая кустарником и ползучими растениями, некоторые из которых были в полном цвету.
Они почти скрывали отверстие в скале, куда, по-видимому, вела тропа.  Я вошёл, жаждая тени, которую она обещала.  Что это было
Я был в восторге, когда обнаружил каменную келью, все углы которой были сглажены густым мхом, а каждый выступ и карниз были усеяны прекрасными папоротниками, разнообразие форм, сочетаний и оттенков которых произвело на меня неизгладимое впечатление, как поэма, ведь такая гармония могла бы существовать только в том случае, если бы все они служили одной цели! В одном углу, в замшелой нише, был небольшой колодец с чистейшей водой. Я выпил и почувствовал, что знаю, каким должен быть эликсир жизни.
Затем я бросился на поросший мхом холм, который лежал, как ложе, у внутренней стены.  Некоторое время я лежал в блаженной полудрёме; за это время
все эти прекрасные формы, цвета и звуки, казалось, использовали мой мозг как общий зал, куда они могли приходить и уходить без приглашения и извинений.
 Я и представить себе не мог, что во мне заложена такая способность к простому счастью,
которая теперь пробудилась благодаря этому собранию форм и духовных ощущений,
которые, однако, были слишком расплывчатыми, чтобы их можно было перевести в какую-либо форму, понятную мне и другим. Я пролежал так, наверное, с час, хотя, может быть, и гораздо дольше, пока
гармоничный шум в моей голове не утих и я не осознал
что мой взгляд был прикован к странному, потрепанному временем барельефу на скале
напротив меня. Это, после некоторого размышления, я пришел к выводу, что представляет
Пигмалион, ожидающий оживления своей статуи. Скульптор сидел
более неподвижно, чем фигура, к которой был обращен его взгляд. То, что казалось
в шаге от пьедестала и обнять человека, который ждал его, а
чем ожидалось.

“Прекрасная история”, - сказал я себе. «Эта пещера, из которой убрали кусты, чтобы впустить свет, могла бы стать тем самым местом, которое он выбрал бы, скрыв от людских глаз, чтобы основать там свою
глыба мрамора, и придать видимую форму мысли, уже воплощённой в невидимом зале мозга скульптора. И
действительно, если я не ошибаюсь, — сказал я, вставая, когда в этот
момент через щель в крыше пробился луч света и осветил небольшой
участок скалы, лишённый растительности, — эта самая скала и есть
мрамор, достаточно белый и нежный для любой статуи, даже если
ей суждено стать идеальной женщиной в руках скульптора.

Я взял нож и срезал мох с части бревна, на которой
Я лежал, когда, к своему удивлению, обнаружил, что камень больше похож на алебастр, чем на обычный мрамор, и что он мягкий на ощупь. На самом деле это был алебастр. Поддавшись необъяснимому, хотя и не такому уж необычному порыву, я продолжил очищать камень от мха и вскоре увидел, что он отполирован или, по крайней мере, гладкий со всех сторон. Я продолжил работу и, расчистив пространство площадью около двух квадратных футов, заметил то, что заставило меня работать с ещё большим интересом и тщательностью, чем раньше. Дело в том, что луч солнечного света достиг
Я протёр то место, которое очистил, и под его блеском алебастр приобрёл свою обычную лёгкую прозрачность после полировки, за исключением тех мест, где мой нож оставил царапины. Я заметил, что прозрачность, похоже, имеет определённый предел и заканчивается непрозрачным телом, похожим на более плотный белый мрамор. Я постарался больше не царапать его. И сначала смутное предвкушение сменилось поразительным ощущением возможности.
Затем, по мере того как я продвигался вперёд, одно откровение за другим порождало завораживающую уверенность в том, что под коркой алебастра скрывается едва различимая форма
Он был высечен из мрамора, но я пока не мог сказать, мужчина это или женщина. Я работал так быстро, как позволяла необходимая осторожность.
Когда я расчистил всю массу и, поднявшись с колен, отошёл немного в сторону, чтобы оценить результат, я увидел перед собой с достаточной ясностью — хотя и с некоторой размытостью, вызванной ограниченным количеством света в помещении, а также природой самого объекта, — кусок чистого алебастра, внутри которого находилась фигура, по-видимому, из мрамора.
отдыхающая женщина. Она лежала на боку, подложив руку под щёку, и
её лицо было обращено ко мне; но волосы частично закрывали его, так
что я не мог разглядеть выражение всего лица. То, что я видел,
казалось мне совершенно прекрасным; оно было ближе к лицу,
которое родилось вместе со мной в моей душе, чем всё, что я видел
раньше в природе или искусстве.
Реальные очертания остальной части фигуры были настолько размытыми, что
полупрозрачности алебастра казалось недостаточно, чтобы объяснить этот факт.
Я предположил, что лёгкая накидка дополняла картину
тьма. В моей голове пронеслись бесчисленные истории о превращении
веществ под действием чар и по другим причинам, а также о подобных
заключениях. Я подумал о Принце из Зачарованного города, наполовину
мраморном, наполовину человеческом; об Ариэле; о Ниобе; о Спящей
красавице в лесу; о кровоточащих деревьях и о многих других историях. Даже моё
приключение накануне вечером с дамой с бука способствовало
возникновению безумной надежды на то, что каким-то образом можно
вернуть к жизни и это тело и что, вырвавшись из своей алебастровой гробницы,
она могла бы порадовать мой взор своим присутствием. «Ибо, — возразил я, — кто может сказать, что эта пещера не является домом Мрамора, а этот, неотъемлемый
Мрамор — тот дух мрамора, который присутствует во всём и позволяет придавать ему любую форму? Тогда, если бы она проснулась! Но как её разбудить? Спящую красавицу разбудил поцелуй! Поцелуй не может достичь её сквозь покрывающий её алебастр». Однако я опустился на колени и поцеловал
бледный гроб, но она продолжала спать. Я вспомнил об Орфее и о том, как за его музыкой следовали камни, а деревья не обращали на неё внимания
Теперь это не удивительно. Может ли песня пробудить эту форму, чтобы слава движения на время вытеснила прелесть покоя? Сладкие звуки могут проникнуть туда, куда не могут проникнуть поцелуи. Я сидел и думал. Хотя я всегда любил музыку, я никогда не был наделён даром песни, пока не попал в волшебный лес. У меня был голос и настоящее чувство звука.
Но когда я пытался петь, одно не соответствовало другому, и я молчал. Однако сегодня утром я поймал себя на том, что радуюсь песне.
Но было ли это до того, как я осознал, что радуюсь песне, или после
или после того, как я поел лесных плодов, я не мог насытиться.
Однако я пришёл к выводу, что дело было в этом, и что усилившееся желание петь, которое я теперь испытывал, отчасти было вызвано тем, что я напился из маленького колодца, который сиял, как блестящий глаз, в углу пещеры.
Я сел на землю у «родовой гробницы», прислонился к ней лицом к голове лежащего внутри человека и запел.
Слова и интонации слились воедино и неразрывно соединились, как будто слово и интонация составляли единое целое.
Или как будто каждое слово можно было произнести только так
тон, и был неспособен отличие от нее, кроме как в мысли, с помощью
острая анализ. Я спел что-то вроде этого: но слова - это всего лишь
скучное изображение состояния, само возвышение которого исключало
возможность воспоминания; и в котором, я предполагаю, слова действительно
занятые были настолько выше этого, насколько то состояние превосходило это
насколько я помню это:

“Мраморная женщина, тщетно спящая"
В самой смерти грез!
Воспрянь же, сон, что сковывает тебя,
Всё, кроме того, что наполнено видением, —
Услышь мой голос сквозь золотой
Туман воспоминаний и надежд;
И осмелься улыбнуться в тени
Как мне справиться с изначальной Смертью?


«Все скульпторы, преследующие тебя,
воплотили лишь самих себя;
вокруг их видений, сохраняющих форму,
ты раскинул мраморные одеяния;
но сам, в молчании обвиваясь,
ты хранился вечно;
они не нашли тебя, найдя многих —
я нашёл тебя: пробудись для меня».


Пока я пел, я пристально вглядывался в лицо, смутно различимое передо мной.
 Мне показалось, хотя я и решил, что это всего лишь игра воображения, что сквозь полупрозрачную алебастровую завесу я увидел движение головы, словно вызванное вздохом.
 Я вгляделся ещё пристальнее и решил, что мне показалось.
fancy. Тем не менее, я не мог удержаться и снова запел—

“Покой теперь полон красоты,
И я могу оставить тебя, я надеюсь";
Выйди вперед, ибо у тебя другие обязанности
Движение ищет свою королеву.

“Или, если понадобятся годы, чтобы пробудить тебя
От твоего дремотного одиночества,
Приди, лунатик, и забери тебя
В дружелюбный, спящий лес.

В лесу сны слаще,
Вокруг тебя никогда не бушуют бури;
И когда тебе нужнее всего отдохнуть,
Скользи в свою пещеру.

 «Или, если ты всё же предпочитаешь
Мрамор, пусть он околдует меня;
Пусть твой сон окутает меня,
Пусть другой сон приснится тебе!»


Я снова остановился и вгляделся в каменную пелену, словно
силой своего проницательного взгляда мог разглядеть каждую черточку
прекрасного лица. И тут мне показалось, что рука, лежавшая под
щекой, немного сдвинулась вниз. Но потом я уже не был уверен, что
с самого начала правильно определил ее положение. Поэтому я
запел снова, ибо тоска переросла в страстное желание увидеть ее
живой:

 «Или ты Смерть, о женщина? ибо с тех пор, как я
 Запел рядом с тобой,
Жизнь покинула небеса,
И весь внешний мир умер.

 «Да, я мёртв, ибо ты призвал
 Вся моя жизнь устремлена к тебе.
Мёртвая луна любви! пусть наступят сумерки:
 Проснись! и пусть тьма отступит.

 «Холодная госпожа прекрасного камня!
 Проснись! или я погибну здесь;
 И ты больше никогда не будешь одна,
 Мы с тобой будем рядом вечно.

 «Но слова тщетны; отвергни их все —
 Они произносят лишь слабую часть:
Услышь глубины, из которых они взывают,
Безмолвную тоску моего сердца».


 Послышался лёгкий грохот. Словно внезапное видение, которое
появляется и исчезает, возникла белая фигура, окутанная лёгким белым одеянием.
Он вырвался из камня, встал, скользнул вперёд и исчез в лесу.
Я последовал за ним к выходу из пещеры, как только изумление и сосредоточенность на происходящем позволили моим двигательным нервам снова заработать.
Я увидел белую фигуру среди деревьев, когда она пересекала небольшую поляну на опушке леса, залитую солнечным светом, который, казалось, ещё ярче сиял на единственном объекте, плывущем, а не скользящем по озеру лучей. Я смотрел ей вслед в каком-то отчаянии; нашёл, освободил, потерял! Всё было напрасно
Я не должен был следовать за ней, но всё же последовал. Я запомнил направление, в котором она пошла, и, ни разу не оглянувшись на покинутую пещеру, поспешил в сторону леса.




 Глава VI

«Ах, пусть человек остерегается, когда его желания исполняются и его счастье безгранично».
 — Фуке, «Волшебный перстень».

 «Твои алые губы, словно черви,
ползут по моей щеке».
 — МАТЕРВЕЛЛ.


Но когда я пересекал пространство между подножием холма и лесом,
меня остановило другое видение. Сквозь просвет на западе, словно ручей, струились лучи заходящего солнца, и
Открытое пространство, на котором я стоял, залитое румянцем заката,
казалось, что по этому потоку ко мне приближается всадник в красных доспехах.
От головы до хвоста конь тоже сиял красным в лучах заходящего солнца.
Мне показалось, что я уже видел этого рыцаря раньше, но, когда он подъехал ближе, я не смог вспомнить ни одной черты его лица. Однако, прежде чем он
подошёл ко мне, я вспомнил легенду о сэре Персивале в ржавых доспехах, которую я так и не закончил в старой книге в коттедже. Именно сэром Персивалем он мне и напомнил. И неудивительно, ведь
когда он подошёл ко мне, я увидел, что вся поверхность его доспехов, от гребня до пят, покрыта лёгкой ржавчиной. Золотые шпоры
сияли, но железные поножи отливали на солнце. _Утренняя звезда_,
висевшая у него на запястье, сверкала и переливалась серебром и
бронзой. Весь его вид был ужасен, но лицо не соответствовало этому виду. Оно было печальным, даже мрачным, и казалось, что его
покрывает какой-то стыд. И всё же оно было благородным и возвышенным, несмотря на эту
мрачность, и фигура выглядела величественной, хотя голова была опущена, а
вся его фигура была сгорблена, словно от внутренней боли. Конь, казалось, разделял уныние своего хозяина и шёл безвольно и медленно.
Я также заметил, что белый плюмаж на его шлеме потускнел и поник.
«Он пал в поединке на копьях, — сказал я себе.
— Но благородному рыцарю не пристало падать духом из-за того, что его тело повержено». Казалось, он не замечал меня, потому что проезжал мимо, не поднимая головы, и принял воинственную позу, как только до него донёсся первый звук моего голоса. Затем его лицо залилось румянцем, словно от стыда.
Он закрыл всё своё лицо, которое было видно из-под поднятого капюшона. Он ответил на моё приветствие с отстранённой вежливостью и поехал дальше. Но внезапно он натянул поводья, на мгновение замер, а затем развернул лошадь и поехал обратно к тому месту, где я стоял и смотрел ему вслед.

— Мне стыдно, — сказал он, — предстать перед рыцарем в таком обличье; но я должен предупредить тебя, чтобы ты остерегался того же зла, которое постигло рыцаря. Читал ли ты когда-нибудь историю о сэре Персивале и... (здесь он содрогнулся, так что его доспехи зазвенели) ...Деве Ольхи?

“В частности, у меня есть, - сказал Я. - вчера, на въезде данного
лес, я нашел в коттедже объеме, в котором это зафиксировано.”

“Тогда будь осторожен”, - ответил он, - “ибо, посмотри на мои доспехи — я снял их; и как
это случилось с ним, так случилось и со мной. Я, который был горд, теперь смиренный
. И все же она ужасно красива — берегись. Никогда, — добавил он, подняв голову, — эти доспехи не будут очищены от пятен, кроме как ударами рыцарского оружия, пока не исчезнет последнее пятнышко с каждого места, куда могли упасть боевой топор или меч злодеев или благородных врагов; когда
Я снова подниму голову и скажу своему оруженосцу: «Выполни свой долг ещё раз и заставь эти доспехи засиять».


 Прежде чем я успел расспросить его подробнее, он пришпорил коня и ускакал прочь, заглушив мой голос звоном доспехов.
 Я звал его, желая узнать больше об этой ужасной чародейке;
 но тщетно — он меня не слышал. «И всё же, — сказал я себе, — меня уже не раз предупреждали.
Конечно, я буду начеку и твёрдо намерен не попасться в сети ни одной красавицы, какой бы прекрасной она ни была.
 Несомненно, кому-то удастся спастись, и это буду я». И я пошёл дальше
Я углубился в лес, всё ещё надеясь найти в одной из его таинственных
глубин мою потерянную мраморную даму. Солнечный день сменился
прекраснейшими сумерками. Огромные летучие мыши начали
бесшумно порхать, казалось бы, без всякой цели, потому что их
объекты невидимы. Монотонная музыка совы доносилась из самых
неожиданных мест в полумраке вокруг меня. То тут, то там светился
светлячок, угасая в бескрайней вселенной. Ночной ястреб
усилил гармонию и тишину своим частым криком.
диссонирующая банка. Из неведомых сумерек доносились бесчисленные незнакомые звуки;
но все они были подобны сумеркам, угнетая сердце сгущённой атмосферой
мечтательной неопределённой любви и тоски. Ночные запахи
наполняли меня свойственной им роскошной печалью, как будто растения,
с которых они исходили, были политы пролитыми когда-то слезами. Земля
тянула меня к себе; мне казалось, что я могу упасть и поцеловать её. Я забыл, что нахожусь в Стране фей, и мне казалось, что я иду по
прекрасной ночи нашей старой доброй земли. Вокруг поднимались огромные стебли
надо мной возвышалась густая многоярусная крыша из ветвей,
прутьев и листьев — мир птиц и насекомых возвышался надо мной
со своими пейзажами, своими зарослями, тропинками, полянами и
жилищами; своими птичьими путями и насекомыми радостями.
Огромные ветви преграждали мне путь; огромные корни подпирали
стволы деревьев и мощно сжимали землю, сильные, чтобы поднимать
и поддерживать. Это был старый, очень старый лес, совершенный в своих лесных обычаях и радостях. И когда в разгар этого экстаза я вспомнил, что под густым пологом листвы,
на каком-то гигантском стебле, или в какой-то замшелой пещере, или у какого-то покрытого листвой колодца сидела
мраморная дама, которую мои песни призвали в этот мир,
ожидая (а вдруг?) встречи со своим спасителем, чтобы поблагодарить его в сумерках, которые скроют её смущение. Вся ночь превратилась в
царство грёз и радости, центральная фигура которого присутствовала повсюду, хотя и невидимо. Затем, вспомнив, как мои песни, казалось, звали её из мрамора, проникая сквозь жемчужную пелену алебастра, я подумал: «Почему бы моему голосу не достичь её и сейчас, сквозь
эбеновая ночь, окутавшая её. — Мой голос запел так самопроизвольно, что это казалось непреднамеренным.

 «Ни звука,
Но, эхом отдаваясь во мне,
Вибрирует всё вокруг
С неистовым восторгом,
Пока не обрушится на тебя,
Царица Ночи!

 Каждое дерево,
Окутанное мраком,
Кажется, окутывает тебя
Тайной, тьмой, застывшей любовью,
В священной комнате
Наполненной тишиной.

«Пусть луна
Не взойдёт сегодня ночью;
Я в тёмном полудне
Иду с надеждой,
Ищу свой скрытый свет —
Нащупываю тебя!

«Темнее становятся
Границы тьмы!
Сквозь ветви пробивается свет,
С крыши сверху
Светят звёзды и алмазные искры
Для любви».


Едва последние звуки улетучились из моих собственных ушей
, как вместо этого я услышала низкий восхитительный смех рядом со мной. Это был не
смех того, кто не хотел быть услышанным, а смех того, кто
только что получил то, чего долго и терпеливо желал — смех, который заканчивается
низким музыкальным стоном. Я вздрогнул и, повернувшись боком, увидел неясную белую фигуру
, сидящую рядом с переплетающимися зарослями деревьев поменьше и
подлеска.

“Это моя белая леди!” — сказал я и бросился на землю рядом с ней.
Я пытался разглядеть в сгущающейся темноте
фигура, покинувшая свою мраморную темницу по моему зову.

 «Это твоя белая дама!» — ответил мне сладчайший голос, вызвав трепет безмолвного восторга в сердце, которое все любовные чары предыдущего дня и вечера готовили к этому кульминационному часу. И всё же, если бы я признался в этом, то сказал бы, что
было что-то такое в звуке её голоса, хотя он и казался
самой сладостью, или в этой уступчивости, которая не
ждала постепенного сближения, что не гармонировало с ритмом
моей внутренней музыки. Точно так же, когда я взял её за руку, я почувствовал
Я подошёл ближе, чтобы рассмотреть её прекрасное лицо, которое, надо сказать, я нашёл слишком прекрасным. По мне пробежала холодная дрожь, но я сказал себе: «Это мрамор», — и не придал этому значения.

 Она убрала руку из моей и после этого почти не позволяла мне прикасаться к себе. После того как она так тепло поприветствовала меня, мне показалось странным, что она не доверяет мне настолько, чтобы подпустить меня близко. Хотя её слова были словами влюблённой, она держалась отстранённо, как будто между нами была целая миля.


 «Почему ты убежала от меня, когда очнулась в пещере?» — спросил я.

— Разве? — ответила она. — Это было очень невежливо с моей стороны, но я не знала, как поступить иначе.


 — Хотел бы я тебя видеть. Ночь очень тёмная.
 — Так и есть. Пойдём в мой грот. Там есть свет.

  — У тебя есть ещё одна пещера?

  — Пойдём, увидишь.

Но она не двигалась, пока я не встал первым, а потом вскочила на ноги, прежде чем я успел протянуть ей руку, чтобы помочь подняться. Она подошла ко мне вплотную и повела меня через лес. Но один или два раза, когда я почти невольно собирался обнять её, пока мы шли в тёплом сумраке, она отступала на несколько шагов, всегда
Она шла, повернувшись ко мне лицом, а затем остановилась и посмотрела на меня, слегка наклонившись, как человек, который боится какого-то едва различимого врага.  Было слишком темно, чтобы разглядеть выражение её лица.  Затем она вернулась и снова пошла рядом со мной, как ни в чём не бывало.  Мне это показалось странным, но, как я уже говорил, я почти отказался от попыток объяснить явления в мире фей
Лэнд, я решил, что было бы несправедливо ожидать от того, кто так долго спал и был так внезапно разбужен, что он будет вести себя
Это соответствовало тому, что я мог бы искать, не задумываясь. Я не знал, о чём она могла мечтать. Кроме того, вполне возможно, что, несмотря на свободу её слов, её осязание могло быть невероятно деликатным.

 Наконец, пройдя долгий путь по лесу, мы добрались до другой чащи, сквозь которую пробивался бледный розовый свет.

«Отодвинь ветки, — сказала она, — и освободи нам проход».

Я сделал, как она велела.

«Иди, — сказала она, — я последую за тобой».
Я сделал, как она хотела, и оказался в маленькой пещере, не очень
В отличие от мраморной пещеры. Она была украшена и задрапирована всевозможными видами зелени, которые цепляются за тенистые скалы. В самом дальнем углу, наполовину скрытая листьями, сквозь которые пробивался свет, создавая между ними причудливые тени, горела маленькая глиняная лампа с ярким розовым пламенем. Дама
проскользнула мимо меня вдоль стены, по-прежнему повернувшись ко мне лицом,
и уселась в самом дальнем углу, спиной к лампе, так что я совсем не мог её видеть.
Тогда я действительно увидел перед собой воплощение совершенной красоты.
Мне почти показалось, что свет лампы
Розовый свет лампы проникал сквозь неё (потому что он не мог отразиться от неё); такой нежный оттенок розового, казалось, оттенял то, что само по себе должно было быть мраморно-белым. Однако позже я обнаружил, что мне не понравилось одно: белая часть глаза была окрашена в тот же лёгкий розовый оттенок, что и остальная часть тела. Странно, что я не могу вспомнить её черты.
но они, как и её несколько девичья фигура, произвели на меня просто и
исключительно впечатление невероятной красоты. Я лёг у её ног, и
Я лежал и смотрел ей в лицо. Она начала и рассказала мне странную историю,
которую я тоже не могу вспомнить, но которая на каждом повороте и в каждой паузе так или иначе заставляла меня смотреть на неё и думать о её невероятной красоте. Казалось, что она всегда заканчивается чем-то, что связано, явным или скрытым, но всегда действенным, с её собственной красотой. Я лежал, очарованный. Это была история, которая навевала мысли о снегах и бурях, о потоках воды и водяных духах, о влюблённых, которые долго были в разлуке и наконец встретились, а завершала её великолепная летняя ночь. Я
Я слушал, пока мы с ней не слились с этой историей; пока мы с ней не стали всей этой историей. И вот мы наконец встретились в этой зелёной пещере,
пока летняя ночь окутывала нас тяжёлой пеленой любви, а
запахи, доносившиеся сквозь тишину из спящего леса, были
единственными признаками внешнего мира, вторгавшегося в наше
уединение. Что было дальше, я не могу вспомнить в точности.
Последующий ужас почти стёр это из моей памяти. Я очнулся, когда в пещеру проник серый рассвет. Девушка исчезла;
но в кустах у входа в пещеру стояло что-то странное
Ужасный предмет. Он был похож на открытый гроб, установленный на одном конце; только
часть для головы и шеи была отделена от части для плеч.
 На самом деле это было грубое подобие человеческого тела, только полое,
как будто сделанное из гниющей коры, сорванной с дерева.

 У него были руки, которые лишь слегка заходили за
лопатки до локтей, как будто кора снова зажила после пореза ножом. Но руки зашевелились, и кисть с пальцами начали
разрывать на части длинную шелковистую прядь волос. Существо обернулось — у него было лицо и фигура моей волшебницы, но теперь оно было бледным
В утреннем свете её лицо имело зеленоватый оттенок, а глаза были тусклыми и безжизненными. В этот ужасный момент меня охватил другой страх. Я поднесла руку к талии и действительно обнаружила, что мой пояс из буковых листьев исчез. Она снова схватила меня за волосы и начала яростно их рвать. Она снова повернулась и тихо рассмеялась, но теперь в её смехе слышались презрение и насмешка.
А потом она сказала, словно обращаясь к собеседнику, с которым разговаривала, пока я спал: «Вот он, можешь забрать его сейчас». Я лежал неподвижно, оцепенев от ужаса и страха, потому что теперь я увидел ещё одну фигуру
рядом с ней я увидел нечто смутное и неразличимое, но всё же слишком хорошо знакомое мне. Это был Ясень. Моей красавицей была Дева Ольхи! и
она отдавала меня, лишив единственного средства защиты, в руки моего ужасного врага. Ясень склонил свою горгонову голову и вошёл в пещеру. Я
не мог пошевелиться. Он подошёл ко мне. Его мёртвые глаза и жуткое лицо
околдовали меня. Он приближался, наклонившись и протянув ко мне свою отвратительную руку,
как хищный зверь. Я приготовился к смерти от непостижимого ужаса,
как вдруг, когда он уже готов был схватить меня,
Глухой, тяжёлый удар топора эхом разнёсся по лесу, за ним последовали другие, быстро повторяющиеся.  Пепел вздрогнул и застонал, убрал протянутую руку, отступил к выходу из пещеры, затем повернулся и исчез среди деревьев. Другая ходячая Смерть
взглянула на меня с небрежной неприязнью на своих прекрасных чертах.
Затем, уже не скрывая своего уродства, она повернулась ко мне
страшной спиной и тоже исчезла в зелёной мгле. Я лежал и плакал. Девушка с ольхи
Он одурачил меня — чуть не убил — несмотря на все предостережения, которые я получал от тех, кто знал, в какой опасности я нахожусь.




 ГЛАВА VII
 «Сражайтесь, мои люди, — говорит сэр Эндрю.
 Я немного ранен, но не убит.
 Я просто полежу и немного истеку кровью,
 А потом встану и снова буду сражаться».
 БАЛЛАДА _о сэре Эндрю Бартоне_.


Но я не мог больше оставаться на месте, хотя дневной свет был мне ненавистен, а мысль о великом, невинном, смелом восходе солнца была невыносима. Здесь не было колодца, чтобы освежить моё пылающее лицо.
горечь моих собственных слёз. И я бы не стал умываться в колодце того грота, даже если бы он был чист, как райские реки. Я поднялся и, превозмогая слабость, вышел из погребальной пещеры. Я шёл сам не знаю куда, но всё равно в сторону восходящего солнца. Птицы пели, но не для меня. Все существа говорили на своём языке, к которому я не имел никакого отношения и ключ от которого я больше не стремился найти.

Я вяло брёл по улице. Больше всего меня расстраивало — даже больше, чем моя собственная глупость, — то, что я не мог понять, как красота и уродство могут сосуществовать.
жить так близко? Даже с её изменившимся цветом лица и выражением неприязни на нём; разочарованная в вере, которая её окружала; известная как живая, ходячая гробница, неверная, вводящая в заблуждение, предательница; несмотря на всё это, я чувствовал, что она прекрасна. Над этим я размышлял с не меньшим недоумением, хотя и не без пользы для себя. Тогда я
начал строить догадки о том, как я был спасён, и пришёл к выводу,
что какой-то герой, странствующий в поисках приключений,
услышал о том, что лес кишит нечистью, и, зная, что нападать на зло бесполезно
Он лично обрушился со своим боевым топором на тело, в котором обитал и от которого зависела его способность причинять вред в лесу. «Очень вероятно, — подумал я, — что раскаявшийся рыцарь, предупредивший меня о постигшем меня зле, был занят восстановлением своей утраченной чести, в то время как я погружался в ту же скорбь, что и он. Услышав об опасном и таинственном существе, он вовремя добрался до своего дерева, чтобы спасти меня от того, чтобы меня утащили к его корням и закопали, как падаль, чтобы я питал его ненасытную алчность».  Позже я узнал, что мой
Моё предположение оказалось верным. Я гадал, как он себя чувствовал, когда его удары
напомнили об Эше, и об этом я тоже узнал позже.

 Я шёл весь день, делая перерывы на отдых, но без еды;
потому что я не смог бы есть, даже если бы мне предложили; пока во второй половине дня я не приблизился к опушке леса и
наконец не добрался до фермерского дома. Невыразимая радость охватила моё сердце при виде того, что я снова оказался в жилище людей.
Я поспешил к двери и постучал. Из-за двери выглянула добродушная, ещё привлекательная женщина средних лет.
Она вышла и, увидев меня, ласково сказала: «Ах, мой бедный мальчик, ты вернулся из леса! Ты был там прошлой ночью?»


Накануне я бы не вынес, если бы она назвала меня _мальчиком_; но теперь материнская доброта этих слов тронула меня до глубины души, и я, как мальчишка, расплакался. Она очень нежно меня утешала и, проводив в комнату, уложила на кушетку, а сама пошла за чем-нибудь освежающим. Вскоре она вернулась с едой, но я не мог есть. Она чуть ли не силой заставила меня выпить немного вина, когда я немного пришёл в себя
чтобы суметь ответить на некоторые из её вопросов. Я рассказал ей всю историю.

 «Я так и боялась, — сказала она, — но теперь ты на всю ночь вне досягаемости этих ужасных созданий. Неудивительно, что они смогли обмануть такого ребёнка, как ты. Но я должна попросить тебя: когда войдёт мой муж, не говори ни слова об этом, потому что он считает меня полубезумной за то, что я верю во всё это. Но я должен верить своим
чувствам, как он не может верить своим, которые не подают ему никаких
 Я думаю, он мог бы провести весь канун летнего солнцестояния в
Он отправился в лес и вернулся с сообщением, что не видел ничего хуже себя.
Действительно, добрый человек, он вряд ли нашёл бы что-то лучше себя, даже если бы у него было ещё семь чувств.
 — Но скажи мне, как она может быть такой красивой, совсем без сердца — даже без места, где могло бы жить сердце?
 — Я не могу точно сказать, — ответила она, — но я уверена, что она не выглядела бы так красиво, если бы не старалась казаться ещё красивее. А потом, знаешь, ты влюбился в неё
ещё до того, как я увидел её красоту и принял за мраморную статую — совсем другого рода, как мне кажется. Но главное,
что делает ее красивой, это то, что, хотя она никого не любит, она
любит любовь любого мужчины; и когда она находит того, кто в ее власти, ее
желание околдовать его и завоевать его любовь (не ради его любви
также, но чтобы она могла заново осознать свою собственную красоту через
восхищение, которое он проявляет), делает ее очень красивой — с
однако красота саморазрушительна; ибо это то, что постоянно
изнашивает ее изнутри, пока, наконец, разложение не достигнет ее лица.,
и вся её напускная важность, когда вся эта милая маска ничтожества разлетится вдребезги, и она исчезнет навсегда. Так сказал мне один мудрец, которого она встретила в лесу несколько лет назад и который, как мне кажется, несмотря на всю свою мудрость, преуспел не больше твоего. Он, как и ты, провёл здесь следующую ночь и рассказал мне о своих приключениях.

 Я горячо поблагодарил её за решение, хотя оно было лишь частичным.
Я очень удивился, что в ней, как и в той женщине, которую я встретил, когда впервые вошёл в лес, было столько превосходства над её очевидным положением.
 Здесь она оставила меня, чтобы я немного отдохнул, хотя я и так слишком
Я был слишком взволнован, чтобы отдыхать как-то иначе, кроме как просто не двигаясь.

 Через полчаса я услышал, как кто-то тяжело ступает по ступенькам и входит в дом.
Весёлый голос, слегка хрипловатый, как будто от чрезмерного
смеха, позвал: «Бетси, свиная кормушка совсем пуста, и это
жаль. Пусть едят, девочка! От них только жир. Ха!
ха!» ha! Чревоугодие не запрещено их заповедями. Ha! ha! ha!”
Сам голос, добрый и жизнерадостный, казалось, лишал комнату того
странного вида, который носят все новые места, — выводил ее из привычного
из царства идеала в царство действительности. Мне начало казаться, что я
знал здесь каждый уголок в течение двадцати лет; и когда вскоре после этого
пришла дама и позвала меня отведать их ранний ужин,
хватка его огромной руки и луна урожая на его доброжелательном лице,
которая была необходима, чтобы осветить округлость земного шара под ней,
это вызвало во мне такую реакцию, что на мгновение я едва мог
поверить, что существует Волшебная Страна; и что все, через что я прошел
с тех пор, как я покинул дом, не было блуждающим сном больного
Воображение, работающее на слишком подвижном каркасе, не только заставляло меня путешествовать, но и населяло смутными призраками те места, по которым я на самом деле шёл. Но в следующий миг мой взгляд упал на маленькую девочку, которая сидела в углу у камина с раскрытой книжкой на коленях и, судя по всему, только что подняла на меня свои большие вопрошающие глаза. Я снова поверил в Волшебную страну.
Она продолжила читать, как только заметила, что я смотрю на неё.
 Я подошёл ближе и, заглянув ей через плечо, увидел, что она
я читал «Историю Грациозы и Персинета».

 «Очень поучительная книга, сэр, — заметил старый фермер с добродушным смехом. — Мы находимся в самом жарком уголке Волшебной страны. Ха! ха! Бурная ночь была прошлой ночью, сэр».

 «Неужели?» — ответил я. «Со мной такого не было. Более прекрасной ночи я никогда не видел».

— В самом деле! Где ты был прошлой ночью?

 — Я провёл её в лесу. Я заблудился.

 — А! тогда, возможно, ты сможешь убедить мою добрую жену, что в лесу нет ничего особенного; ведь, по правде говоря,
правда, это медведи, но дурную славу в этих краях. Я осмелюсь сказать, что вы видели
нет ничего хуже, чем себя там?”

“Я надеюсь, что я сделал”, - было моей внутренней ответить; но, на слух один, я
удовольствовался тем, что спросил: “Зачем, я, конечно, не обошлось
внешность вряд ли может объяснить; но это ничего не будет
дивились в незнакомом диком лесу, и в неверном свете
Луна в одиночку пойти путем”.

“ Совершенно верно! Вы рассуждаете как здравомыслящий человек, сэр. У нас тут мало здравомыслящих людей. Вы вряд ли поверите, но моя жена верит во все сказки, которые когда-либо были написаны. Я не могу этого объяснить
ради этого. Во всём остальном она очень разумная женщина».

«Но разве это не должно заставлять вас относиться к её вере с некоторым уважением, даже если вы сами не разделяете её?»

«Да, в теории всё это хорошо, но когда ты каждый день живёшь среди абсурда, вести себя уважительно по отношению к нему гораздо сложнее. Да что там, моя жена на самом деле верит в историю о „Белом коте“. Осмелюсь предположить, вы это знаете».

— Я в детстве читал все эти сказки и особенно хорошо знаю эту.


 — Но, папа, — вмешалась девочка, сидевшая в углу у камина, — ты
Я прекрасно знаю, что мама — потомок той самой принцессы, которую злая фея превратила в белую кошку. Мама много раз мне об этом рассказывала, и ты должен верить всему, что она говорит.


— Я легко могу в это поверить, — ответил фермер, снова рассмеявшись. — Потому что прошлой ночью под полом грызлась и царапалась мышь и не давала нам уснуть. Твоя мать вскочила с кровати и, подойдя как можно ближе, замяукала так дьявольски, как большая кошка, что шум мгновенно прекратился. Я думаю, бедная мышка
умер от страха, потому что больше мы его не слышали. Ха! ха! ха!

 Сын, нездоровый на вид юноша, вошедший во время разговора,
подхватил смех отца, но его смех сильно отличался от смеха старика: он был пронизан насмешкой. Я наблюдал за ним и видел, что, как только он закончил, на его лице отразился страх, как будто он опасался каких-то дурных последствий своей дерзости. Женщина стояла рядом и ждала, пока мы сядем за стол. Она слушала всё это с забавным выражением лица, в котором было что-то от того взгляда, с которым
никто не станет слушать нравоучения напыщенного ребёнка. Мы сели ужинать, и я наелся до отвала. Мои былые горести уже казались далёкими.


— В каком направлении ты идёшь? — спросил старик.


— На восток, — ответил я, и не мог бы дать более определённого ответа.

— Лес простирается далеко в том направлении?


— О! на многие мили вокруг; я не знаю, как далеко. Хотя я прожил на его границе всю свою жизнь, я был слишком занят, чтобы совершать
исследовательские путешествия по нему. И я не вижу того, что мог бы открыть. Оно
Здесь только деревья и ещё раз деревья, пока они не надоедят. Кстати, если ты пойдёшь отсюда по тропе на восток, то окажешься неподалёку от того места, где, по словам детей, находится дом людоеда, которого навестил Хоп-о-май-Тумб и съел его маленьких дочерей с золотыми коронами.


— О, отец! съел его маленьких дочерей! Нет, он просто заменил их золотые коронки на ночные колпаки.
А огромный длиннозубый людоед убил их по ошибке.
Но я не думаю, что он их съел, ведь ты знаешь, что это были его маленькие людоедки.

 — Ну-ну, дитя моё, ты знаешь об этом гораздо больше, чем я
 Однако у этого дома, конечно же, в таком глупом районе, как этот, дурная слава; и я должен признать, что в нём живёт женщина с достаточно длинными и белыми зубами, чтобы быть прямым потомком величайшего людоеда, который когда-либо существовал.  Думаю, тебе лучше не приближаться к ней.

  За такими разговорами прошла ночь.  Когда ужин, который длился довольно долго, закончился, хозяйка проводила меня в мою комнату.

 «Если бы тебе этого было мало, — сказала она, — я бы поселила тебя в другой комнате, выходящей окнами на лес, где ты
Скорее всего, вы бы увидели больше его обитателей. Ведь они
часто проходят мимо окна, а иногда даже заходят в комнату. Странные
существа проводят в ней целые ночи в определённое время года. Я
привык к этому и не обращаю внимания. Моя маленькая дочка,
которая всегда спит в этой комнате, тоже не обращает внимания.
Но эта комната выходит на юг, в сторону открытой местности, и
они никогда не показываются здесь; по крайней мере, я их никогда
не видел.

Мне было немного жаль, что я не смог перенять опыт жителей Волшебной страны.
Но общество фермера произвело на меня впечатление
и о моих собственных дальнейших приключениях, были таковы, что я предпочёл провести спокойную ночь в своих более человеческих покоях, которые с их чистыми белыми занавесками и постельным бельём так и манили меня, несмотря на усталость.

 Утром я проснулся отдохнувшим после глубокого сна без сновидений.
 Когда я выглянул в окно, солнце уже стояло высоко и освещало широкую холмистую возделанную местность.  Под моим окном росли различные садовые овощи. Всё вокруг сияло в лучах ясного солнца.
Капли росы сверкали ярче всего; коровы на соседнем поле
Они ели так, словно не занимались этим весь вчерашний день; служанки пели, проходя туда-сюда между флигелями. Я не верил в Волшебную страну. Я спустился вниз и застал семью за завтраком. Но прежде чем я вошёл в комнату, где они сидели, ко мне подошла маленькая девочка и посмотрела мне в лицо, словно хотела что-то мне сказать. Я наклонился к ней; она обняла меня за шею, прижалась губами к моему уху и прошептала:

 «Белая дама всю ночь бродила по дому».

— Никаких перешептываний за дверью! — крикнул фермер, и мы вошли вместе. — Ну, как ты спал? Никаких кошмаров, да?

 — Ни одного, спасибо. Я спал на редкость хорошо.

 — Рад это слышать. Иди завтракать.

 После завтрака фермер и его сын ушли, и я остался наедине с матерью и дочерью.

«Когда я выглянул в окно сегодня утром, — сказал я, — я был почти уверен, что Волшебная страна — это плод моего воображения.
Но всякий раз, когда я оказываюсь рядом с тобой или твоей маленькой дочкой, я чувствую себя иначе. И всё же после моих последних приключений я мог бы убедить себя вернуться и ничего не предпринимать
— Что ещё можно сделать с такими странными существами?

 — Как ты вернёшься? — спросила женщина.

 — Нет, этого я не знаю.

 — Я слышала, что для тех, кто попадает в Страну фей, нет пути назад.
Они должны идти вперёд и пройти через это.  — Как, я ни малейшего представления не имею.

 — У меня сложилось именно такое впечатление. Что-то заставляет меня идти дальше, как будто мой единственный путь — вперёд, но сегодня утром я не так сильно хочу продолжать свои приключения.

 — Не хочешь ли ты посмотреть на комнату моей маленькой дочки?  Она спит в той комнате, о которой я тебе рассказывала, с видом на лес.

 — С удовольствием, — сказал я.

Итак, мы пошли вместе, маленькая девочка бежала впереди, чтобы открыть нам дверь
. Это была большая комната, полная старомодной мебели, которая,
казалось, когда-то принадлежала какому-то большому дому.

Окно имело низкую арку и было заполнено ромбовидными стеклами
. Стена была очень толстой и сложена из цельного камня. Я мог видеть,
что часть дома была построена на руинах какого-то старого
замка, аббатства или другого крупного сооружения; упавшие
камни, вероятно, послужили фундаментом. Но как только я выглянул
Когда я выглянула в окно, волна изумления и тоски захлестнула мою душу, как прилив огромного моря. Передо мной лежала Волшебная страна, и меня тянуло туда непреодолимо. Деревья окунали свои огромные кроны в
волны утреннего света, в то время как их корни уходили глубоко во мрак.
Лишь на границах солнечный свет пробивался сквозь их стволы или
длинными потоками струился по их ветвям, окрашивая в более яркие тона
все листья, по которым он струился, обнажая насыщенный коричневый цвет
прелых листьев и опавших сосновых шишек, а также нежную зелень
высокая трава и крошечные заросли мха, покрывавшие канал,
по которому он протекал неподвижными реками света. Я поспешно повернулся, чтобы
без дальнейших проволочек попрощаться с моей хозяйкой. Она улыбнулась моей поспешности,
но с озабоченным видом.

“Я думаю, тебе лучше не приближаться к дому людоеда. Мой сын
показать вам другой путь, который вольется в первый за ним”.

Не желая больше проявлять упрямство или излишнюю самоуверенность, я согласился и, попрощавшись с моими гостеприимными хозяевами, отправился в лес в сопровождении юноши.
Пока мы шли, он почти не разговаривал, но
Он вёл меня между деревьями, пока мы не вышли на тропинку. Он велел мне идти по ней и, пробормотав «доброе утро», оставил меня.




 ГЛАВА VIII

«Я — часть той части, которая сначала была целым».
 Гёте. «Фауст».


 По мере того как я углублялся в лес, моё настроение улучшалось, но я не мог вернуть себе прежнюю ясность ума. Я понял, что жизнерадостность подобна самой жизни — её нельзя доказать никакими аргументами. Позже я узнал, что лучший способ справиться с некоторыми видами мыслей, наполненных болью, — это позволить им делать всё, что они хотят; позволить им терзать твоё сердце
пока они не устанут; и ты обнаруживаешь, что в тебе ещё теплится жизнь, которую они не могут убить. Так, то лучше, то хуже, я шёл дальше, пока не вышел на небольшую поляну в лесу. Посреди этой поляны стояла длинная низкая хижина, прислонённая одним концом к высокому кипарису, который возвышался над ней, как шпиль. Когда я увидел его, у меня возникло смутное предчувствие.
Но мне нужно было подойти ближе и заглянуть в полуоткрытую дверь,
которая находилась в противоположном от кипариса конце. Окна я не увидел.
Заглянув внутрь и посмотрев в дальний конец, я увидел горящую лампу.
с тусклым, красноватым пламенем, и голова женщины, загнуты вниз, как
если читать при его свете. Я не видел ничего более на несколько минут. В
длина, как мои глаза привыкли к темноте места, я увидел, что
часть грубы здании рядом со мной был использован для хозяйственных нужд; для
несколько грубая утварь валялись тут и там, и кровать стояла в
угловой.

Непреодолимое влечение заставило меня войти. Женщина так и не подняла головы,
которую я мог видеть только до подбородка. Но как только я переступил порог, она начала читать вслух.
тихим и не таким уж неприятным голосом она читала из старинного маленького томика, который держала одной рукой на столе, где стояла лампа.
 Она читала что-то вроде этого:

 «Итак, поскольку у тьмы не было начала, не будет у неё и конца.
 Итак, она вечна. Отрицание всего остального — её утверждение. Там, где не может проникнуть свет, пребывает тьма.
Свет лишь прокладывает путь в бесконечной тьме. И тьма всегда ступает по следам света;
 да, она бьёт из него фонтанами и колодцами из тайника
каналы его могучего моря. Воистину, человек — всего лишь мимолётное пламя,
беспокойно мечущееся в окружающей его ночи, без которой он
всё же не мог бы существовать и частью которой он является».

 Когда я подошёл ближе и она продолжила читать, она слегка пошевелилась, чтобы перевернуть страницу в тёмном старом томе, и я увидел, что её лицо было бледным и слегка суровым. Её лоб был высоким, а чёрные глаза —
спокойными. Но она не обратила на меня внимания. В этой части дома, если его можно было так назвать, не было никакой мебели, кроме
стола с лампой и стула, на котором сидела женщина. В одной
В углу была дверь, которая, судя по всему, вела в стенной шкаф, но могла вести и в соседнюю комнату. И всё же непреодолимое желание, которое заставило меня войти в это здание, подталкивало меня: я должен был открыть эту дверь и посмотреть, что за ней. Я подошёл и положил руку на грубую защёлку.
Тогда женщина заговорила, не поднимая головы и не глядя на меня:
«Лучше не открывай эту дверь». Это было сказано довольно тихо.
И она продолжила читать, то вполголоса, то вслух, но
казалось, что оба варианта предназначены только для неё.  Запрет,
Однако это только усилило моё желание заглянуть внутрь. Поскольку она больше не обращала на меня внимания, я осторожно открыл дверь нараспашку и заглянул внутрь.
Сначала я не увидел ничего заслуживающего внимания. Это был обычный чулан с полками по обеим сторонам, на которых стояли разные мелочи, необходимые для скромной жизни в коттедже. В одном углу стояли одна или две метлы, в другом — топор и другие обычные инструменты, что свидетельствовало о том, что чулан использовался для хозяйственных нужд каждый час. Но, присмотревшись, я увидел, что сзади нет полок и что там пустое пространство
Пространство уходило вдаль, и его граница казалась слабо мерцающей стеной или занавесом, ширина и высота которого, однако, были меньше, чем ширина и высота дверного проёма, в котором я стоял. Но когда я несколько секунд продолжал смотреть на этот слабо светящийся предел, мои глаза наконец сфокусировались на объекте. Внезапно меня охватила такая дрожь, как
когда вдруг осознаёшь, что в комнате, где ты несколько часов
считал себя единственным, кто есть, кто-то есть. Я увидел, что
кажущаяся светящейся даль — это ночное небо, видимое сквозь
передо мной открылся вид на узкий тёмный проход, через который или из которого я не мог понять.  Пока я смотрел, я ясно различил две или три
слабо мерцающие в далёкой синеве звезды.  Но внезапно, как будто
она бежала издалека, чтобы оказаться именно здесь, и завернула за
угол, не сбавляя скорости, в проход из синего отверстия в дальнем
конце влетела тёмная фигура. Я попятился и вздрогнул, но продолжал смотреть, потому что ничего не мог с собой поделать.
 Оно приближалось, но всё не появлялось; пока наконец
наконец, через много градаций подход, он, казалось, пришел в
сфере себя, бросился ко мне, а мимо меня в избу.
Все, что я мог сказать о его внешности, это то, что это была темная фигура.
человеческая фигура. Его движение было совершенно бесшумным, и его можно было бы назвать
скольжением, если бы оно не было похоже на бегуна, но с
призрачными ногами. Я еще немного отодвинулся, чтобы дать ему пройти, и
тут же оглянулся ему вслед. Я не мог его разглядеть.

 «Где он?» — с некоторой тревогой спросил я у женщины, которая всё ещё сидела и читала.

— Там, на полу, позади тебя, — сказала она, указывая рукой, но не поднимая глаз. Я обернулся и посмотрел, но ничего не увидел.
Тогда, почувствовав, что за моей спиной что-то есть, я оглянулся через плечо. Там, на земле, лежала чёрная тень размером с человека. Было так темно, что я мог разглядеть его только в тусклом свете лампы, которая светила прямо на него, не ослабляя интенсивности его цвета.

«Я же говорила тебе, — сказала женщина, — лучше не заглядывать в этот чулан».

«Что это?» — спросил я со всё возрастающим ужасом.

“Это всего лишь твоя тень нашла тебя”, - ответила она. “Тень каждого человека".
Тень бродит вверх и вниз в поисках его. Я полагаю, вы называете это по-другому
в вашем мире ваше имя нашло вас, как и имя каждого человека
почти наверняка найдет тот, кто заглядывает в этот шкаф, особенно после
встречаю в лесу человека, с которым, осмелюсь сказать, вы уже встречались.

Тут она впервые подняла голову и пристально посмотрела на меня:
Её рот был полон длинных, белых, блестящих зубов, и я понял, что нахожусь в доме великана. Я не мог вымолвить ни слова, поэтому развернулся и вышел.
Я вышел из дома, а тень следовала за мной по пятам. «Отличный камердинер», — с горечью сказал я себе, выходя на солнечный свет, и, оглянувшись через плечо, увидел, что тень стала ещё чернее в лучах солнца.
Действительно, только когда я встал между ней и солнцем, чернота немного рассеялась. Я был так сбит с толку — ошеломлён — как самим событием, так и его внезапностью, что совершенно не мог себе представить, каково это — постоянно находиться в таком странном окружении.
Но я смутно осознавал, что моя нынешняя неприязнь скоро перерастёт в
С отвращением я продолжил свой унылый путь через лес.




 ГЛАВА IX

«О леди! мы получаем лишь то, что отдаём,
И только в нашей жизни живёт природа:
Наша одежда — её свадебный наряд, наш саван — её погребальный покров!
. . . . .
 Ах! из самой души должно исходить
Свет, слава, прекрасное сияющее облако,
Окутывающее Землю—
И из самой души должен исходить
 Сладкий и мощный голос её собственного рождения,
Жизнь и стихия всех сладких звуков!»
 КОЛЕРИДЖ.


 С этого момента и до тех пор, пока я не добрался до дворца в Стране фей, я могу
Я не буду пытаться последовательно описать свои странствия и приключения.
 С этого момента всё для меня существовало лишь в связи с моим спутником. Какое влияние он оказывал на всё, с чем я соприкасался, можно понять из нескольких отдельных случаев. Начнём с того самого дня, когда он впервые присоединился ко мне:
после двух-трёх часов бесцельной ходьбы я очень устал и прилёг отдохнуть в самой восхитительной части леса, усыпанной полевыми цветами. Я пролежал полчаса в унылом оцепенении,
а затем встал и продолжил свой путь. Цветы на том месте, где я лежал, были примяты к земле, но я видел, что скоро они поднимут свои головки и снова будут радоваться солнцу и воздуху. Не то что те, на которые упала моя тень. Её очертания можно было разглядеть в увядшей безжизненной траве и в опалённых и сморщенных цветах, которые стояли там мёртвые и не надеялись на воскрешение. Я содрогнулся и поспешил прочь, охваченный дурными предчувствиями.

Через несколько дней у меня появились основания опасаться, что его пагубное влияние распространится и на другие места.
положение по отношению к самому себе. До сих пор, когда меня охватывало непреодолимое желание взглянуть на моего злого демона (это желание необъяснимым образом охватывало меня в любой момент, возвращаясь через более или менее длительные промежутки времени, иногда каждую минуту), мне приходилось запрокидывать голову и смотреть через плечо. В таком положении, пока я мог его сохранять, я был очарован. Но однажды, когда я вышел на чистый, покрытый травой холм, с которого открывался великолепный вид, хотя я и не могу сейчас его описать, моя тень обошла меня и встала передо мной. И вскоре
Новое проявление усилило моё смятение. Ибо оно начало искриться и
испускать во все стороны лучи тусклой тени. Эти мрачные лучи
исходили из центральной тени, как из чёрного солнца, то удлиняясь,
то укорачиваясь в постоянной смене. Но куда бы ни падал луч,
эта часть земли, моря или неба становилась пустой, безжизненной и печальной для моего сердца.
При первом проявлении его новой силы один луч вырвался вперёд
остальных и, казалось, бесконечно удлинялся, пока не ударил
великое солнце в лицо, которое увяло и потемнело от этого удара. Я
отвернулся и пошел дальше. Тень отступила на прежнее место.;
и когда я посмотрел снова, она втянула в себя все свои копья тьмы,
и следовала за мной по пятам, как собака.

Однажды, когда я проходил мимо коттеджа, оттуда вышло прелестное сказочное дитя,
с двумя чудесными игрушками, по одной в каждой руке. Одна из них была трубкой, через которую
одаренный волшебством поэт смотрит, когда видит повсюду одно и то же;
другая — той, через которую он смотрит, когда соединяет в новые формы
прекрасного те образы красоты, которые он по своему выбору собрал во всех
регионах, где он побывал.  Вокруг ребенка
Вокруг его головы сиял ореол. Пока я смотрел на него с удивлением и восторгом, из-за моей спины выползло что-то тёмное, и ребёнок оказался в моей тени. В ту же секунду он превратился в обычного мальчика в грубой соломенной шляпе с широкими полями, сквозь которые сзади светило солнце.
 Среди его игрушек были увеличительное стекло и калейдоскоп. Я вздохнул и ушёл.

Однажды вечером, когда по лесной аллее разлилось безмолвное золотое сияние заката, по ручью, как и в первый раз, когда я его увидел,
проехал печальный рыцарь на своём гнедом коне.

Но его доспехи уже не сияли так ярко, как в тот раз, когда я увидел его впервые.

 Много ударов могучих мечей и топоров, отражённых его кольчугой и скользнувших по поверхности, стёрли с неё ржавчину, и славная сталь ответила на добрый удар благодарным сиянием. Из-за этих полос и пятен его доспехи напоминали лесную подстилку в лучах солнца. Его лоб был
выше, чем раньше, потому что морщины почти исчезли; а печаль, которая осталась на его лице, была печалью росистого лета
сумерки, а не морозное осеннее утро. Он тоже встретил
девушку из Ольхи, как и я, но он окунулся в поток великих дел,
и пятно почти исчезло. За ним не последовала тень. Он не
вошёл в тёмный дом; он не успел открыть дверь чулана. «Зайдёт
ли он когда-нибудь?» — сказал я себе. «Должна ли его тень
когда-нибудь найти его?» Но я не могла ответить на свои собственные вопросы.

Мы путешествовали вместе два дня, и я начала его любить. Было очевидно, что он в какой-то степени подозревал меня в обмане; и я видела его один раз или
Он дважды с любопытством и тревогой взглянул на моего мрачного спутника, который всё это время почтительно держался позади меня. Но я ничего не объяснил, а он не стал спрашивать. Стыд за то, что я пренебрег его предупреждением, и ужас, который я испытывал, даже намекая на причину, заставляли меня молчать.
Так продолжалось до вечера второго дня, когда несколько благородных слов, сказанных моим спутником, тронули меня до глубины души.
Я был готов броситься ему на шею и рассказать всю историю, надеясь если не на полезный совет, в котором я был безнадежно уверен, то хотя бы на утешение.
сочувствие — когда вокруг меня скользнула тень и окутала моего друга; и я не мог ему доверять.


Выражение его лица изменилось; взгляд стал холодным; и я промолчал. На следующее утро мы расстались.


Но самым ужасным было то, что теперь я начал испытывать нечто вроде удовлетворения в присутствии тени. Я начал
довольно тщеславно относиться к своему слуге, говоря себе: «В такой стране, как эта, где повсюду столько иллюзий, мне нужна его помощь, чтобы развеять чары вокруг меня. Он избавляет меня от всех иллюзий и показывает мне
Я вижу вещи такими, какие они есть, в их истинном цвете и форме. И я не из тех, кого можно одурачить тщеславием толпы. Я не буду видеть красоту там, где её нет. Я осмелюсь смотреть на вещи такими, какие они есть. И если я буду жить в пустыне, а не в раю, я буду знать, где я живу.
 Но вскоре последовало определённое проявление его силы, которое полностью излечило меня, снова вызвав отвращение и недоверие к нему. Вот как это было:

 Однажды в ясный полдень ко мне присоединилась маленькая девочка, которая шла через лес перпендикулярно моему пути. Она шла и пела
Она танцевала, счастливая, как ребёнок, хотя выглядела почти как взрослая женщина. В руках — то в одной, то в другой — она держала маленький глобус, яркий и прозрачный, как чистейший хрусталь. Он казался ей одновременно и игрушкой, и величайшим сокровищем. В один момент вы могли бы подумать, что она совершенно не заботится о нём, а в другой — что она вне себя от беспокойства за его сохранность. Но я думаю, что она всё время заботилась о нём, возможно, даже тогда, когда меньше всего думала о нём. Она остановилась рядом со мной и с улыбкой пожелала мне хорошего дня самым милым голосом. Я почувствовал, что мне очень нравится эта девушка
с ребёнком — потому что она произвела на меня впечатление ребёнка,
хотя мой разум подсказывал мне обратное. Мы немного поговорили,
а затем вместе пошли в том направлении, куда я направлялся. Я спросил
её о глобусе, который она несла, но, не получив внятного ответа, протянул
руку, чтобы взять его. Она отпрянула и сказала, почти призывно улыбаясь:
«Ты не должен к нему прикасаться», — а затем, после секундной паузы:
«А если и прикоснёшься, то очень осторожно». Я коснулся его пальцем.
В нём возникло лёгкое колебание, сопровождаемое или, возможно,
Он отозвался слабым приятным звуком. Я коснулся его снова, и звук стал громче. Я коснулся его в третий раз: из маленького шара вырвался крошечный поток гармонии. Она больше не позволяла мне прикасаться к нему.

 Мы шли вместе весь день. Она оставила меня, когда сгустились сумерки, но на следующий день в полдень встретила меня, как и прежде, и мы снова шли до вечера. На третий день она снова пришла в полдень, и мы пошли дальше вместе.
Теперь, хотя мы и говорили о множестве вещей, связанных с Волшебной страной и её прежней жизнью, я
Я так и не смог ничего узнать о глобусе. Однако в этот день, когда мы шли дальше, тень скользнула вокруг девушки и окутала её. Это не могло изменить её. Но моё желание узнать о глобусе, который в этом мраке начал мерцать, словно излучая внутренний свет, и испускать вспышки разноцветного пламени, стало непреодолимым. Я протянул обе руки и взял его. Он зазвучал, как прежде. Звук быстро нарастал, пока не превратился в тихую бурю гармонии, и шар задрожал, запульсировал у меня в руках.  Я не
У меня не хватило духу отобрать его у девушки, хотя я и держал его, несмотря на её попытки забрать его у меня; да, мне стыдно в этом признаться, несмотря на её мольбы и, наконец, слёзы.  Музыка продолжала звучать, становясь всё громче и сложнее, а шар вибрировал и вздымался.
пока наконец он не лопнул у нас в руках, и из него не вырвался чёрный пар.
Затем он повернулся, как будто его подул ветер, и окутал девушку, скрыв в своей черноте даже тень. Она крепко сжала осколки, которые я выбросил, и убежала от меня в лес.
Она побежала в ту сторону, откуда пришла, плача, как ребёнок, и повторяя: «Ты разбил мой шар! Мой шар разбит — мой шар разбит!»
Я последовал за ней в надежде утешить её, но не успел я уйти далеко, как внезапный порыв холодного ветра склонил верхушки деревьев над нами и пронёсся сквозь их стволы вокруг нас; огромная туча заволокла небо, и разразилась свирепая буря, в которой я потерял её из виду.
Это тяжёлым грузом лежит у меня на сердце по сей день. По ночам, перед тем как заснуть,
часто, о чём бы я ни думал, я вдруг слышу её голос:
Он закричал: «Ты разбил мой шар! Мой шар разбит! Ах, мой шар!»


Здесь я упомяну ещё одну странную вещь, но я не могу с уверенностью сказать, была ли эта особенность связана с моей тенью.
Я пришёл в деревню, жителей которой на первый взгляд нельзя было отличить от обитателей нашей страны. Они скорее избегали меня, чем стремились к общению, хотя были очень приветливы, когда я обращался к ним. Но в конце концов я заметил, что всякий раз, когда я приближался к кому-то из них на определённое расстояние, которое, впрочем, варьировалось
Когда я приближался к разным людям, их внешний вид начинал меняться, и это изменение становилось тем сильнее, чем ближе я подходил. Когда я отходил на прежнее расстояние, их внешний вид восстанавливался.
Характер этих изменений был гротескным и не подчинялся никаким правилам.
Самое близкое к этому, что я знаю, — это искажение вашего лица, когда вы смотрите на него, отражённое в вогнутой или выпуклой поверхности, например в ложке. Впервые я столкнулся с этим явлением довольно нелепым образом. Дочь моего хозяина была
очень милая девушка, которая вела себя со мной более дружелюбно, чем большинство окружающих.
Несколько дней моя тень-спутник была не такой навязчивой, как обычно; и такова была реакция духа, вызванная простым облегчением мучений, что, хотя у меня и без того было достаточно причин для мрачности, я чувствовал себя легко и относительно счастливо. У меня сложилось впечатление, что она прекрасно понимала закон
видимости, который существовал между местными жителями и мной, и решила
поразвлечься за мой счёт. Однажды вечером, после нескольких шуток и
Своими насмешками она каким-то образом спровоцировала меня на попытку поцеловать её.
Но она была хорошо защищена от подобных посягательств. Её лицо внезапно стало до нелепости уродливым; прелестный ротик вытянулся и увеличился настолько, что мог вместить шесть поцелуев одновременно. Я в замешательстве отпрянул; она расхохоталась и выбежала из комнаты. Вскоре я обнаружил, что между мной и всеми остальными жителями деревни действует один и тот же неопределимый закон перемен.
Чтобы почувствовать себя в приятной компании, мне нужно было
Мне было совершенно необходимо определить и соблюдать правильное фокусное расстояние между собой и каждым из тех, с кем мне предстояло иметь дело. После этого все шло довольно гладко. Не знаю, выглядел ли я так же нелепо, когда пренебрегал этой предосторожностью, но полагаю, что это изменение было характерно для обеих сторон. Я также не смог определить, был ли я необходимым участником этого странного превращения или же оно происходило при данных обстоятельствах между самими жителями.




ГЛАВА X
«Из райских садов текут полноводные реки,
Чтобы направить изгнанников в страну скорби:
Наша Земля даёт лишь один маленький трудолюбивый ручеёк.
Чтобы направить странников в страну счастья».


Покинув эту деревню, где я отдыхал почти неделю, я
отправился в пустынную местность, где были только сухой песок и сверкающие скалы,
населённую в основном феями-гоблинами. Когда я впервые ступил на их земли,
и вообще всякий раз, когда я сталкивался с другим их племенем,
они начинали насмехаться надо мной, предлагая горсти золота и драгоценностей, и
Они корчили мне отвратительные гримасы и оказывали мне самые нелепые почести, как будто думали, что я жду от них благоговения, и хотели угодить мне, как маньяку. Но всякий раз, как кто-нибудь бросал взгляд на тень позади меня,
он корчил гримасу, отчасти из жалости, отчасти из презрения, и выглядел
смущённым, как будто его поймали за чем-то бесчеловечным; затем,
бросив горсть золота и перестав корчить рожи, он отходил в сторону,
чтобы я мог спокойно пройти, и делал знаки своим товарищам, чтобы
они поступали так же. Мне не хотелось особо их разглядывать, потому что
Тень была не только у меня за спиной, но и в моём сердце. Я шёл вяло и почти без надежды, пока однажды не добрался до небольшого источника.
Он бил из раскалённого солнцем камня и тёк немного южнее того направления, куда я шёл. Я напился из этого источника и почувствовал себя чудесно отдохнувшим. В моём сердце зародилась любовь к этому весёлому ручейку. Он родился в пустыне;
но, казалось, он говорил сам с собой: «Я буду течь, и петь, и омывать свои берега, пока не превращу свою пустыню в рай». Я думал, что не смогу этого сделать
Лучше последовать за ним и посмотреть, что из этого выйдет. Так я и сделал.
Я спустился к ручью по каменистой земле, обжигаемой солнечными лучами. Но ручей
протекал недалеко, и вскоре на его берегах появились несколько травинок, а
затем то тут, то там стали расти чахлые кусты. Иногда он полностью исчезал под землёй, и после того, как я проходил какое-то расстояние, насколько мог судить, в том направлении, куда он, казалось, утекал, я вдруг снова слышал его пение, иногда справа или слева от меня, среди новых скал, над которыми он образовывал новые водопады.
Мелодии. По мере того как она текла, зелень на её берегах становилась всё пышнее; к ней присоединялись другие ручьи; и наконец, после многих дней пути, я оказался на берегу широкой реки в чудесный летний вечер.
Надо мной возвышалось великолепное конское каштановое дерево,
которое роняло вокруг меня свои молочно-белые и розово-красные
цветы. Пока я сидел, в моём сердце вспыхнула радость, и слёзы
потекли по моим щекам.

Сквозь слёзы весь пейзаж казался таким удивительно прекрасным, что я почувствовала себя так, словно впервые попала в Волшебную страну
Время шло, и чья-то любящая рука уже была готова охладить мою голову, а чьё-то любящее слово — согреть моё сердце. Розы, дикие розы, повсюду! Их было так много, что они не только наполняли воздух ароматом, но и окрашивали его в нежно-розовый цвет. Цвет распространялся вместе с ароматом, клубился и растекался, пока весь запад не покраснел и не засиял от благоухания роз. И моё сердце сжалось от тоски.

Если бы я только мог увидеть Дух Земли, как однажды увидел женщину, живущую в буковом дереве, и свою бледную мраморную красоту, я бы
content. Содержимое! — О, как бы я хотел умереть от света её глаз!
 Да, я бы перестал существовать, если бы это принесло мне хоть одно слово любви из её уст.
Сумерки окутали меня и погрузили в сон.
Я спал так, как не спал уже несколько месяцев. Я проспал до позднего утра.
Когда я, отдохнувший телом и душой, поднялся, то словно очнулся от смерти,
которая стирает печаль жизни, а затем сама умирает в новом завтра.
Я снова пошёл вдоль ручья: то взбирался на крутой скалистый берег,
то пробирался сквозь высокую траву и полевые цветы.
Он плыл по течению, то через луга, то через леса, подступавшие к самой кромке воды.


Наконец в излучине реки, мрачной от нависшей листвы, тихой и глубокой, как душа, в которой бурные водовороты боли вырыли огромную пропасть, а затем, утихнув, оставили её полной неподвижной, бездонной печали, — я увидел маленькую лодку. Вода здесь была такой спокойной, что лодка не нуждалась в
удержании. Она лежала так, словно кто-то только что вышел на берег и вот-вот вернётся. Но поскольку не было никаких признаков присутствия людей и следов
Я пробрался сквозь густые заросли и, поскольку находился в Стране чудес, где можно делать всё, что заблагорассудится, протиснулся к берегу, забрался в лодку, с помощью веток вытолкнул её на воду, лёг на дно и пустил лодку по течению. Мне казалось, что я растворяюсь в бескрайнем потоке неба надо мной, не прерываемом в своей бесконечности, за исключением тех моментов, когда на излучине реки, ближе к берегу, дерево бесшумно склоняло свою могучую крону надо мной и снова уходило в
Прошлое больше никогда не накроет меня своей тенью. Я заснул в этой колыбели, в которой мать-природа укачивала своего усталого ребёнка; и пока я спал, солнце не спало, а шло своим путём по дуге. Когда я проснулся, оно уже спало в водах, и я пошёл своей безмолвной тропой под круглой серебристой луной. И бледная луна смотрела с пола огромной голубой пещеры, которая лежала в бездонной тишине внизу.

Почему все отражения прекраснее того, что мы называем реальностью? Может быть, они не такие величественные или сильные, но они всегда прекраснее?
Скользящий шлюп на сияющем море, колеблющееся, дрожащее, беспокойное
парусное полотно внизу — ещё прекраснее. Да, сам отражённый океан,
отражённый в зеркале, обладает удивительной красотой своих вод,
которая несколько меркнет, когда я поворачиваюсь к нему. Все зеркала — волшебные.
Самая обычная комната превращается в поэму, когда я поворачиваюсь к зеркалу. (И это
напоминает мне, пока я пишу, о странной истории, которую я прочитал в волшебном дворце и которой я попытаюсь воздать должное.) Как бы это ни объяснялось, в одном мы можем быть уверены
Я уверен, что это чувство не обман, ведь в природе нет обмана.
Это простые, непроизвольные чувства души. В них должна быть истина,
хотя мы можем постичь их смысл лишь отчасти. Даже воспоминания о
прошлой боли прекрасны, а прошлые радости, хоть и видимые лишь
сквозь просветы в серых облаках печали, прекрасны, как  Сказочная страна. Но как же я забрел в самую чарующую страну души,
в то время как я всего лишь плыву к сказочному дворцу Страны фей!
Луна, которая является прекрасным воспоминанием или отражением зашедшего солнца,
радостный день, отражённый в тусклом зеркале задумчивой ночи, увлёк меня за собой.


Я сел в лодку. Вокруг меня возвышались гигантские деревья, сквозь которые, словно серебряная змея, извивалась и петляла великая река. Маленькие волны, когда я двигался в лодке, вздымались и опадали с плеском, словно расплавленное серебро, разбивая образ луны на тысячу осколков и снова сливаясь в единое целое, как рябь от смеха на спокойном лице радости. Спящий лес в неопределённой массивности; вода, текущая во сне; и, прежде всего, чародейка луна,
которая своим бледным взором погрузила их всех в зачарованный сон,
проникла в мою душу, и я почувствовал, что умер во сне и больше никогда не проснусь.


От этого меня отчасти пробудило белое пятно, которое смутно виднелось сквозь деревья слева, когда я смотрел вверх.
Но деревья снова скрыли объект, и в этот момент какая-то странная
мелодичная птица запела, и это была не обычная птичья песня с
постоянным повторением одной и той же мелодии, а что-то похожее на
непрерывную трель, в которой выражалась одна мысль, углубляющаяся в
Интенсивность нарастала по мере продвижения. Это звучало как приветствие, уже омрачённое грядущим прощанием. Как и во всей самой прекрасной музыке, в каждой ноте слышалась грусть. И мы не знаем, сколькими радостями жизни мы обязаны сопутствующим печалям. Радость не может раскрыть глубочайшие истины, хотя глубочайшая истина должна быть глубочайшей радостью.
Приходит Скорбь в белых одеждах, сгорбленная и бледная, и распахивает двери, в которые не может войти. Почти мы остаёмся с Скорбью ради любви.

 Когда песня закончилась, течение понесло мою маленькую лодку с прежней силой.
обогните излучину реки, и о чудо! на широкой лужайке, которая
длинным зелёным склоном поднималась от кромки воды к ясному возвышению,
от которого во все стороны расступались деревья, стоял величественный
дворец, призрачно мерцавший в лунном свете: казалось, он был целиком
построен из белоснежного мрамора. В окнах не отражался лунный свет —
казалось, их не было; поэтому не было и холодного блеска; только,
как я уже сказал, призрачное мерцание. Бесчисленные тени смягчали сияние, исходившее от колонн, балконов и башен.  Повсюду вдоль фасада тянулись галереи.
Здания были пристроены с разных сторон, а бесчисленные проёмы, через которые в помещение проникали лунные лучи и которые служили одновременно и дверями, и окнами, имели отдельные балконы, сообщавшиеся с общей галереей, которая возвышалась на собственных колоннах. Конечно, я не мог увидеть всё это с реки при лунном свете. Но, хотя я пробыл там много дней, мне так и не удалось
освоить внутреннюю топографию здания, настолько оно было обширным и
сложным.

Здесь я хотел высадиться, но на борту лодки не было вёсел. Однако я
обнаружив, что доска, служившая сиденьем, отстегнулась, я воспользовался этим.
подвел лодку к берегу и выбрался на берег. Глубокий мягкий дерн
проседал у меня под ногами, когда я поднимался по склону к дворцу.

Когда я добрался до него, я увидел, что он стоит на большой платформе из мрамора,
к нему со всех сторон вела такая же широкая лестница. Выйдя на
платформу, я обнаружил, что оттуда открывается обширный вид на лес,
который, однако, был скорее скрыт, чем освещён лунным светом.

 Пройдя через широкие ворота без створок, я попал во внутренний двор.
Окружённый со всех сторон огромными мраморными колоннами, поддерживающими галереи наверху, я увидел в центре большой фонтан из порфира, из которого поднималась высокая колонна воды, падавшая с шумом, словно от слияния всех сладостных звуков, в бассейн внизу. Переливаясь через край, вода стекала в единственный канал, ведущий внутрь здания. Хотя луна
к тому времени уже так низко опустилась на западе, что ни один луч её света не падал
во двор, на высоту окружающих зданий, двор всё же был освещён вторым отражением от солнца других земель. Ибо
Верхушка водяного столба, как раз в тот момент, когда он начал ниспадать, поймала лунный свет и, словно огромная бледная лампа, повисла высоко в ночном воздухе, отбрасывая тусклое подобие света (как бы) на двор внизу. Этот двор был вымощен ромбами из белого и красного мрамора. По своей привычке, с тех пор как я попал в Страну фей, ориентироваться на то, что первым попадается мне на пути, я пошёл вдоль ручья, вытекавшего из чаши фонтана. Он привёл меня к большой открытой двери, под ступенями которой он пробежал через низкую арку и исчез.
Войдя сюда, я оказался в большом зале, окружённом белыми
колоннами и вымощенном чёрным и белым камнем. Это я мог видеть в
лунном свете, который проникал в зал через открытые окна с другой
стороны.

 Высоту зала я разглядеть не мог. Как только я вошёл, у меня
возникло знакомое мне по лесам ощущение, что здесь есть кто-то ещё,
кроме меня, хотя я никого не видел и не слышал никаких звуков,
указывающих на чьё-то присутствие. После моего визита в Церковь Тьмы моя способность видеть фей высших рангов постепенно ослабла.
пока он почти не затих. Но я часто мог верить в их присутствие, хотя и не видел их. И всё же, хотя у меня была компания, и, несомненно, безопасная, мне было довольно тоскливо проводить ночь в пустом мраморном зале, каким бы красивым он ни был, особенно когда луна уже клонилась к закату и скоро должно было стемнеть. Поэтому я начал с того места, где вошёл, и пошёл по залу в поисках какой-нибудь двери или прохода, который мог бы привести меня в более гостеприимную комнату. Пока я шёл, меня не покидало восхитительное чувство, что за одним из
среди, казалось бы, бесчисленных колонн меня ждала та, что любила меня.
Потом мне показалось, что она идёт за мной от колонны к колонне, пока я продвигаюсь вперёд; но из тусклого лунного света не протянулись руки, и ни один вздох не подтвердил моего присутствия.

Наконец я вышел в открытый коридор и свернул в него;
несмотря на то, что при этом я оставил свет позади. По этому коридору
Я шёл, вытянув руки, нащупывая путь, пока не добрался до
другого коридора, который, казалось, шёл под прямым углом к тому,
в котором я находился. В конце я увидел слабый мерцающий свет, слишком бледный даже для
для самогона, больше похожего на блуждающую фосфоресценцию. Однако
там, где всё было белым, даже маленький огонёк мог осветить большое пространство.
Поэтому я пошёл дальше, и коридор оказался длинным. Когда я подошёл к свету, то увидел, что он исходит от чего-то похожего на серебряные буквы на двери из чёрного дерева; и, к моему удивлению, даже в этом удивительном месте буквы складывались в слова: _Комната сэра Анодоса_.
Хотя я ещё не имел права на рыцарские почести, я осмелился предположить, что комната действительно предназначена для меня. И, открыв
Я без колебаний открыл дверь и вошёл. Все сомнения в том, правильно ли я поступил, быстро развеялись. То, что моим тёмным глазам показалось вспышкой света, обрушилось на меня. В очаге горел огонь из крупных кусков какого-то сладко пахнущего дерева, поддерживаемый серебряными щипцами, а на столе стояла яркая лампа посреди обильной трапезы, которая, очевидно, ждала моего прихода. Но что удивило меня больше всего, так это то, что комната во всех отношениях была точной копией моей собственной комнаты, той самой, откуда маленький ручеёк из моего таза перенёс меня в Страну чудес.
Там был тот самый ковёр из травы, мха и маргариток, который я сам придумал; бледно-голубые шёлковые занавески, ниспадавшие на окна подобно водопаду; старомодная кровать с ситцевым покрывалом, на которой я спал с детства. «Теперь я буду спать, — сказал я себе. — Моя тень не осмеливается сюда приходить».

 Я сел за стол и начал уверенно накладывать себе на тарелку всё самое вкусное. И теперь я, как и во многих других случаях, убедился,
насколько правдивы сказки: пока я ел, меня обслуживали невидимые
руки.  Мне оставалось только смотреть
Всё, что я хотел, когда мне это приносили, появлялось передо мной само собой. Мой бокал был наполнен выбранным мной вином до тех пор, пока я не смотрел на другую бутылку или графин. Тогда мне приносили новый бокал и другое вино. Когда я ел и пил с большим аппетитом и радостью, чем когда-либо с тех пор, как попал в Волшебную страну
Ланд, всё это убрали несколько слуг, среди которых были как мужчины, так и женщины.
Мне показалось, что я могу отличить их по тому, как они поднимали посуду со стола и как двигались.
их вынесли из комнаты. Как только их всех унесли, я услышал звук, похожий на хлопок закрывающейся двери, и понял, что остался один.
Я долго сидел у камина, размышляя и гадая, чем всё это закончится;
И когда наконец, устав от раздумий, я отправился в свою постель,
то отчасти надеялся, что, проснувшись утром, я окажусь не только в своей комнате, но и в своём замке,
что я выйду на родную землю и обнаружу, что Волшебная Страна была всего лишь ночным видением.
Падающие воды фонтана уносили меня в забвение.




 ГЛАВА XI

«Дикий лес зданий, уходящий далеко
В удивительную глубину,
Уходящий далеко в великолепие — без конца:
Казалось, что он сделан из алмазов и золота,
С алебастровыми куполами и серебряными шпилями,
С пылающими террасами, расположенными высоко
Друг над другом».
 УОРДСВОРТ.


Но когда после сна, который хоть и был без сновидений, но оставил после себя ощущение былого блаженства, я проснулся в разгар утра, то обнаружил, что комната по-прежнему принадлежит мне, но окна выходят на
с одной стороны — незнакомый пейзаж с лесами, холмами и долинами, а с другой — мраморный двор с большим фонтаном, гребень которого
теперь ярко сверкал на солнце, отбрасывая на мостовую под
ним слабые тени от воды, падающей в мраморную чашу внизу.


Согласно всем достоверным источникам, с путешественниками обращались
В Волшебной стране я обнаружил у своей кровати полный комплект свежей одежды,
как раз такой, какую я обычно ношу; хотя она и отличалась
от той, что была на мне, она всё же полностью соответствовала
в соответствии с моими вкусами. Я оделся и вышел. Весь
дворец сверкал на солнце, как серебро. Мрамор был частично матовым,
частично отполированным; каждая шпилька, купол и башенка заканчивались серебряным шаром, конусом или навершием. Это было похоже на ледяную резьбу и слишком ослепляло на солнце для таких земных глаз, как мои.

Я не буду пытаться описать окрестности, скажу лишь, что все
удовольствия, которые можно найти в самых разнообразных и
искусных сочетаниях леса и реки, лужайки и дикого леса, сада и
кустарника, скалистого холма и роскошной долины; в диких и
домашних животных, в великолепных
птицы, разбросанные фонтаны, маленькие ручьи и заросшие тростником озёра — всё это было здесь. Некоторые части самого дворца мне ещё предстоит описать более подробно.


Всё это утро я не вспоминал о своей демонической тени, и только когда усталость, нахлынувшая после восторга, снова напомнила мне о ней, я оглянулся, чтобы посмотреть, не следует ли она за мной: её едва можно было разглядеть. Но его присутствие, каким бы едва уловимым оно ни было, вызвало у меня боль в сердце, которую не могли заглушить все красоты вокруг.
 Однако за этим последовало утешительное размышление
что, быть может, здесь я найду волшебное слово, способное изгнать
демона и освободить меня, так что я больше не буду чужим самому себе.
Королева волшебной страны, подумал я, должна обитать здесь:
неужели она не воспользуется своей силой, чтобы спасти меня, и не
отправит меня, поющего, через дальние врата своей страны обратно в
мою родную страну? «Тень моя!» — сказал я. — «Ты не я, но
представляешь себя мне как я;
Здесь я могу найти тень света, которая поглотит тебя, тень тьмы! Здесь я могу найти благословение, которое падёт на тебя, как
Будь ты проклят и низвергнут во тьму, из которой ты явился незваным. Я произнёс это, растянувшись во весь рост на склоне лужайки
над рекой; и когда во мне пробудилась надежда, солнце вышло
из-за лёгкого пушистого облачка, которое промелькнуло перед ним; и холм, и долина, и великая река, извивающаяся в таинственном лесу, отразили его лучи, словно безмолвно воскликнув от радости; вся природа ожила и засияла; сама земля подо мной потеплела; мимо меня, словно стрела из лука, пролетела великолепная стрекоза, и целый хор птиц запел.

Жара от солнца вскоре стала невыносимой даже для пассивного отдыха.
Поэтому я поднялся и укрылся в одной из галерей.
Бродя от одной галереи к другой, куда меня заводили мои беспечные шаги,
и повсюду восхищаясь простым великолепием здания, я
оказался в другом зале, крыша которого была бледно-голубой,
усеянной созвездиями серебряных звёзд и поддерживаемой
порфировыми колоннами более бледного красного цвета, чем обычно.— В этом доме (могу заметить вскользь)
серебро, казалось, ценилось выше золота; и такова была чистота
Воздух был таким чистым, что нигде не было видно следов загрязнения. — Весь пол в этом зале, за исключением узкой дорожки за колоннами, вымощенной чёрным камнем, был углублён в огромную чашу глубиной во много футов и наполнен чистейшей, самой жидкой и сияющей водой. Стенки чаши были из белого мрамора, а дно вымощено всевозможными сверкающими камнями всех форм и оттенков.

На первый взгляд могло показаться, что в их расположении нет никакого порядка.
Казалось, что они лежат так, словно их бросили туда
небрежные и шаловливые руки. Но это было самое гармоничное нагромождение.
Пока я любовался игрой их красок, особенно когда вода
приходила в движение, я наконец почувствовал, что ни один
маленький камешек не может сдвинуться с места, не нарушив
целостного эффекта. Под этим водным полом лежало отражение
голубой перевёрнутой крыши, усыпанной серебряными звёздами,
подобное второму, более глубокому морю, обнимающему и
поддерживающему первое. Вероятно, купальня фей наполнялась
из фонтана во дворе. Поддавшись непреодолимому желанию, я разделся и погрузился в воду. Она окутала меня, словно новым чувством, и его объектом были
в одном. Вода была так близко, что, казалось, проникала в меня и оживляла моё сердце. Я вынырнул на поверхность, стряхнул воду с волос и поплыл
как в радуге, среди сверкающих драгоценных камней, которые
виднелись сквозь рябь, вызванную моим движением. Затем я нырнул
с открытыми глазами и поплыл под водой. И вот я увидел новое чудо. Ибо котловина,
которую мы видели, простиралась во все стороны, как море, с редкими
группами океанских скал, изъеденных непрекращающимися волнами,
с удивительными пещерами и гротескными пиками. Вокруг пещер росли морские водоросли
Все оттенки переливались, а кораллы сияли между ними; вдалеке я увидел
отблески чего-то, что казалось существами в человеческом обличье,
чувствующими себя как дома в воде. Я подумал, что попал под
чары и что, когда я поднимусь на поверхность, то окажусь за много
миль от суши, в одиночестве плывущий по бурлящему морю; но когда
я вынырнул из воды, то увидел над собой голубое, усыпанное
бриллиантами небо и красные колонны вокруг. Я снова нырнул и
оказался в самом сердце огромного моря. Затем я вынырнул и
доплыл до края, где легко выбрался на сушу, потому что вода доходила до
Я дошёл до самого края и, когда приблизился, увидел, как крошечные волны плещутся о чёрную мраморную окантовку. Я оделся и вышел, чувствуя себя совершенно отдохнувшим.

И тут я начал различать смутные, изящные фигуры, то тут, то там, по всему зданию. Некоторые шли вместе, увлечённо беседуя.
Другие бродили в одиночестве. Некоторые стояли группами, словно рассматривая картину или статую и обсуждая их. Никто из них не обратил на меня внимания. И они не были видны моему взору. Иногда группа или отдельный человек полностью исчезали из поля моего зрения, пока я смотрел. Когда наступал вечер и восходила луна, ясная, как круг
На горизонте моря, когда солнце склонялось к западу, я начал видеть их всех отчётливее, особенно когда они вставали между мной и луной, и ещё отчётливее, когда я сам оказывался в тени. Но даже тогда я иногда видел лишь проплывающую белую мантию, или прекрасную руку, или шею, мелькающую в лунном свете, или белые ноги, идущие в одиночестве по лунному лугу. И, к сожалению, должен признаться, что я так и не приблизился к этим великолепным созданиям и ни разу не взглянул на саму Королеву фей. Моя судьба распорядилась иначе.

В этом дворце из мрамора и серебра, с фонтанами и лунным светом я провёл много дней.
Меня постоянно обслуживали в моей комнате, где было всё, что я желал, и я ежедневно купался в волшебной ванне. Всё это время меня мало беспокоила моя демоническая тень.
У меня было смутное ощущение, что он где-то во дворце, но, казалось, надежды на то, что в этом месте я наконец освобожусь от его ненавистного присутствия, было достаточно, чтобы на время изгнать его. Как и где я его нашёл, я скоро расскажу.


На третий день после прибытия я нашёл дворцовую библиотеку; и
Здесь я провёл всё время, что оставался, большую часть дня.
 Ибо это было, не говоря уже о гораздо более привлекательных местах, роскошное убежище от полуденного солнца. По утрам и после полудняИтак, я бродил по чудесному району или лежал, погрузившись в сладостные грёзы,
под каким-нибудь могучим деревом на открытой лужайке. Мои вечера
проходили в той части дворца, рассказ о которой и о моих
связанных с ней приключениях я пока должен отложить.

Библиотека представляла собой огромный зал, освещаемый сверху.
Потолок был сделан из чего-то вроде стекла, представлял собой цельный свод и был расписан великолепными загадочными узорами.


Стены от пола до потолка были заставлены книгами.
Некоторые из них были в старинных переплётах, но некоторые — в странных новых обложках, которых я никогда не видел и которые, даже если бы я попытался описать, у меня бы не получилось.  Вдоль всех стен, перед книгами, рядами тянулись галереи, соединённые лестницами.  Эти галереи были построены из всевозможных цветных камней: всевозможных видов мрамора и гранита, порфира, яшмы, лазурита, агата и других, которые располагались в удивительной последовательности цветов. Хотя материал, из которого были построены эти галереи и лестницы, был...
Несмотря на то, что конструкция была довольно массивной, размеры помещения были таковы, что казалось, будто они тянутся вдоль стен, как верёвки.

 В некоторых частях библиотеки висели шёлковые занавески разных цветов, ни одну из которых я не видел поднятой за всё время, что был там.
Мне почему-то казалось, что с моей стороны было бы самонадеянно заглянуть за них. Но другие книги можно было брать бесплатно, и я приходил в библиотеку день за днём.
Я бросался на один из многочисленных роскошных восточных ковров,
которые лежали тут и там на полу, и читал, читал.
до изнеможения; если это можно назвать изнеможением, которое было скорее
слабостью от восторженного наслаждения; или до тех пор, пока
заходящее солнце не побуждало меня выйти на улицу в надежде,
что поднимется прохладный лёгкий ветерок и освежит мои
конечности, которые изнурило не меньше, чем палящее солнце снаружи.

Одна особенность этих книг, по крайней мере большинства из тех, что я просмотрел, заслуживает того, чтобы я предпринял несколько тщетную попытку её описать.

 Если, например, я открывал книгу по метафизике, то едва успевал
Я прочитал две страницы, прежде чем мне показалось, что я размышляю над
открытой истиной и создаю интеллектуальную машину, с помощью которой смогу
поделиться этим открытием с другими людьми. Однако в некоторых книгах такого рода мне казалось, что процесс
отодвинут ещё на очень долгий срок; и я пытался найти корень
проявления, духовную истину, из которой возникло материальное
видение; или объединить два утверждения, оба из которых, по-
видимому, верны, либо сразу, либо в разных воспоминаниях, и найти
точку, в которой они пересекаются.
Невидимые сходящиеся линии соединились в одну, явив истину, которая была выше обеих и отличалась от них обеих, но при этом не противоречила ни одной из них.
 Или, если бы это была книга о путешествиях, я бы стал путешественником.
 Вокруг меня открывались новые земли, новые впечатления, новые обычаи.
 Я шёл, я открывал, я сражался, я страдал, я радовался своим успехам.
 Была ли это история? Я был главным действующим лицом. Я страдал от собственной вины; я радовался собственной славе. С вымыслом было то же самое. Я был
вся история. Ибо я занял место персонажа, который был больше всего похож на меня, и его история стала моей; пока я не уставал от жизни, сжатой в один час, или не оказывался на смертном одре, или не дочитывал до конца тома, я внезапно приходил в себя и осознавал, что живу в настоящем, узнавал стены и потолок вокруг себя и понимал, что радовался или печалился только в книге. Если бы книга была поэмой, слова исчезли бы или заняли бы второстепенное положение, став
аккомпанементом для череды форм и образов, которые возникали и
исчезали в беззвучном ритме, словно скрытая иней.

В одной из них, с мистическим названием, которое я не могу вспомнить, я читал о мире, который не похож на наш. Я бы охотно поделился этим удивительным рассказом, каким бы слабым и фрагментарным он ни был. Не могу сказать, было ли это стихотворение целиком.
Но, судя по импульсу, который я почувствовал, когда впервые задумал его написать, и который я поддамся, если он снова на меня нахлынет, думаю, что оно должно было быть, по крайней мере частично, в стихах.




 ГЛАВА XII

«Весна в оковах. Дерзкий ночной ветер
 Дует над твёрдой землёй;
 Время не становится более сумбурным и холодным,
 И не хранит больше зимнего веселья.

 «Но дуй и крути мир вокруг;
 Дуй, Время, — дуй, зимний ветер!
 Сквозь щели Времени выглядывает небо,
 А за морозом — Весна».
 Г. Э. М.


Те, кто верит во влияние звёзд на судьбы людей,
по крайней мере в своих чувствах, ближе к истине, чем те, кто считает, что
небесные тела связаны с ними лишь общим подчинением внешнему закону. Всё, что видит человек, имеет отношение к человеку. Миры не могут существовать без связи между ними. Сообщество в центре
Всё сущее предполагает взаимосвязанность и взаимозависимость частей. В противном случае можно было бы представить себе более грандиозную идею, чем та, что уже воплощена. Пустота, которая есть не что иное, как забытая жизнь, лежащая за пределами сознания, и туманное великолепие, которое есть неразвитая жизнь, лежащая перед ним, могут быть полны таинственных откровений о других связях с окружающим нас миром, помимо тех, что открываются наукой и поэзией. Ни сияющего пояса, ни сверкающей луны, ни красно-зелёной славы в самовращающейся двойной звезде, но есть связь с
скрытые уголки души человека, а может быть, и тайная история его тела. Это части живого дома, в котором он обитает.


Через владения монарха Солнца
Ползёт мир, чей путь начался
На утомительной тропе, с утомительной скоростью
Ещё до того, как Земля начала свой бег:
Но много раз Земля ускорялась
На пути, по которому ей ещё предстоит пройти,
Прежде чем старшая планета на свинцовом крыле
Облетела двор планетарного короля.

Там, на этой одинокой и далёкой звезде,
Времена года не такие, как у нас;
Но осень наряжается много лет подряд
Деревья в своей величественной красоте;
Так долго будет торжествовать старая Зима
Над мёртвыми красавицами в своих чертогах внизу;
И много лет Весна будет
Счёсывать сосульки со своих волос;
А у Лета, милого Лета, есть июньские дни,
С большими белыми облаками и прохладными дождями в полдень:
И красота, которая тяжела, как горе.
Пока не прольются слёзы, облегчающие сердце.

 Дети, рождённые зимой,
Никогда не смогут радоваться весне;
Хотя их собственные сердечки разрываются от радости,
И ребёнок вырос в девочку или мальчика;
Но он может умереть от холода и стужи.
Наблюдая за ними, я всегда вижу цветы.
А те, кто пробуждается от своего первобытного сна,
когда по лесам разносятся вздохи лета,
Живут, любят и снова любимы;
ищут удовольствия и находят боль;
умирают в одиночестве, забытыми во сне,
и вокруг них витают те же сладкие ароматы.


Теперь дети там рождаются не так, как рождаются дети в
мирах, расположенных ближе к солнцу. Ибо никто не знает, как они появляются. Девушка,
идущая одна, слышит крик: ведь даже там крик — это первое
высказывание. Оглядевшись, она находит под нависающей скалой
или в кустах, или, может быть, между серыми камнями на склоне холма, или в любом другом укромном и неожиданном месте — маленькое дитя. Она нежно берет его на руки и с радостью несет домой, восклицая: «Мама, мама» — если ее мать жива, — «у меня есть малыш, я нашла ребенка!» Все домочадцы собираются вокруг, чтобы посмотреть: «_Где он? Какой он?» Где ты его нашла?_» и тому подобные вопросы в изобилии.
И тогда она рассказывает всю историю своего открытия, ведь по обстоятельствам, таким как время года,
Год, время суток, состояние воздуха и тому подобное, а особенно
особенное и неповторимое сочетание небесных и земных явлений в
данный момент, а также природа места, где было найдено дитя,
определяют или, по крайней мере, указывают на природу найденного
ребёнка. Поэтому в определённые времена года и при определённой
погоде, отчасти по собственному желанию, молодые женщины
выходят на поиски детей. Обычно они стараются их избегать, хотя
иногда не могут удержаться и находят их в определённых местах и с
обстоятельства, не соответствующие их особым предпочтениям. Но как только ребёнок найден, его потребность в защите и заботе стирает все чувства, связанные с выбором. Однако в основном в летний сезон, который длится так долго, сменяясь такими долгими промежутками, и чаще всего тёплыми вечерами, в середине сумерек, и главным образом в лесах и вдоль берегов рек, девушки ищут детей, как дети ищут цветы.
И по мере того, как ребёнок растёт, да, по мере его взросления
годы, укажет ли его лицо тем, кто понимает дух
Природы и ее высказывания перед лицом мира, природу
места его рождения и других связанных с ним обстоятельств; будет ли
ясное утреннее солнце привело его мать в укромный уголок, откуда донесся тихий крик мальчика
; или в "еву одинокую девушку" (ибо одна и та же женщина никогда не находит
второй, по крайней мере, пока жив первый) узнает девушку по
блеску ее белой кожи, лежащей в гнезде, подобном гнезду жаворонка, среди
длинные вьющиеся травы и устремленные ввысь глаза смиренных
маргаритки; то ли буря склонила к земле деревья в лесу, то ли мороз сковал льдом журчащий поток.

Когда они вырастают, мужчины и женщины почти не проводят время вместе.
Между ними есть особая разница, которая также отличает женщин от земных. Только у мужчин есть руки, у женщин — только крылья. Великолепны их крылья, которыми они могут окутать себя с головы до ног, словно доспехом, сверкающим славой. По этим крыльям часто можно судить о том, в какое время года и при каких обстоятельствах
В каком обличье они родились? Те, что появились зимой, имеют огромные
белые крылья, белые как снег; края каждого пера сияют, как
серебро, так что они сверкают и переливаются на солнце, как иней.
Но снизу они окрашены в бледно-розовый или телесный цвет.
У тех, кто родился весной, крылья ярко-зелёные, как трава; а
по краям перья покрыты эмалью, как поверхность травинок. Внутри они снова белые. У тех, кто родился летом, крылья насыщенного розового цвета с бледно-золотистой каймой. И
у тех, кто родился осенью, крылья фиолетовые, с насыщенным коричневым оттенком на внутренней стороне.
Но эти цвета видоизменяются и трансформируются во всех разновидностях,
соответствуя настроению дня и часа, а также времени года.
Иногда я замечал, что различные цвета настолько перемешаны,
что я не мог определить даже время года, хотя, несомненно,
более опытные глаза могли бы расшифровать этот иероглиф. Я особенно помню одно великолепие — крылья насыщенного карминного цвета с тёплым серым подпушком вокруг ослепительно-белого тела.

Её нашли, когда солнце садилось за низкий морской туман, отбрасывая
багровые лучи вдоль широкой морской тропы к маленькой пещере на берегу, где её увидела купающаяся девушка.

Но хотя я говорю о солнце и тумане, о море и берегу, мир там
в некоторых отношениях сильно отличается от земли, на которой живут люди.
Например, в воде не отражаются формы. Для непривычного глаза они
выглядят так, будто их ничем не потревожили, как поверхность тёмного металла, только этот металл отражал бы свет нечётко, а они не отражают его вовсе,
кроме света, который падает на них непосредственно. Это производит сильное впечатление
из-за чего пейзажи отличаются от земных. В самый тихий вечер ни один высокий корабль на море не отбрасывает длинную колеблющуюся тень почти к ногам того, кто стоит на берегу; ни одно девичье лицо не озаряется собственной красотой в тихом лесном омуте. Только солнце и луна отражаются в его поверхности. Море похоже на море смерти, готовое поглотить и никогда не обнажить: видимая тень забвения. И всё же
женщины резвятся в его водах, как великолепные морские птицы. Мужчины заходят в них реже. Но, напротив, небо отражает всё
под ним, как будто оно сделано из воды, как и наше. Конечно, из-за его вогнутости отражающиеся объекты выглядят немного искажёнными;
однако в нависающей глубине часто можно увидеть удивительные сочетания форм. И потом, оно не такое круглое, как земное небо, а больше похоже на яйцо, возвышается в центре и кажется гораздо более величественным, чем другое. Когда
ночью появляются звёзды, мы видим могучий купол, «окаймлённый золотым
огнём», в котором есть место для всех бурь и ураганов.

Однажды вечером в начале лета я стоял с группой мужчин и женщин на
крутом утёсе, нависающем над морем. Они расспрашивали меня о моём
мире и его устройстве. Отвечая на один из их вопросов,
я был вынужден сказать, что на Земле дети не рождаются такими, как
они. После этого на меня обрушился целый шквал вопросов, которых я поначалу старался избегать.
Но в конце концов мне пришлось самым расплывчатым образом, на который я только был способен, затронуть эту тему.
 Казалось, в их глазах мелькнуло смутное понимание того, что я имею в виду.
в умах большинства женщин. Некоторые из них сложили свои огромные крылья
вокруг себя, как они обычно делают, когда их хоть немного задевают, и
стояли прямо и неподвижно. Одна расправила свои розовые крылья и
спрыгнула с мыса в залив у его подножия. В глазах одной девушки
загорелся яркий свет, она повернулась и медленно пошла прочь,
расправив позади себя пурпурно-белые крылья. На следующее утро её нашли мёртвой под засохшим деревом на голом склоне холма в нескольких милях от берега. Её похоронили там, где она лежала.
таков их обычай: перед смертью они инстинктивно ищут место, похожее на то, где они родились, и, найдя подходящее, ложатся, складывают крылья, если это женщины, или скрещивают руки на груди, если это мужчины, как будто собираются спать, и действительно засыпают. Признаком или причиной приближающейся
смерти является неописуемая тоска по чему-то, чего они не знают,
что овладевает ими и ввергает в одиночество, пожирает их
изнутри, пока не отказывает тело. Когда юноша и девушка заглядывают слишком глубоко
Когда они смотрят друг другу в глаза, это чувство охватывает и поглощает их; но вместо того, чтобы приблизиться друг к другу, они расходятся, каждый в свою сторону,
в уединённые места и умирают от своего желания. Но мне кажется, что
после этого они рождаются младенцами на нашей земле: и если, повзрослев,
они находят друг друга, то всё у них хорошо; если нет, то им кажется,
что всё плохо. Но об этом я ничего не знаю. Когда я сказал им, что у женщин на Земле не крылья, как у них, а руки, они уставились на меня и сказали, что я, должно быть, выгляжу дерзким и мужественным. Они не знали, что их крылья
Какими бы великолепными они ни были, это всего лишь неразвитые руки.

Но посмотрите, какой силой обладает эта книга: пересказывая то, что я могу вспомнить о её содержании, я пишу так, словно сам побывал на далёкой планете, изучил её обычаи и внешний вид и общался с её мужчинами и женщинами. И пока я писал, мне казалось, что я действительно побывал там.

Далее в книге рассказывается о девушке, которая родилась в конце осени и прожила долгую, бесконечную для неё зиму. В конце концов она отправилась на поиски весны, ведь, как и на нашей земле, времена года сменяют друг друга по всему земному шару. Начинается всё примерно так:

Она много дней смотрела, как они умирают,
Падая со старых деревьев,
Один за другим, или же дождём,
Накрывающим увядший цветок,
Как будто они совершили какую-то ужасную ошибку,
Солнце, которое так долго их лелеяло и любило,
Устало от любви и, повернувшись,
Поспешило на свой южный путь;
И беспомощно повис каждый сморщенный лист,
Увядая с праздным сожалением.
И порывы ветра, печальные вздохи осени,
Скорбно пронеслись над их семьями;
С беспомощным стоном унося
Всё, что он ещё мог назвать своим,
Как ребёнок, когда его птичка улетает навсегда.
Бросает клетку в бурлящую реку.
 И гигантские деревья, голые, как Смерть,
Медленно склоняются под дуновением великого Ветра;
И стонут, пытаясь сдержать стоны
Среди молодых деревьев, которые гнутся и стонут.
 И могучее море древней планеты
Беспокойно вздымается и опадает,
И вершины волн разбиваются, становясь белыми,
Метаясь в поисках облегчения;
И река стремилась к морю,
И рябь спешила обратно.
Природа погрузилась в печаль;
Печаль лежала на челе девы,
Пока она смотрела неподвижным, полубезумным взглядом.
Один-единственный лист, дрожавший на ветру,
Пока наконец не упал с засохшей ветки, —
 Печаль, о, печаль! Наступила зима.
 И её слёзы хлынули ручьём, хотя это был всего лишь лист,
Ведь малейшее дуновение ветра пробуждает разбушевавшийся источник горя:
 Когда вода доходит до края,
Достаточно одной капли, и она переливается через край.

 О! сколько долгих и унылых лет
Должны пройти годы, прежде чем появятся бутоны:
 Много ночей мрачной печали
 Сменились светом безрадостного утра,
Прежде чем птицы снова наполнят ветви деревьев своими мелодиями.
 Она будет мечтать о лугах с полноводными реками;
О волнистой траве в лучах солнца;
О скрытых источниках, что беззвучно бьют ключом,
Храня свою радость как святыню;
О фонтанах, что целый день рассказывают об этом
Внимающим лесам ликующим пением;
Она будет мечтать о вечерах, которые сменяются ночами,
Где каждое чувство наполнено своими соблазнами,
А душа спокойна, как свод небесный,
Убаюканная внутренней гармонией;

И цветы отдаются росистой ночи,
Превращаясь в аромат, в собранный свет;
И тьма опускается на всё их множество,
Пока солнце не взойдёт на восточном берегу —
Она проснётся и увидит голые ветви,
Она плела сеть в морозном воздухе.


 Далее в сказке рассказывается о том, как в конце концов, измученная зимой, она отправилась в южные края своего земного шара, чтобы встретить весну на её медленном пути на север; и как после многих печальных приключений, многих несбывшихся надежд и многих горьких и бесплодных слёз она наконец нашла в один ненастный день в безлистном лесу одинокий подснежник, растущий на границе зимы и весны. Она легла рядом с ним и умерла. Я почти верю, что в это время года на Земле родился ребёнок, бледный и безмятежный, как подснежник.
в ненастный день.




 ГЛАВА XIII

«Я видел корабль, плывущий по морю,
Глубоко нагруженный, как только может быть нагружен корабль;
Но не так глубоко, как я влюблён,
Потому что мне всё равно, утону я или выплыву».
 СТАРАЯ БАЛЛАДА.

«Но любовь — это такая загадка,
Я не могу её разгадать:
Потому что, когда мне кажется, что я всё решил,
 я начинаю сомневаться».
 Сэр Джон Саклинг.


 Одну историю я попытаюсь воспроизвести. Но, увы! это всё равно что пытаться восстановить лес из сломанных веток и увядших листьев. В
волшебной книге всё было так, как и должно быть, хотя и не совсем так, как в
Слова или что-то ещё, я не могу сказать. Оно сияло и озаряло душу такими вспышками мыслей, что среда исчезала из сознания, и оно было занято только самими вещами. Моё представление об этом должно напоминать перевод с богатого и мощного языка, способного воплощать мысли великолепно развитого народа, на скудную и невнятную речь дикого племени. Конечно, пока я читал, я был Космо, а его история была моей. И всё же мне казалось, что я как бы раздвоился
Сознание и история имеют двойной смысл. Иногда казалось, что это просто история из обычной жизни, возможно, даже из жизни всех людей.
В ней две души, любящие друг друга и стремящиеся сблизиться, в конце концов видят друг друга как в кривом зеркале.

Как в твёрдой скале проходят разветвлённые серебряные жилы; как в
твёрдую землю впадают ручьи и заливы из неспокойного моря; как
свет и влияние высших миров бесшумно проникают сквозь земную
атмосферу; так и феи вторгаются в мир людей, и
Иногда обыденный взгляд поражается ассоциацией, подобной причинно-следственной, когда между ними невозможно проследить никакой связи.

Космо фон Версталь был студентом Пражского университета.
Несмотря на благородное происхождение, он был беден и гордился
независимостью, которую даёт бедность; ведь чем ещё может гордиться человек, если он не может от этого избавиться? Он был любимцем своих однокурсников, но у него не было товарищей.
Никто из них никогда не переступал порог его комнаты на верхнем этаже одного из самых высоких домов в
старый город. Действительно, секрет той благосклонности, с которой к нему относились товарищи, заключался в мысли о его неизвестном убежище, куда он мог удалиться вечером и спокойно предаться своим занятиям и размышлениям. Эти занятия, помимо предметов, необходимых для обучения в университете, включали в себя и менее известные и одобряемые; в потайном ящике хранились труды Альберта
Магнус и Корнелий Агриппа, а также другие, менее известные и более заумные авторы. Однако пока он следил за этими исследованиями только по
Он был любопытен и не использовал эти знания в практических целях.

 Его жилище состояло из одной большой комнаты с низким потолком, в которой почти не было мебели.
Кроме пары деревянных стульев, кушетки, на которой можно было спать и днём, и ночью, и большого дубового шкафа, в комнате почти не было ничего, что можно было бы назвать мебелью.

Но в углах громоздились странные инструменты, а в одном из них стоял
скелет, наполовину прислонившийся к стене, наполовину
подпиравшийся верёвкой, обвязанной вокруг шеи. Одна из его
рук со всеми пальцами покоилась на тяжёлом навершии
большого меча, стоявшего рядом.

По полу было разбросано различное оружие. Стены были совершенно лишены украшений; те немногие странные вещи, которые там были, такие как большая высушенная летучая мышь с расправленными крыльями, шкура дикобраза и чучело морской мыши, вряд ли можно было назвать украшениями. Но хотя его воображение и питалось подобными причудами, он давал волю своим фантазиям на совершенно другие темы. Его разум ещё никогда не был охвачен всепоглощающей страстью.
Но он был подобен неподвижным сумеркам, открытым любому ветру, будь то лёгкое дуновение, приносящее лишь ароматы, или буря, раскачивающая великую
Деревья тянулись вверх, напрягаясь и скрипя. Он видел всё как сквозь розовое стекло. Когда он смотрел из окна на улицу внизу, мимо него проходила не просто девушка, а ожившая героиня сказки, и он следил за ней взглядом, пока она не скрывалась из виду. Когда он шёл по улицам, ему всегда казалось, что он читает сказку, в которую он пытался вплести каждое интересное лицо, проходившее мимо, и каждый нежный голос обдавал его душу теплом, словно крыло пролетающего ангела. На самом деле он был
поэтом без слов; тем более поглощённым и уязвимым, что
родники были загнаны обратно в его душу, где, не находя выхода, они росли, набухали и разрушали всё вокруг. Он лежал на своём жёстком ложе и читал сказку или стихотворение, пока книга не выпадала у него из рук; но он продолжал грезить, не зная, бодрствует он или спит, пока противоположная крыша не выросла над его сознанием и не зазолотилась в лучах восходящего солнца. Затем он тоже встал, и порывы энергичной молодости не давали ему
покоя ни во время учёбы, ни во время занятий спортом, пока снова не
наступил вечер и он не оказался на свободе. И мир ночи, который
Дневной поток хлынул в его душу со всеми своими звёздами и смутно различимыми призрачными фигурами. Но это не могло длиться долго. Рано или поздно какая-нибудь фигура должна была ступить в зачарованный круг, войти в дом жизни и заставить сбитого с толку мага преклонить колени и поклониться.

Однажды днём, ближе к вечеру, он задумчиво бродил по одной из главных улиц.
Его товарищ по учёбе окликнул его, хлопнув по плечу, и попросил
пройти с ним в небольшой переулок, чтобы посмотреть на старые доспехи, которые ему захотелось заполучить. Космо
считался авторитетом во всех вопросах, связанных с оружием, как древним, так и современным. Ни один из студентов не мог сравниться с ним в обращении с оружием, а его практическое знакомство с некоторыми видами оружия в значительной степени способствовало укреплению его авторитета в этой области. Он охотно сопровождал его.

 Они вошли в узкую аллею, а оттуда — в грязный дворик, где низкая арочная дверь впустила их в разношёрстное сборище всего затхлого, пыльного и старого, что только можно себе представить. Его вердикт по поводу доспехов был удовлетворительным, и его спутник сразу же
Они завершили покупку. Когда они уходили, внимание Космо привлекло старое зеркало эллиптической формы, прислонённое к стене и покрытое пылью. Вокруг него была какая-то любопытная резьба, которую он мог разглядеть лишь смутно в мерцающем свете, который нёс в руке владелец магазина. Именно эта резьба привлекла его внимание; по крайней мере, так ему показалось. Однако он покинул это место вместе со своим другом, не обратив на него больше никакого внимания.
Они вместе дошли до главной улицы, где расстались и разошлись в разные стороны.

Как только Космо остался один, к нему вернулась мысль о странном старом зеркале
. В нем возникло сильное желание разглядеть его получше
и он снова направился к магазину.
Владелец открыл дверь, когда он постучал, как будто ожидал его. Он
был маленький, сухонький мужчина, с крючковатым носом и горящими глазами
постоянно в медленном беспокойные движения, и смотрит здесь и там, как если
после того, как что-то, что ускользало от них. Притворившись, что изучает несколько других статей, Космо наконец подошёл к зеркалу и попросил его убрать.

«Снимите его сами, господин, я не могу дотянуться», — сказал старик.

Космо осторожно снял его, увидев, что резьба действительно была тонкой и дорогой, а дизайн и исполнение — великолепными.
Кроме того, на нём было много символов, которые, казалось, несли в себе какой-то смысл, но он не мог его понять. Это, естественно, в соответствии с его вкусами и темпераментом,
усилило его интерес к старому зеркалу. Настолько, что теперь он
жаждал заполучить его, чтобы на досуге изучить его раму. Однако
он делал вид, что хочет использовать его только по назначению; и
Он сказал, что, по его мнению, от тарелки будет мало толку, так как она довольно старая. Он смахнул с неё пыль, ожидая увидеть тусклое отражение. Он очень удивился, когда увидел блестящее отражение, за которым скрывалось стекло, не только не повреждённое временем, но и удивительно чистое и прозрачное (если вся вещь соответствует этой части)
даже для той, что только что вышла из рук мастера. Он небрежно спросил, что владелец хочет получить за эту вещь. Старик в ответ назвал сумму, которая была не по карману бедному Космо, и тот продолжил
замените зеркало на то, что стояло раньше.

«Вы считаете, что цена слишком высока?» — сказал старик.

«Я не знаю, много ли вы просите, — ответил Космо, — но для меня это слишком дорого».

Старик поднёс фонарь к лицу Космо. «Мне нравится, как ты выглядишь», — сказал он.

Космо не смог ответить на комплимент. На самом деле, когда он впервые внимательно посмотрел на него, то почувствовал к нему какое-то отвращение, смешанное со странным ощущением, что перед ним не мужчина, а женщина.

«Как тебя зовут?» — продолжил он.

«Космо фон Версталь».

— Ах, ах! Я так и думал. Я вижу в вас вашего отца. Я очень хорошо знал вашего отца, молодой человек. Осмелюсь предположить, что в каких-нибудь укромных уголках моего дома вы всё ещё можете найти старые вещи с его гербом и шифром. Что ж, вы мне нравитесь: вы получите зеркало за четверть той суммы, которую я за него запросил, но при одном условии.

— Что это? — спросил Космо. Хотя цена была для него слишком высокой, он мог себе это позволить. Желание обладать зеркалом возросло до невероятных размеров, ведь оно казалось недосягаемым.

— Если ты когда-нибудь снова захочешь от него избавиться, ты дашь мне право первого предложения.


 — Конечно, — с улыбкой ответил Космо и добавил: — Неплохое условие.


 — Честное слово? — настаивал продавец.


 — Честное слово, — сказал покупатель, и сделка была заключена.


 — Я отнесу его тебе домой, — сказал старик, когда Космо взял его в руки.

— Нет, нет, я сам его отнесу, — сказал он, потому что испытывал
странное нежелание показывать кому-либо своё жилище, а тем более
этому человеку, к которому он с каждой минутой испытывал всё большую неприязнь.  — Как раз
Пожалуйста, не стесняйтесь, — сказал старик и, направив свет на дверь, чтобы показать ему выход со двора, пробормотал себе под нос: «Продано в шестой раз! Интересно, чем это закончится на этот раз. Думаю, моей госпоже уже хватит!»

 Космо осторожно нёс свой трофей домой. Но всю дорогу его не покидало неприятное чувство, что за ним следят и преследуют его. Он несколько раз огляделся по сторонам, но не увидел ничего, что могло бы подтвердить его подозрения.
Действительно, на улицах было слишком многолюдно и слишком темно, чтобы легко заметить внимательного шпиона, если бы таковой следовал за ним по пятам. Он добрался до своего
Он благополучно добрался до дома и прислонил покупку к стене, испытывая облегчение от того, что избавился от её тяжести. Затем, закурив трубку, он бросился на кушетку и вскоре погрузился в один из своих навязчивых снов.

 На следующий день он вернулся домой раньше обычного и прикрепил зеркало к стене над камином в дальнем конце своей длинной комнаты.

Затем он осторожно стёр пыль с его поверхности, и зеркало засияло, как вода в солнечном источнике, из-под завистливого налёта. Но больше всего его интересовало любопытное
вырезал раму. Он почистил ее, как мог, щеткой;
а затем приступил к тщательному осмотру различных частей в
надежде обнаружить какой-нибудь указатель на намерение резчика. В
этом, однако, ему это не удалось; и, наконец, остановившись с некоторой
усталостью и разочарованием, он несколько мгновений рассеянно смотрел в
глубину отраженной комнаты. Но вскоре он сказал вполголоса:
“Что за странная штука зеркало! и какая удивительная связь существует
между ним и воображением человека! В этой комнате я вижу
То, что я вижу в зеркале, такое же, и в то же время не такое. Это не просто отражение комнаты, в которой я живу, но она выглядит так, как будто я читаю о ней в рассказе, который мне нравится. Вся её обыденность исчезла.
Зеркало перенесло его из области фактов в область искусства; и само то, что оно представило его мне, наполнило интересом то, что в противном случае было бы сухим и безжизненным; точно так же, как человек с восторгом видит на сцене персонажа, от которого в жизни он бы сбежал как от чего-то невыносимо скучного. Но разве это не
скорее, искусство спасает природу от усталого и пресыщенного взгляда наших органов чувств и от унизительной несправедливости нашей беспокойной повседневной жизни, и, обращаясь к воображению, которое существует отдельно, в какой-то степени показывает природу такой, какая она есть на самом деле, и такой, какой она предстаёт перед глазами ребёнка, чья повседневная жизнь, бесстрашная и лишённая амбиций, соответствует истинному значению окружающего его мира, полного чудес, и радуется этому, не задаваясь вопросами? Этот скелет — теперь я его почти боюсь.
Он стоит так неподвижно, устремив взгляд в пустоту, словно
Сторожевая башня, с которой открывается вид на все пустоши этого суетливого мира и на тихие области покоя за ними. И всё же я знаю каждую кость и каждый сустав в нём так же хорошо, как свой собственный кулак. А этот старый боевой топор выглядит так, будто в любой момент его может схватить рука в кольчуге и, подхватив могучей рукой, он пробьётся сквозь шлем, череп и мозг, вторгнувшись в Неизведанное с ещё одним сбитым с толку призраком. Я бы хотел жить в _той_ комнате, если бы только мог туда попасть.

 Едва эти слова слетели с его губ, как он встал
Он смотрел в зеркало, как вдруг его словно молнией поразило изумление,
заставившее его застыть в той же позе. Бесшумно и незаметно в дверь
проскользнула в отражённую в зеркале комнату величественная,
но нерешительная и неуверенная в своих шагах грациозная женщина,
одетая во всё белое. Она медленно подошла к кушетке в дальнем конце комнаты и опустилась на неё.
Она устало повернулась к нему лицом, в котором читались невыразимая красота, страдание, неприязнь и странное чувство принуждения.
с красавицей. Несколько мгновений он стоял, не в силах пошевелиться,
неотрывно глядя на неё; и даже после того, как он осознал, что может двигаться,
он не мог набраться смелости, чтобы повернуться и посмотреть на неё
лицом к лицу в этой настоящей комнате, в которой он стоял. Наконец,
сделав внезапное усилие, в котором воля проявилась настолько чисто,
что это казалось непроизвольным, он повернулся лицом к кушетке.
Она была пуста. В замешательстве, смешанном с ужасом, он снова повернулся к зеркалу: там, на отражённой кушетке, лежало изысканное
женская фигура. Она лежала с закрытыми глазами, из-под которых только что выкатились две крупные слезы
из-под прикрытых век; неподвижная, как смерть, если не считать
конвульсивного движения ее груди.

Сам Космо не мог описать, что он чувствовал. Его эмоции были
из тех, что уничтожили сознание, и никогда не может быть четко
напомнил. Он не мог удержаться и продолжал стоять у зеркала, не сводя глаз с дамы, хотя и осознавал с болью в сердце свою грубость и каждую секунду боялся, что она откроет глаза и встретит его пристальный взгляд. Но вскоре он немного успокоился, потому что через некоторое время она сказала:
Её веки медленно поднялись, и глаза остались открытыми, но какое-то время оставались без движения. А когда наконец они начали блуждать по комнате, словно томно пытаясь познакомиться с окружающей обстановкой, они ни разу не устремились в его сторону. Казалось, ничто, кроме того, что отражалось в зеркале, не могло привлечь её внимание. Поэтому, если она и видела его, то только со спины, которая по необходимости была обращена к ней в зеркале. Две фигуры в зеркале не могли встретиться взглядами,
если только он не повернулся и не посмотрел на неё.
в своей комнате; и, поскольку её там не было, он решил, что если он повернётся в той части комнаты, которая соответствует той, где она лежит, то его отражение либо будет совершенно невидимо для неё, либо, по крайней мере, ей покажется, что он безучастно смотрит на неё, и никакой встречи взглядов не произойдёт, и не возникнет ощущения духовной близости. Вскоре её взгляд упал на скелет, и он увидел, как она вздрогнула и закрыла глаза. Она больше не открывала их, но на её лице по-прежнему читалось отвращение. Космо бы
Он бы сразу убрал эту неприятную вещь, но боялся ещё больше расстроить её своим присутствием.

Поэтому он стоял и наблюдал за ней. Веки по-прежнему закрывали глаза, как дорогой футляр — драгоценности внутри.
Тревожное выражение постепенно исчезало с её лица, оставляя лишь лёгкую печаль.
Черты лица застыли в неизменном спокойствии. По этим признакам и по медленному ровному дыханию Космо понял, что она спит. Теперь он мог смотреть на неё без смущения. Он видел, что её фигура,
Она была одета в простое белое платье, которое подходило к её лицу, и выглядела настолько гармонично, что изящно очерченная ножка или любой пальчик на такой же изящной ручке были отражением всего её облика. Когда она лежала, всё её тело выражало полное расслабление. Он смотрел на неё, пока не устал, и наконец сел рядом с новообретённой святыней и машинально взял в руки книгу, как человек, который дежурит у постели больного. Но его взгляд не улавливал ни одной мысли на странице перед ним. Его разум был ошеломлён дерзким противоречием, брошенным ему в лицо.
Он пережил это и теперь безропотно лежал, не выказывая ни несогласия, ни догадок, ни даже осознанного удивления, в то время как его воображение рисовало одну безумную мечту о блаженстве за другой.1. Сколько времени он просидел
так, он не знал, но в конце концов он очнулся, поднялся и, дрожа всем телом, снова взглянул в зеркало. Она исчезла.
 Зеркало правдиво отражало то, что представляло собой его комната, и ничего больше. Оно стояло там, как золотая оправа, из которой похитили центральный драгоценный камень, — как ночное небо без сияния звёзд. Она унесла с собой всю странность отражённой комнаты. Он опустился до уровня того, у кого его не было.

Но когда первые приступы разочарования прошли, Космо начал
Он утешал себя надеждой, что она может вернуться, возможно, на следующий вечер, в тот же час. Решив, что если она это сделает, то по крайней мере не испугается отвратительного скелета, он убрал его и несколько других предметов сомнительного вида в нишу у очага, откуда они не могли отбрасывать тень на зеркало. Приведя свою бедную комнату в порядок, насколько это было возможно, он отправился искать утешения под открытым небом и под начавшим дуть ночным ветром, потому что не мог оставаться на месте. Когда он вернулся, то был несколько
Придя в себя, он с трудом заставил себя лечь на кровать; потому что он не мог отделаться от ощущения, что она лежала на ней; и для него лечь туда сейчас было бы чем-то вроде святотатства.  Однако усталость взяла верх; и он, не раздеваясь, лёг на кушетку и проспал до утра.

  С бешено колотящимся сердцем, от которого он едва мог дышать, он на следующий вечер в немой надежде стоял перед зеркалом. И снова
отражение комнаты засияло сквозь пурпурный туман в сгущающихся сумерках. Казалось, всё вокруг, как и он сам, ждёт грядущего великолепия
чтобы возвеличить свою жалкую земную сущность присутствием небесной радости.
 И как раз в тот момент, когда комната содрогнулась от ударов колокола соседней церкви, возвещавших о наступлении шестого часа, вошла бледная красавица и снова опустилась на кушетку. Бедный Космо чуть не лишился чувств от восторга. Она снова была здесь! Её взгляд устремился в угол, где стоял скелет, и на её лице мелькнуло слабое подобие удовлетворения, когда она увидела, что там никого нет. Она по-прежнему выглядела измученной, но на её лице было меньше признаков дискомфорта, чем раньше
накануне вечером. Она стала внимательнее относиться к тому, что её окружало, и, казалось, с любопытством разглядывала странные приборы, стоявшие то тут, то там в её комнате. Однако в конце концов её, похоже, одолела сонливость, и она снова заснула. Решив на этот раз не упускать её из виду, Космо наблюдал за спящей. Её сон был таким глубоким
и безмятежным, что чарующая дремота, казалось, передалась
ему, пока он смотрел на неё. Он вздрогнул, словно очнувшись
от сна, когда дама пошевелилась и, не открывая глаз, встала.
вышел из комнаты походкой сомнамбулы.

 Космо пребывал в состоянии невероятного восторга. У большинства людей где-то есть тайное сокровище. У скряги — золотой запас, у виртуоза — любимое кольцо, у студента — редкая книга, у поэта — любимое место, у влюблённого — потайной ящик, но у Космо было зеркало с прекрасной дамой. И теперь, когда он узнал от скелета, что на неё влияют окружающие её вещи, у него появилась новая цель в жизни: он превратит пустую комнату в зеркале в такое помещение, которое ни одна леди не станет презирать
Это он мог сделать, только обставив и украсив свой дом. А
 Космо был беден. Тем не менее у него были способности, которые можно было использовать. Хотя до сих пор он предпочитал жить на своё скромное пособие, а не увеличивать свои средства за счёт того, что его гордость считала недостойным его положения. Он был лучшим фехтовальщиком в университете, и теперь он предлагал давать уроки фехтования и подобных упражнений тем, кто готов хорошо заплатить ему за труды. Его предложение было с удивлением встречено студентами, но многие с готовностью его приняли.
Вскоре его наставления стали доступны не только богатым студентам, но и многим молодым дворянам из Праги и её окрестностей.  Так что очень скоро у него в распоряжении оказалось немало денег.  Первым делом он перенёс свои приборы и диковинки в шкаф в комнате.  Затем он поставил кровать и кое-что из необходимого по обе стороны от очага и отделил их от остальной комнаты двумя ширмами из индийской ткани. Затем он поставил в углу, где стояла его кровать, изящный диванчик, чтобы дама могла на нём отдохнуть.
Раньше здесь стояла кровать, и постепенно, с каждым днём добавляя по какому-нибудь предмету роскоши, она превратила комнату в роскошный будуар.

Каждую ночь, примерно в одно и то же время, в комнату входила дама. Увидев новую кровать, она слегка улыбнулась, но затем её лицо стало очень грустным, на глаза навернулись слёзы, и она легла на кровать, уткнувшись лицом в шёлковые подушки, словно желая спрятаться от всего. Она обращала внимание на каждое дополнение и изменение по мере того, как продвигалась работа. На её лице читалось одобрение, как будто она знала, что
кто-то заботился о ней, и она была благодарна за это, несмотря на постоянный страдальческий вид. Наконец, однажды вечером, когда она, как обычно, легла в постель, её взгляд упал на несколько картин, которыми Космо только что закончил украшать стены. Она встала и, к его великой радости, прошла через комнату и принялась внимательно их рассматривать, и на её лице отразилось удовольствие. Но
снова на её лице появилось печальное, заплаканное выражение, и она снова уткнулась лицом в подушки. Однако постепенно её
Выражение её лица стало более сдержанным; большая часть страданий, которые были заметны при первой встрече, исчезла, и на смену им пришло спокойное, обнадеживающее выражение.
Однако оно часто сменялось тревожным, обеспокоенным взглядом, в котором читалась жалость.

 А как поживал Космо? Как и следовало ожидать от человека с его темпераментом, его интерес перерос в любовь, а любовь — назовём ли мы её _созревшей_ или _увядшей_ — в страсть. Но, увы! он любил тень. Он не мог приблизиться к ней, не мог заговорить с ней, не мог
услышать звук, сорвавшийся с этих нежных губ, к которым его жадный взгляд
прилипал, как пчелы к источникам меда. Время от времени он напевал себе под нос:

«Я умру от любви к этой девушке»;


и каждый раз он снова смотрел на нее и не умирал, хотя его сердце, казалось, было готово разорваться от полноты жизни и тоски. И чем больше он делал для неё, тем сильнее любил её.
Он надеялся, что, хотя она и не показывалась ему на глаза, ей было приятно думать, что кто-то неизвестный готов отдать за неё жизнь.  Он пытался утешить себя тем, что они с ней не вместе, думая, что, возможно, однажды она увидит
он мог бы подойти к нему и подать ему знак, и это удовлетворило бы его; «ибо, — подумал он, — разве это не всё, что может сделать любящая душа, чтобы вступить в общение с другой? Более того, сколь многие из тех, кто любит, никогда не подходят ближе, чем для того, чтобы взглянуть друг на друга, как в зеркало; кажутся знающими, но на самом деле никогда не знают внутренней жизни; никогда не проникают в душу другого; и в конце концов расстаются, имея лишь самое смутное представление о вселенной, на границах которой они парили годами? Если бы я только мог поговорить с ней и знал, что она меня слышит, я был бы доволен». Однажды он задумал написать картину
картина на стене, которая должна была непременно навести даму на
мысли о нём самом; но, хотя он и умел кое-как рисовать карандашом,
рука его так дрожала, когда он приступил к работе, что он был вынужден
отказаться от неё... . . . . .

«Кто живёт, тот умирает; кто умирает, тот живёт».

Однажды вечером, когда он стоял, любуясь своим сокровищем, ему показалось, что он заметил на её лице едва уловимое выражение смущения, как будто она догадывалась, что на неё устремлены страстные взгляды.  Это чувство усиливалось, пока наконец румянец не залил её шею, щёки и лоб.  Космо
Желание приблизиться к ней стало почти нестерпимым. В этот вечер она была
одета в вечерний костюм, сверкавший бриллиантами. Это не могло
добавить ей красоты, но представило её в новом свете; позволило её
очарованию проявиться в новом воплощении. Ибо истинная красота бесконечна; и, как душе Природы нужна бесконечная череда разнообразных форм, чтобы воплощать свою
прелесть, как из её сердца рождаются бесчисленные лики красоты,
не похожие друг на друга, так и индивидуальная форма нуждается в
бесконечная смена обстановки, позволяющая ей раскрыть все грани своей красоты. Бриллианты сверкали среди её волос, наполовину скрытых в их пышности, словно звёзды в тёмных дождевых тучах; а браслеты на её белых руках переливались всеми цветами радуги, словно молнии, когда она поднимала свои белоснежные руки, чтобы прикрыть пылающее лицо.
Но её красота затмевала все украшения. «Если бы я мог поцеловать хотя бы одну её ножку, — подумал Космо, — я был бы доволен». Увы! он обманывал себя, ведь страсть никогда не бывает удовлетворена. Он также не знал, что
Есть _два_ выхода из её заколдованного дома. Но внезапно, как будто
что-то вонзилось в его сердце извне, сначала причинив боль, а затем обретя определённую форму, в его голове пронеслась мысль:
«У неё где-то есть любовник. Воспоминания о его словах окрашивают её лицо в румянец. Я для неё ничто. Она живёт в другом мире весь день и всю ночь после того, как уходит от меня». Почему она приходит и заставляет меня любить её, пока я, сильный мужчина, не теряю силы и не могу больше смотреть на неё?»
 Он снова взглянул на неё, и её лицо было бледно, как лилия. Печальное
сострадание, казалось, укоряло неугомонный блеск драгоценностей, и
на глазах у нее выступили слезы. Этим вечером она вышла из своей комнаты раньше, чем обычно.
это было в ее привычках. Космо остался один, с таким чувством, как будто в его груди
внезапно стало пусто, и тяжесть всего мира
давила на его стены. На следующий вечер, впервые с тех пор, как
она начала приходить, она не пришла.

И теперь Космо был в плачевном положении. С тех пор как ему пришла в голову мысль о сопернике, он не мог ни минуты усидеть на месте. Ему как никогда хотелось увидеться с этой дамой. Он убеждал себя, что если он
но знал, что в худшем случае он будет доволен, потому что тогда он сможет покинуть
Прагу и обрести облегчение в постоянном движении, на которое надеются все деятельные умы, когда их одолевают страдания. Тем временем он с невыразимым волнением ждал следующей ночи, надеясь, что она вернётся, но она не появилась. И тогда он по-настоящему заболел. Увидев его жалкий вид, однокурсники перестали пускать его на лекции. Он пренебрегал своими обязанностями. Его ничто не волновало. Небо с огромным солнцем было для него бессердечной, пылающей пустыней. Люди и
Женщины на улицах были для него всего лишь марионетками, у которых не было ни собственных мотивов, ни интереса для него. Он видел их всех как на постоянно меняющемся поле _камеры-обскуры_. Она — только она и ничего больше — была его вселенной, его источником жизни, его воплощённым благом. Шесть вечеров подряд она не приходила. Пусть его всепоглощающая страсть и медленная лихорадка, терзавшая его мозг, станут оправданием для решения, которое он принял и начал воплощать в жизнь до истечения этого срока.

Рассуждая сам с собой о том, что, должно быть, это какое-то колдовство, связанное с зеркалом, раз в нём можно увидеть образ дамы, он
он был полон решимости попытаться извлечь пользу из того, что изучал до сих пор
в основном из любопытства. «Ведь, — сказал он себе, — если заклинание может
вызвать её появление в этом зеркале (а сначала она явилась не по своей воле),
то не сможет ли более сильное заклинание, которое я знаю, особенно с помощью её полуприсутствия в зеркале, если она когда-нибудь снова появится, заставить её живую сущность прийти ко мне сюда? Если я причиню ей вред, пусть моим оправданием будет любовь. Я хочу услышать о своей судьбе из её собственных уст». Он никогда не сомневался в том, что она была настоящей земной женщиной; или, скорее,
что была женщина, которая каким-то образом отразила своё
облик в волшебном зеркале.

 Он открыл потайной ящик, достал свои книги по магии, зажёг лампу и читал и делал пометки с полуночи до трёх часов утра
три ночи подряд. Затем он убрал книги на место и на следующую
ночь отправился на поиски материалов, необходимых для колдовства.
Их было нелегко найти, потому что в любовных чарах и всех заклинаниях такого рода используются ингредиенты, о которых едва ли стоит упоминать.
и даже за одну мысль об этом, связанную с ней, он мог извинить себя только тем, что отчаянно нуждался. В конце концов ему удалось раздобыть всё необходимое, и на седьмой вечер после того, как она появилась в последний раз, он был готов к осуществлению своей незаконной и деспотичной власти.

Он расчистил центр комнаты, наклонился и нарисовал на полу круг красным мелом.
В центре круга он нарисовал мистические знаки и числа, которые в сумме давали семь или девять.
Он внимательно осмотрел круг, чтобы убедиться, что в нём нет ни малейшего изъяна.
произошло в окружности; а затем он выпрямился.
 Когда он поднялся, церковные часы пробили семь; и, как и в первый раз, неохотно, медленно и величественно вошла дама. Космо вздрогнул; и когда она повернулась, он увидел её измождённое и бледное лицо, как будто она была больна или чем-то встревожена. Он почувствовал слабость и понял, что не осмелится идти дальше. Но когда он взглянул на лицо и фигуру,
которые теперь завладели всей его душой, вытеснив все остальные радости
и горести, ему захотелось заговорить с ней, узнать, слышит ли она его,
Ожидание того, что она ответит хоть словом, стало настолько невыносимым, что он внезапно и поспешно возобновил свои приготовления. Осторожно выйдя из круга, он поставил в его центр небольшую жаровню. Затем он поджег ее содержимое, состоявшее из древесного угля, и, пока она горела, открыл окно и сел рядом с ней в ожидании.

 Был знойный вечер. Воздух был наполнен громом. Мозг наполнило чувство роскошной подавленности. Казалось, что небо стало тяжёлым и давит на воздух под собой.
Атмосфера приобрела розовато-лиловый оттенок, а через открытое окно доносились ароматы
на далёких полях, которые не могли потушить все городские испарения.
 Вскоре уголь разгорелся. Космо посыпал его благовониями и другими веществами, которые он приготовил, и, встав в круг, отвернулся от жаровни и повернулся к зеркалу. Затем, устремив взгляд на лицо дамы, он начал дрожащим голосом повторять мощное заклинание. Не успел он отойти далеко, как дама побледнела; а затем, словно возвращающаяся волна, кровь залила все вокруг своим багровым потоком, и она закрыла лицо руками. Тогда он
перешла к ещё более сильному заклинанию.

 Дама встала и начала беспокойно расхаживать взад-вперёд по комнате. Ещё одно заклинание; и она, казалось, искала глазами какой-то предмет, на котором они могли бы остановиться. Наконец ей показалось, что она вдруг заметила его; потому что её взгляд полностью сосредоточился на нём, и она медленно и как будто неохотно подошла к зеркалу с его стороны, как будто его глаза очаровали её. Космо никогда раньше не видел её так близко.
 Теперь их взгляды встретились, но он не мог до конца
понять выражение её глаз.  Они были полны нежной мольбы.
но было ещё кое-что, чего он не мог понять. Хотя его сердце, казалось, готово было выпрыгнуть из груди, он не позволил ни радости, ни волнению отвлечь его от дела. Не сводя глаз с её лица, он прибегнул к самому сильному из известных ему заклинаний. Внезапно дама повернулась и вышла из своей зеркальной комнаты. Через мгновение она вошла в его комнату, и он, забыв обо всех предосторожностях, выскочил из заколдованного круга и преклонил перед ней колени.
Там она стояла, живая героиня его страстных видений, совсем одна
рядом с ним, в грозовых сумерках, при свете волшебного огня.

“Зачем, “ спросила леди дрожащим голосом, - ты привел бедную
девушку одну по дождливым улицам?”

“Потому что я умираю от любви к тебе; но я принес тебя только оттуда, из
зеркала”.

“Ах, зеркало!” и она взглянула на него и содрогнулась. “Увы! Я всего лишь раб, пока существует это зеркало. Но не думай, что меня притянула сила твоих чар; это твоё страстное желание увидеть меня стучалось в дверь моего сердца, пока я не был вынужден уступить.

“ Значит, ты можешь любить меня? ” спросил Космо голосом, спокойным как смерть, но
почти невнятным от волнения.

“Я не знаю”, - печально ответила она. “Этого я не могу сказать, пока я
сбита с толку чарами. Поистине, это была бы слишком большая радость - положить
голову тебе на грудь и рыдать до смерти; ибо я думаю, что ты любишь меня,
хотя я и не знаю; но...

Космо поднялся с колен.

«Я люблю тебя так, что — нет, я не знаю, как это назвать, — ведь с тех пор, как я полюбил тебя, для меня больше ничего не существует».

Он схватил её за руку, но она отдёрнула её.

«Нет, лучше не надо. Я в твоей власти, и поэтому не могу».

Она расплакалась и, в свою очередь опустившись перед ним на колени, сказала:

 «Космо, если ты любишь меня, освободи меня даже от самой себя; разбей зеркало».

 «И я увижу тебя вместо него?»

 «Я не могу этого сказать, я не стану тебя обманывать; возможно, мы больше никогда не встретимся».

 В груди Космо поднялась яростная буря.  Теперь она была в его власти. По крайней мере, он ей не нравился, и он мог видеться с ней, когда хотел.
Разбить зеркало — значит разрушить саму его жизнь, изгнать из
его вселенной единственное, чем она была славна.  Весь мир стал бы
тюрьмой, если бы он уничтожил единственное окно, выходящее в
рай любви. Ещё не познав любви, он колебался.

 С печальным возгласом дама поднялась на ноги. «Ах! он меня не любит;
он не любит меня так, как я люблю его; и, увы! я больше дорожу его любовью,
чем даже свободой, о которой прошу».

«Я не буду ждать, пока ты будешь готова», — воскликнул Космо и бросился в угол,
где стоял большой меч.

Тем временем совсем стемнело; только тлеющие угли отбрасывали красное сияние по всей комнате. Он схватил меч за стальные ножны и встал перед зеркалом.
Но когда он нанес по нему мощный удар тяжелым
рукоять, клинок наполовину выскользнул из ножен, и рукоять
ударилась о стену над зеркалом. В этот момент ужасный раскат
грома, казалось, разразился в самой комнате рядом с ними; и прежде чем Космо
смог повторить удар, он без чувств упал на камин. Когда он пришел в себя
он обнаружил, что леди и зеркало исчезли. Он
заболел мозговой лихорадкой, которая неделями приковывала его к постели.

Когда к нему вернулось здравомыслие, он начал думать о том, что могло случиться с зеркалом. Что касается дамы, он надеялся, что она нашла дорогу обратно, как и
Он пришёл; но поскольку зеркало связывало её судьбу со своей собственной, он больше беспокоился об этом. Он не мог подумать, что она унесла его. Оно было слишком тяжёлым, даже если бы не было так прочно закреплено в стене, чтобы она могла его снять. С другой стороны, он вспомнил гром, и это навело его на мысль, что его сразила не молния, а какой-то другой удар. Он пришёл к выводу, что либо по воле сверхъестественных сил, либо из-за того, что он подверг себя мести демонов, покинув круг безопасности, либо по какой-то другой причине
Зеркало, вероятно, вернулось к своему прежнему владельцу; и, как ни ужасно это думать, к этому времени оно могло быть уже уничтожено, отдав даму во власть другого мужчины, который, если бы использовал свою власть не хуже, чем он сам, мог бы дать Космо повод проклинать себя за эгоистичную нерешительность, которая помешала ему сразу же разбить зеркало. В самом деле, подумать только, что та, кого он любил и кто молила его о свободе, всё ещё в какой-то степени находится во власти владельца зеркала и, по крайней мере, разоблачена
То, что он постоянно находился под наблюдением, само по себе могло свести с ума осторожного влюблённого.

 Тревога за своё здоровье замедлила его выздоровление, но в конце концов он смог выползти на улицу.  Сначала он отправился к старому брокеру, притворившись, что ищет что-то другое.  Смеющаяся усмешка на лице этого существа убедила его, что тот всё знает, но он не смог увидеть его среди мебели или получить от него какую-либо информацию о том, что с ним стало. Он выразил крайнее удивление, узнав, что его украли.
Космо сразу понял, что это удивление было наигранным.
В то же время ему казалось, что старый негодяй вовсе не стремился к тому, чтобы его приняли за настоящего.  Полный отчаяния, которое он изо всех сил старался скрыть, он много искал, но безрезультатно.
Конечно, он не мог задавать вопросов, но был готов услышать любой, даже самый незначительный намёк, который мог бы указать ему направление поисков. Он никогда не выходил из дома без короткого тяжёлого стального молотка, чтобы разбить зеркало в тот момент, когда он обретёт счастье, увидев своё потерянное сокровище, если этот благословенный момент когда-нибудь наступит.
Мысль о том, что он снова увидит эту даму, теперь отошла на второй план и была отложена до тех пор, пока она не обретёт свободу. Он бродил туда-сюда, как встревоженный призрак, бледный и измождённый; его сердце терзала мысль о том, что она, возможно, страдает — и всё из-за него.

Однажды ночью он смешался с толпой, заполнившей комнаты одного из самых роскошных особняков в городе. Он принимал все приглашения, чтобы не упустить ни единого шанса, каким бы незначительным он ни был, получить какую-нибудь информацию, которая могла бы ускорить его разоблачение. Так он и бродил
Он бродил по залу, прислушиваясь к каждому слову, которое мог уловить, в надежде на откровение.  Когда он подошёл к нескольким дамам, которые тихо беседовали в углу, одна из них сказала другой:

 «Вы слышали о странной болезни принцессы фон Гогенвайс?»

 «Да, она болеет уже больше года.  Очень печально, что у такого прекрасного создания такая ужасная болезнь. В последние несколько недель ей стало лучше.
Но за последние несколько дней приступы вернулись, и, судя по всему, она страдает больше, чем когда-либо. Это совершенно необъяснимая история.

«Есть ли какая-то история, связанная с её болезнью?»

 «Я слышал лишь отрывочные сведения, но говорят, что около полутора лет назад она оскорбила пожилую женщину, которая занимала в семье доверительную должность и которая после нескольких бессвязных угроз исчезла. Вскоре после этого у неё появились эти странные пристрастия. Но самое странное в этой истории — её связь с пропажей старинного зеркала, которое стояло в её гардеробной и которым она постоянно пользовалась.

 Здесь голос рассказчика понизился до шёпота, и Космо, хотя и был
Его душа словно прислушивалась к чему-то, но больше ничего не слышала. Он слишком сильно дрожал, чтобы осмелиться обратиться к дамам, даже если бы это было целесообразно. Имя принцессы было ему хорошо известно, но он никогда её не видел, если только это была она, в чём он теперь почти не сомневался, та, что преклонила перед ним колени в ту ужасную ночь. Опасаясь привлечь к себе внимание, поскольку из-за слабого здоровья не мог сохранять невозмутимый вид, он вышел на улицу и добрался до своего дома, радуясь тому, что ему это удалось.
крайней мере, знал, где она живет, хотя он никогда и не мечтал приближается
ее открыто, даже если он должен быть достаточно счастливы, чтобы освободить ее от
ненавистного рабства. Он также надеялся, что, поскольку он неожиданно узнал так много
, ему вскоре откроется другая, гораздо более важная часть.
- Вы видели Стейнвальда в последнее время? - Спросил я.


“ Вы не видели Стейнвальда?

“Нет, я не видел его некоторое время. Он почти не уступает мне в фехтовании на рапирах, и, полагаю, он считает, что ему больше не нужны уроки.

 Интересно, что с ним стало.  Я очень хочу его увидеть.  Дайте-ка подумать; в последний раз я видел его выходящим из конторы того старого брокера
логово, в которое, если помнишь, ты однажды сопровождал меня, чтобы взглянуть на
кое-какие доспехи. Это было целых три недели назад.

Для Космо этого намека было достаточно. Фон Штайнвальд был влиятельным человеком при дворе
, хорошо известным своими безрассудными привычками и неистовыми страстями.
Сама возможность того, что зеркало окажется у него, была сущим адом
для Космо. Но насильственные или поспешные меры любого рода были крайне маловероятны.
вряд ли они увенчались успехом. Всё, чего он хотел, — это возможность разбить роковое стекло; а чтобы получить её, нужно было выждать время. Он обернулся
в его голове было много планов, но он не мог сосредоточиться ни на одном.

Наконец, однажды вечером, когда он проходил мимо дома фон Штайнвальда,
он увидел, что окна сияют ярче, чем обычно. Он стоял и смотрел,
и видя, что компании начали прибывать, поспешил домой, и, одетый, как
богато, как только мог, в надежде общении с гостями
безусловным: при осуществлении которых, не может быть никаких трудностей для
человек его экипажа.


В высоком, тихом зале в другой части города лежало тело, больше похожее на мрамор, чем на живую женщину. Красота смерти казалась
застыла на её лице, потому что её губы были неподвижны, а веки сомкнуты.
 Её длинные белые руки были сложены на груди, и ни одно дыхание не нарушало их покоя.
Рядом с мёртвыми люди говорят шёпотом, как будто
самый глубокий покой может быть нарушен звуком живого голоса.
Именно так, хотя душа, очевидно, была недоступна никаким намекам чувств.
две дамы, сидевшие рядом с ней, заговорили.
в нежнейших тонах сдержанной печали. “Она пролежала так целый час”.

“Боюсь, долго это продолжаться не может”.

“Насколько она похудела за последние несколько недель! Если бы она только
Если бы она только говорила и объясняла, что её мучает, ей было бы легче. Я думаю, что в трансе у неё бывают видения, но ничто не может заставить её рассказать о них, когда она в сознании.


— Она когда-нибудь говорит в этих трансах?


— Я никогда её не слышал, но говорят, что иногда она ходит и однажды напугала всех домочадцев, исчезнув на целый час и вернувшись промокшей под дождём и почти мёртвой от истощения и страха. Но даже тогда она не рассказала, что произошло.


 Едва различимый шёпот с неподвижных губ дамы
Это напугало её слуг. После нескольких безуспешных попыток
произнести что-то она выдавила из себя слово «_Космо!_». Затем она снова
легла неподвижно, но лишь на мгновение. С диким криком она вскочила с кушетки, выпрямилась,
закинула руки за голову, сцепив их в замок, и, широко раскрыв
глаза, в которых вспыхнул свет, громко воззвала ликующим
голосом, словно дух, вырвавшийся из склепа: «Я свободна!
Я свободна! Благодарю тебя!» Затем она бросилась на кушетку и
зарыдала, потом встала и начала неистово расхаживать взад-вперед по
Она обвела комнату жестами, в которых смешались восторг и тревога. Затем, повернувшись к своим неподвижным слугам: «Быстрее, Лиза, мой плащ и капюшон!» Затем тише: «Я должна пойти к нему. Поторопись, Лиза! Можешь пойти со мной, если хочешь».

 Через мгновение они уже были на улице и спешили к одному из мостов через Молдау. Луна была почти в зените, и улицы были почти пусты. Принцесса вскоре обогнала свою служанку и была уже на полпути к мосту, когда та добралась до него.

 «Вы свободны, госпожа? Зеркало разбито: вы свободны?»

Эти слова были произнесены совсем рядом с ней, когда она поспешила дальше. Она обернулась;
и там, облокотившись на парапет в нише моста, стоял
Космо, в великолепном платье, но с белым и дрожащим лицом.

“Космо!— Я свободен - и твой слуга навеки. Я шел к тебе сейчас”.

“И я к тебе, ибо Смерть придала мне смелости; но я не мог продвинуться дальше. У
Я хоть что-то искупил? Люблю ли я тебя хоть немного — по-настоящему?

“Ах, теперь я знаю, что ты любишь меня, мой Космо; но что ты скажешь о
смерти?”

Он не ответил. Его рука была прижата к боку. Она посмотрела
Она присмотрелась: между пальцами сочилась кровь. Она
обняла его с тихим горьким всхлипом.

 Когда Лиза подошла, она увидела, что её госпожа стоит на коленях над бледным мёртвым лицом, которое улыбалось в призрачном лунном свете.


И теперь я не буду больше говорить об этих удивительных томах; хотя я мог бы
рассказать из них много историй и, возможно, мог бы смутно представить
некоторые завораживающие мысли более глубокого рода, которые я нашел в них.
От знойного полудня до сумерек я сидел в этом большом зале,
погруженный и воскресающий снова в эти старые книги. И я надеюсь, что пронес
в моей душе остались отголоски аромата их неувядающих листьев.
В последующие часы заслуженной или необходимой скорби ко мне часто возвращались отрывки из прочитанного, неожиданно утешая меня; и это не было бесплодно, хотя само утешение могло показаться необоснованным и тщетным.




 ГЛАВА XIV

«Твою галерею
Мы прошли, не без удовольствия
Наслаждаясь многими диковинками; но мы не видели
То, на что пришла посмотреть моя дочь,
Состояние её матери».
 _Зимняя сказка_.


Мне показалось странным, что всё это время я не слышал музыки в
Сказочный дворец. Я был уверен, что там должна быть музыка, но мои чувства были ещё слишком грубы, чтобы воспринять влияние тех таинственных движений, которые порождают звук. Иногда я был уверен, что те немногие фигуры, которые я мельком видел, проходили мимо меня или растворялись в пустоте передо мной, потому что двигались в соответствии с законом музыки. И действительно, несколько раз мне казалось, что я слышу несколько чудесных звуков, доносившихся невесть откуда. Но они звучали недолго, и я не мог быть уверен, что слышу их физически. Такие
Однако, несмотря на это, они позволяли себе странные вольности в моём отношении, из-за чего я внезапно начинала плакать, и мне не было стыдно за это, или же я впадала в своего рода транс безмолвного восторга, который так же внезапно проходил, оставляя меня обессиленной и жаждущей большего.

 Однажды вечером, не прошло и недели с тех пор, как я приехала во дворец, я бродила по одной освещённой галерее и коридору за другим. Наконец я вошёл в дверь, которая закрылась за моей спиной, и оказался в другом огромном зале дворца. Он был наполнен приглушённым багровым светом;
Я увидел, что стройные чёрные колонны, прислонённые к стенам из белого мрамора, поднимались на большую высоту, а затем, разделяясь на бесчисленные расходящиеся арки, поддерживали крышу, как и стены, из белого мрамора, на которой арки причудливо пересекались, образуя чёрную вязь на белом фоне, похожую на сеть из скелетообразных листьев.
 Пол был чёрным.

Между несколькими парами колонн с каждой стороны место, где должна была находиться стена, было закрыто алой занавеской из плотного шёлка, свисавшей тяжёлыми и богатыми складками. За каждой из этих занавесок горел мощный
Свет исходил от них, и они были источниками сияния, наполнявшего зал.
Помещение наполнял странный восхитительный аромат. Как только я вошёл,
ко мне, казалось, вернулось прежнее вдохновение, потому что я почувствовал сильное желание петь; или, скорее, мне казалось, что кто-то другой поёт песню в моей душе, которая хотела вырваться из моих губ, воплотившись в моём дыхании. Но
Я хранил молчание, чувствуя себя немного не в своей тарелке из-за красного света и аромата благовоний, а также из-за переполнявших меня чувств. В дальнем конце зала я увидел большое малиновое кресло, больше похожее на трон, чем на стул. Рядом с ним стоял
Я подошёл к столу из белого мрамора и, бросившись на него, отдался
во власть череды образов ошеломляющей красоты, которые проплывали
перед моим мысленным взором длинной и местами многолюдной вереницей.
Так я просидел, наверное, несколько часов, пока, немного придя в себя,
не увидел, что красный свет померк, и не почувствовал, как по моему лбу
пробежало прохладное лёгкое дуновение. Я поднялся и нетвёрдой походкой вышел из зала.
С трудом найдя дорогу в свою комнату, я смутно
вспоминал, что только в мраморной пещере, прежде чем я нашёл
Спящая статуя, если бы у меня когда-нибудь был подобный опыт.

 После этого я каждое утро отправлялся в тот же зал, где иногда сидел в кресле и предавался восхитительным грёзам, а иногда
ходил взад-вперёд по чёрному полу. Иногда во время одной из таких прогулок я разыгрывал в уме целую драму; иногда
намеренно проходил через весь эпический сюжет; иногда
осмеливался спеть песню, хотя и с опаской, сам не зная чего. Я был поражён красотой собственного голоса, когда он разнёсся по помещению или, скорее, пополз, извиваясь, как звуковая змея.
стены и крыша этого великолепного мюзик-холла. Восхитительные стихи рождались во мне как бы сами по себе, они звучали в унисон с их собственными мелодиями и не нуждались в музыкальном сопровождении, чтобы удовлетворить внутреннее чувство. Но всякий раз в паузах, когда на меня накатывало желание петь, мне казалось, что я слышу отдаленный шум множества танцующих людей, и я чувствовал, что это неслышимая музыка, которая двигает их в ритме, расцветающем во мне в виде стихов и песен. Я тоже чувствовал, что
если бы я только мог увидеть этот танец, я бы понял, что гармония сложна
Движения не только танцоров по отношению друг к другу, но и каждого танцора в отдельности в проявленной пластической силе, которая двигала согласованную гармоничную форму, — вот что такое музыка.
На волнах которой они плыли и раскачивались.

Наконец, однажды ночью, когда меня охватило это чувство, будто я танцую,
я подумал о том, чтобы приподнять одну из алых занавесок и посмотреть,
не скрывается ли за ней какая-нибудь другая тайна, которая могла бы хотя бы на шаг приблизить меня к разгадке.
Я не был полностью разочарован. Я подошёл к одной из
великолепных драпировок, приподнял угол и заглянул внутрь. Там,
высоко в кубическом центре другого зала, который мог быть больше или
меньше того, в котором я стоял, горел огромный алый шар. Его
размеры было нелегко определить, поскольку пол, потолок и стены
были полностью из чёрного мрамора.

Крыша поддерживалась таким же расположением колонн, расходящихся в виде арок, как и в первом зале; только здесь колонны и арки были тёмно-красными. Но мой восхищённый взгляд приковал
бесчисленное множество статуй из белого мрамора самых разных форм и в самых разных позах заполняло весь зал. Они стояли в
красноватом свете огромной лампы на пьедесталах из чёрного как смоль камня. Вокруг лампы золотыми буквами, хорошо различимыми с того места, где я стоял, были написаны два слова:


НЕ ПРИКАСАТЬСЯ!


 Однако всё это никак не объясняло звуки танца.
и теперь я осознал, что влияние на мой разум прекратилось. В тот вечер я не пошёл туда, потому что был утомлён и слаб, но я лелеял надежду войти туда, как предвкушал великую грядущую радость.

Следующей ночью я, как и накануне, шёл по коридору. Мои мысли были заняты картинами и песнями, и я так погрузился в них, что некоторое время не думал о том, чтобы заглянуть за занавес, который я приподнял прошлой ночью. Когда эта мысль впервые пришла мне в голову, я как раз был в нескольких метрах от занавеса. В тот же момент я осознал, что уже некоторое время слышу звуки музыки. Я быстро подошёл к занавесу и, подняв его, вошёл в чёрный зал. Всё было неподвижно, как смерть. Мне следовало бы догадаться, что
Звук, должно быть, доносился откуда-то издалека.
В обычных обстоятельствах его приглушённость с самого начала наводила бы на мысль о том, что он доносится издалека.
Но в этих статуях было что-то такое, что заставляло меня сомневаться.  Как я уже сказал, каждая из них стояла совершенно неподвижно на своём чёрном постаменте.
Но в каждой из них было что-то такое, что не давало мне покоя.
Не то чтобы они двигались, но казалось, что они только что перестали двигаться.
Как будто остальные не были застывшими на протяжении тысячелетий. Казалось, что каждая из них обладает своей особой атмосферой
но всё же какая-то невидимая дрожь ощущалась; как будто его взволнованные волны ещё не улеглись. У меня возникло подозрение, что они
предчувствовали моё появление и каждая из них, только я вошёл,
перешла от живой радости танца к мёртвой тишине и черноте своего
одинокого пьедестала. Я прошёл через центральный зал к занавесу,
противоположному тому, который я поднял, и, войдя туда, увидел, что всё выглядит так же, только статуи другие и расположены иначе.  И они не произвели на меня такого же впечатления.
Впечатление от только что закончившегося движения, которое я испытал, наблюдая за другими, исчезло. Я обнаружил, что за каждой из алых занавесок был такой же зал, так же освещённый и так же заполненный.

 На следующую ночь я не позволил своим мыслям, как прежде, погрузиться в созерцание внутренних образов, а тихо подкрался к самой дальней занавеске в зале, из-за которой я тоже раньше слышал звуки танцев. Я отодвинул край завесы так резко, как только мог, и, заглянув внутрь, увидел, что это огромное пространство погружено в глубочайшую тишину.
 Я вошёл и прошёл через него до другого конца.

Там я обнаружил, что он сообщается с круглым коридором, отделённым от него лишь двумя рядами красных колонн. Этот коридор, чёрный, с красными нишами, в которых стояли статуи, полностью опоясывал залы со статуями, образуя сообщение между их дальними концами; дальними, то есть по отношению к центральному белому залу, от которого они расходились, как радиусы, образуя окружность в коридоре.

Я прошёл по этому коридору, заглянул во все залы, которых было двенадцать, и обнаружил, что все они построены одинаково, но заполнены
с самыми разными статуями, которые казались одновременно и древними, и современными.
 После того как я просто прошёлся по ним, я почувствовал, что достаточно устал, чтобы захотеть отдохнуть, и отправился в свою комнату.


 Ночью мне приснилось, что я прохожу мимо одной из занавесок, и меня внезапно охватывает желание войти, и я врываюсь внутрь.
 На этот раз  я был слишком быстр для них. Все статуи пришли в движение. Это были уже не статуи, а мужчины и женщины — все прекрасные создания, когда-либо рожденные воображением скульптора, слились воедино в хитросплетениях сложного узора.
танец. Пройдя сквозь них до конца, я чуть не проснулся от
увиденного: она не участвовала в танце вместе с остальными
и, казалось, не была наделена жизнью, как они, а стояла в мраморной
холодности и неподвижности на чёрном постаменте в крайнем левом
углу — моя пещерная дама; мраморная красавица, которая восстала
из своей гробницы или колыбели по зову моих песен. Пока я смотрел на неё, лишившись дара речи от изумления и восхищения, сверху, словно занавес на сцене, опустилась тёмная тень и постепенно полностью скрыла её от моего взора. Я почувствовал
Я с содроганием подумал, что эта тень, возможно, мой пропавший демон, которого я не видел уже несколько дней. Я проснулся с приглушённым криком.

 Конечно же, на следующий вечер я отправился в путешествие по залам (ведь я не знал, куда меня занёс сон) в надежде, что сон окажется явью и я увижу свою мраморную красавицу на её чёрном постаменте. Наконец, добравшись до десятого зала, я подумал, что узнаю некоторые фигуры, которые видел танцующими во сне.
К моему изумлению, когда я добрался до крайнего угла слева, там
стоял, только я еще не видел, пустующий постамент. Это было ровно
в занимаемой должности, в моем сне, на пьедестале, на котором
белый, стояла женщина. Надеемся, яростно бить в моем сердце.

“Теперь, ” сказал я себе, “ если бы только еще одна часть моего сна
сбылась, и мне удалось бы удивить эти формы в их
ночной танец; может быть, за ним последует остальное, и я увижу на
пьедестале мою мраморную королеву. Тогда, конечно, если моих песен было достаточно, чтобы вдохнуть в неё жизнь, когда она лежала в алебастровых оковах, то тем более
хватило бы их тогда, чтобы придать ей волю и движение, когда она
одна среди множества мраморных фигур стояла бы неподвижно и
холодно».

Но сложность заключалась в том, чтобы застать танцоров врасплох. Я обнаружил, что
заранее продуманная попытка застать их врасплох, даже если она была
проведена с величайшей тщательностью и быстротой, ни к чему не привела. А в моём сне это произошло благодаря внезапной мысли, которая была
внезапно воплощена в жизнь. Таким образом, я понял, что не существует плана действий, который с какой-либо вероятностью мог бы привести к успеху.
Оставалось только одно: позволить своему разуму отвлечься на другие мысли, пока я брожу вокруг
в большом центральном зале; и так ждать, пока у меня не возникнет желание войти в один из
остальных залов как раз в тот момент, когда я буду рядом с одной из
алых занавесок. Ибо я надеялся, что если войду в какой-нибудь из
двенадцати залов в нужный момент, то это как бы даст мне право
на вход во все остальные, поскольку все они связаны между собой. Я бы не стал терять надежду на счастливый случай, полагая, что желание войти должно пробудиться во мне именно тогда, когда я буду стоять у занавеса десятого зала.

Поначалу желание увидеть что-то возникало так часто, несмотря на
множество образов, которые проносились в моей голове, что они слились в
почти непрерывную цепочку, и я уже не надеялся, что какой-то из них
станет для меня сюрпризом. Но поскольку я упорно изгонял их, они
появлялись всё реже и реже; и после того, как два или три раза, с большими промежутками, они возникали в неподходящем для меня месте, у меня появилась надежда, что вскоре они могут появиться в нужный момент, а именно когда я буду проходить мимо одной из штор.

Наконец подходящий момент и побуждение совпали. Я ворвался в девятый зал. Он был полон самых изысканных движущихся форм. Всё пространство дрожало и плыло в вихре замысловатого танца. Когда я вошёл, мне показалось, что всё вокруг внезапно рухнуло, и все бросились к своим пьедесталам.
Но, видимо, поняв, что их окончательно настигли, они вернулись к своим занятиям (ибо это было похоже на серьёзную работу), больше не обращая на меня внимания.
 Пробираясь сквозь толпу, я спешил, как только мог
Я направился к дальнему концу зала, откуда, выйдя в коридор, повернул в сторону десятого. Вскоре я добрался до нужного мне угла, потому что в коридоре было сравнительно пусто. Но хотя танцоры здесь, после небольшой заминки, совершенно не обращали внимания на моё присутствие, я был встревожен, увидев, что пьедестал пуст. Но я был уверен, что она рядом со мной. И пока я смотрел на пьедестал, мне показалось, что я вижу на нём, смутно различимые, словно сквозь наложившиеся друг на друга складки драпировки, неясные очертания белых ног. Но там ничего не было
признак драпировки или скрывающей тени, чего угодно. Но я вспомнил о
опускающейся тени в моем сне. И я все еще надеялась на силу своих
песен; думая, что то, что могло рассеять алебастр, также могло быть
способно рассеять то, что скрывало сейчас мою красоту, даже если это было
демон, чья тьма омрачала всю мою жизнь.




ГЛАВА XV


“_Александр_. ‘Когда ты закончишь Кампаспе?’
"Капелла". «Никогда не заканчивай: ведь в абсолютной красоте всегда есть что-то, что выше искусства».
 «Кампаспа» Лили.


 А теперь, какую песню мне спеть, чтобы раскрыть мою Изиду, если она действительно была
присутствовать, но быть невидимым? Я поспешил в белый зал Фантазии, не обращая внимания на бесчисленные прекрасные создания, которые преграждали мне путь: они могли мелькать перед моими глазами, но мой разум был занят тем, чего я не видел. Я долго бродил взад и вперёд по безмолвному пространству: песен не было. Моя душа была недостаточно спокойна для песен. Только в тишине и мраке душевной ночи эти
звёзды внутреннего небосвода опускаются на его нижнюю
поверхность из поющих сфер за его пределами и сияют для
сознания духа. Здесь все усилия были тщетны. Если они не
приходили, их нельзя было найти.

Следующей ночью все было точно так же. Я шел в красном мерцании
безмолвного зала; но так же одиноко я шел там, так же одиноко бродила моя душа
взад и вперед по коридорам мозга. Наконец я вошла в один из залов со статуями
. Танцы только что начались, и я была рада обнаружить
, что я свободна от их сборища. Я шла дальше, пока не дошла до
священного уголка. Там я нашёл пьедестал в том же виде, в каком оставил его.
На мёртвой чёрной поверхности всё ещё виднелся слабый отблеск белых ступней.
Как только я его увидел, мне показалось, что я почувствовал чьё-то присутствие, которое жаждало стать
видимым; и как бы призывал меня одарить его самопроявлением, чтобы он мог сиять для меня. Ко мне пришла сила песни. Но в тот момент, когда мой голос, хоть я и пела тихо и нежно, всколыхнул воздух зала, танцоры пришли в движение; быстро меняющаяся толпа задрожала, потеряла форму, разделилась; каждая фигура взмыла на свой пьедестал и застыла, превратившись из саморазвивающейся жизни в неподвижную, похожую на живую, мраморную фигуру, вся форма которой выражала одно состояние или действие.  Тишина прокатилась по залу, словно духовный гром.
пространство. Моя песня оборвалась, испугавшись собственных отголосков. Но я увидел в руке одной из статуй рядом со мной арфу, струны которой ещё дрожали. Я вспомнил, что, когда она проносилась мимо меня, её арфа задела мою руку; значит, чары мрамора её не коснулись.
 Я бросился к ней и с мольбой в жесте положил руку на арфу. Мраморная рука, вероятно, от соприкосновения с незачарованной арфой, обрела достаточно сил, чтобы разжать пальцы и отдать арфу мне.
 Никаких других признаков жизни не наблюдалось.  Инстинктивно я взял несколько аккордов и
пел. И чтобы не прерывать запись моей песни, я упомяну здесь, что, когда я спел первые четыре строчки, на чёрном постаменте отчётливо обозначились прелестные ножки.
И пока я пел, мне казалось, что с фигуры словно приподнимают завесу, но завесу невидимую, так что статуя словно росла передо мной, не столько эволюционируя, сколько бесконечно прибавляя в росте. И пока я пела, я не чувствовала, что стою рядом со статуей, как это, казалось бы, должно было быть, а ощущала, что настоящая женская душа раскрывается передо мной, проходя через последовательные этапы
Воплощение и, как следствие, проявление и выражение.

Ступни красоты, прочно стоящие на земле!
 Белые арки на розовых пятках!
Откуда бьёт источник жизни, пульсирующий, задыхающийся,
 Стремящийся вверх, чтобы раскрыться!
Прекраснейшие вещи меньше всего презирают;
 Ступня и земля нежно соприкасаются:
Это женщина, которая покоится и восходит
 К возвышенному.

Поднимаются ветви, степенно склоняясь,
 Сильные и нежные, полные и свободные;
 Мягкие и медлительные, словно в надежде,
 Приближающиеся к широкому крепкому колену.
 К речи!  Как к розам
 Тянется жизнь от листа к цветку,
 Так и каждое смешение раскрывает
 Ещё ближе, сила выражения.

Смотри! Прекрасные изгибы, белые волны, переплетающиеся
 Вверх и наружу, бесстрашно!
Колонны храма, тесно сомкнутые,
 Возносят святую тайну.
Сердце моё! какие странные сюрпризы
 Поднимаются по этой лестнице!
Какое-то великое видение устремляется вверх,
 Изгибаясь, наклоняясь, паря в воздухе.

Полосы и изгибы, холмы и впадины
 Веди мой заворожённый взгляд;
За этим последует какой-то апокалипсис,
Какой-то новый божественный мир.
Невидимый, но растущий снаружи,
Изобилующий новыми мыслями и чудесами,
Предвещающий царственное величие,
Видишь, как расширяется дом жизни!

Внезапные вздохи, непрошеные
 Вечные вздохи, всё те же —
 Вершины снежных гор скрыты
 В тумане угасшего пламени.
 Но дух, едва пробудившийся,
 Не находит слов для искренней боли;
 Находит лишь беззвучный вздох —
 Строит лестницу и поднимается снова.

 Сердце, королева, втайне надеясь,
 Высылает свою пару в ожидании;
Руки, слепые руки, нащупывающие в полумраке,
 Полуобнимающие редкие видения;
 И могучие руки, склоняющие сердца;
 Сила Красоты, возвращающая домой;
 Туда, где они воссоединяются,
 Где они блуждают у корней любви.

Возведи свои сияющие склоны,
 Дух, прекрасный в своей женственности!
 Возвысь свою бездну, сверкающую белизной,
 Поднимись к часу добра.
 Немое пространство будет разорвано на части,
 Теперь сияющая колонна стоит
 Готовая быть увенчанной чудом
 Радостными руками строителя.

 Все линии расходятся,
 Как струящийся поток.
Вот подбородок, первая черта лица, выступающая вперёд.
 Воздушная ножка, на которую опирается лицо!
 Речь близка; о, взгляни на румянец,
 Нежное прикосновение губ и дыхание!
 Вокруг рта — мрачная тишина,
 Ждёт, чтобы умереть в экстатической смерти.

 Протянись в изгибе высокого тона,
 Поклонись обетованной земле, верхняя губа!
Освободи их, изящно уклонившись;
Пусть крылатые слова плывут и опускаются.
_Ты немощен?_ О, бессмертная Любовь,
Твоя речь должна быть больше, чем слова;
Бездетная, но нежная дверь
В дом мелодии.

Теперь ноздри без страха раскрываются,
 Гордые в спокойном неведении,
Несомненно, это должно быть что-то несравненное,
Что мог бы выразить великий Пан!
Углубляется, наполняется нежным смыслом
Чистое, милое женское лицо.
Вот ослепительный всплеск великолепия! —
Это проявление свободы души.

Два спокойных озера расплавленной славы
Кружат вокруг неизведанных глубин!
Молнии, преходящие,
Пересекают бездны, где спит тьма.
Вот наконец врата радости,
 ведущие вовне, к стремящемуся _мне_:
В дождь из света и печали
 бегут его любовь и тоска!

Я поражён присутствием,
 немым, с заранее известным удивлением;
 присутствием, ещё более великим, чем написанное
 даже в славных глазах.
Сквозь бездны, взором внутренним
 Я могу смотреть, пока не исчезну;
Блуждая в лабиринтах духа,
В море без берегов.

Окна открыты для прекрасного!
 Время и пространство, о, как далеко вы!
Женщина, ах! ты побеждаешь,
 И я погибаю от любви.
Возвышается ещё несказанное
 В бесконечной грации лба,
 Полного неразрывного молчания;
 Бесконечное, безликое лицо.

Купола над головой, гора чудес;
 Высота и пустота, окутанные ночью;
 Прячущиеся в её пещерах под
 Женскими народами в их могуществе.
Проходящие формы, высшее человеческое
 Угасают в божественном
Ничто, ни мужчина, ни женщина,
 Не может затмить священный блеск.

 Только сбоку, на рифлёных крыльцах,
 Видных случайному взгляду,
Стоят безмолвные, без дверей, одинокие
 Врата мелодии.
 Но все звуки врываются так же смело,
 Стоны и песни, поцелуи и крики
 На их галереях, холодных и возвышенных,
 Мрачных, между землёй и небом.

 Красота, ты угасла, ты знаешь
 Так, в смутном, полурадостном отчаянии,
 Ты ниспадаешь с вершины
 Потоком струящихся волос;
 Скрывая то, что ты создала,
 В полупрозрачном саване.
 Так, с угасшей славой,
 Луна сияет сквозь туманную дымку.




 ГЛАВА XVI

«Даже Стикс, который девять раз её огибает,
 Не задерживает дочь Цереры в своём потоке;
Но она хватает яблоко — и вечно держит
 Её, печального Оркуса, внизу».
 ШИЛЛЕР, «Идеал и жизнь».


 Пока я пел, завеса поднималась; пока я пел, росло ощущение жизни; пока глаза не озарились тем великолепием, которое моя слабая песня пыталась воссоздать.

 Удивительно, что я не был полностью подавлен, а смог завершить свою песню, пока невидимая завеса продолжала подниматься. Эта способность
появилась у меня исключительно благодаря состоянию душевного подъёма, в котором я пребывал.
Только благодаря тому, что я был возвышен песней, я смог вынести сияние рассвета. Но я не могу сказать, была ли она больше похожа на статую или на
Женщина; казалось, она погрузилась в ту область фантазии, где всё
очень ярко, но ничего не определено. Наконец, когда я запел о её ниспадающих волосах, сияние души угасло, как умирающий закат.
Лампа внутри погасла, и дом жизни погрузился во мрак зимнего утра. Она снова стала статуей, но видимой, и это было большим достижением. И всё же отвращение к надежде и её воплощению было таким сильным, что, не в силах сдержаться, я бросился к ней и, вопреки законам этого места, обнял её, словно хотел оторвать от земли.
Я схватил видимую Смерть и поднял её с пьедестала, прижав к своему сердцу. Но как только её ноги оторвались от чёрного пьедестала, она задрожала всем телом.
Затем, вырвавшись из моих рук, прежде чем я успел их сжать, она
с упреком крикнула: «Ты не должен был прикасаться ко мне!» —
юркнула за одну из внешних колонн круга и исчезла. Я последовал за ним почти так же быстро, но не успел дойти до колонны, как услышал звук закрывающейся двери — самый печальный из всех звуков
иногда она задевала меня за ухо; и, добравшись до того места, где она исчезла, я увидел, освещённую бледно-жёлтой лампой, которая висела над ней, тяжёлую грубую дверь, совсем не похожую на те, что я видел во дворце; все они были из чёрного дерева, или из слоновой кости, или покрыты серебром, или сделаны из какого-то пахучего дерева и были очень богато украшены; а эта, казалось, была сделана из старого дуба, с тяжёлыми гвоздями и железными заклёпками. Несмотря на всю поспешность, с которой я
отправился в путь, я не мог не заметить надпись серебряными буквами под лампой: «_Никто не входит сюда без разрешения
Королева_». Но что мне была за дело до королевы, когда я следовал за своей белой дамой? Я
выбил дверь в стене и выскочил наружу. И вот! Я стоял на пустынном
ветреном холме. Вокруг меня возвышались огромные камни, похожие на надгробия. Ни двери, ни дворца не было видно. Мимо меня промелькнула белая фигура, заламывающая руки и кричащая: «Ах! «Ты должен был спеть мне; ты должен был спеть мне!» — и исчезла за одним из камней. Я последовал за ней.
Из-за камня меня обдал холодный порыв ветра, и, когда я посмотрел, то не увидел ничего, кроме огромной дыры в земле, в которую я не мог заглянуть.
 «Как она могла упасть?» Я не мог понять. Нужно было дождаться рассвета. Я сел и заплакал, потому что помочь было нечем.





 Глава XVII

 «Сначала я подумал, почти в отчаянии,
 что теперь это сломит мой дух;
 но я вынес это и продолжаю выносить —
 только не спрашивайте меня как».
 Гейне.


Когда рассвело, появилась возможность действовать, но утешения было мало. С первыми проблесками света я
уставился в пропасть, но больше часа не мог разглядеть её
достаточно хорошо, чтобы понять, что это такое. Наконец я увидел, что это почти
Перпендикулярное отверстие, похожее на грубо вырытый колодец, только очень большое.
 Я не видел дна, и только когда взошло солнце, я обнаружил что-то вроде естественной лестницы, во многих местах едва заметной, которая вела вокруг пропасти, спирально спускаясь в её бездну. Я сразу понял, что это мой путь, и, ни секунды не колеблясь, с радостью покинув залитый солнцем мир, который смотрел на меня самым бессердечным взглядом, я начал свой извилистый спуск. Это было очень сложно. В некоторых местах мне приходилось цепляться за скалы, как летучей мыши. В одном
В этом месте я спрыгнул с дорожки на следующий поворот лестницы.
Лестница в этом месте была широкой и выступала из стены под прямым углом, так что я благополучно приземлился на ноги, хотя и был несколько ошеломлён.  Спустившись довольно низко, я обнаружил, что лестница заканчивается узким проёмом, который уходит в скалу горизонтально.  Я протиснулся в этот проём и, оказавшись внутри, едва смог развернуться. Я высунул голову в шахту, по которой спустился, и оглядел место своего спуска. Подняв глаза, я увидел звёзды;
хотя к тому времени солнце, должно быть, уже стояло высоко в небе.
 Посмотрев вниз, я увидел, что стены шахты отвесно уходят вниз, гладкие, как стекло; и далеко подо мной я увидел отражение тех же звёзд, которые видел в небе, когда смотрел вверх. Я снова повернулся и
прополз ещё немного внутрь, пока проход не расширился и я не смог
встать и идти прямо. Проход становился всё шире и выше;
Со всех сторон ответвлялись новые тропы; появились огромные открытые залы; и вот, наконец, я оказался в подземной стране, в
Небо было каменным, а вместо деревьев и цветов росли
лишь фантастические скалы и камни. И чем дальше я шёл, тем мрачнее становились мои мысли, пока наконец я не потерял всякую надежду найти белую
даму: я больше не называл её про себя _своей_ белой дамой. Всякий раз, когда нужно было сделать выбор, я всегда выбирал путь, который, казалось, вёл вниз.


 Наконец я начал замечать, что в этих краях кто-то живёт. Из-за скалы донёсся резкий, скрипучий смех, полный злого умысла.
Я огляделся и увидел странного гоблина
существо с огромной головой и нелепыми чертами лица, совсем как у тех, кого в немецких хрониках и путевых заметках называют кобольдами. «Что тебе от меня нужно?» — спросил я. Он указал на меня длинным указательным пальцем, очень толстым у основания и заострённым на конце, и ответил: «Эй! эй! эй!
 что _тебе_ здесь нужно?» Затем, сменив тон, он продолжил с притворным смирением:
«Достопочтенный сэр, соблаговолите избавить своих рабов от
блеска вашего августейшего присутствия, ибо ваши рабы не
выдержат его сияния». Появился второй и вмешался: «Вы такой большой, что...»
Закрой нас от солнца. Мы ничего не видим из-за тебя, и нам так холодно».
 В ответ со всех сторон раздался оглушительный хохот.
Голоса были громкими, как у детей, но скрипучими и резкими, как у стариков, хотя, к сожалению, без старческой слабости. Казалось, что вокруг меня внезапно собрался весь этот адский
переполох из фей и чертей всех видов и мастей, фантастически
уродливых как по форме, так и по чертам, и всех размеров от одного до четырёх футов. Наконец, после того как они долго переговаривались между собой на неизвестном мне языке,
после, казалось бы, бесконечных жестикуляций, обсуждений, тычков локтями и безудержного смеха они образовали круг вокруг одного из своих.
Тот вскарабкался на камень и, к моему большому удивлению и
некоторому смятению, начал петь голосом, соответствующим его манере говорить, от начала до конца ту самую песню, с помощью которой я зажёг свет в глазах белой леди. Он пел ту же песню.
И всё это время сохранял на лице выражение притворной мольбы и поклонения, сопровождая песню пародийными жестами.
играл на лютне. Все собравшиеся хранили молчание, за исключением
конца каждого куплета, когда они ревели, танцевали, хохотали и
бросались на землю в настоящих или притворных конвульсиях
восторга. Закончив, певец бросился вниз с вершины камня, несколько раз перевернувшись в воздухе.
Когда он приземлился, то оказался на голове, на которой и запрыгал, нелепо размахивая ногами.
Последовал непередаваемый смех, который оборвался на
град мелких камней из бесчисленных рук. Они не могли причинить мне физического вреда, хотя и ранили меня в голову и лицо. Я попытался убежать, но они все бросились на меня и, вцепившись в каждую часть тела, за которую можно было ухватиться, крепко держали меня. Они толпились вокруг меня, как пчелы, и
выкрикивали мне в лицо раздражающие речи, среди которых чаще всего повторялись следующие: «Она тебе не достанется; она тебе не достанется; он! он! он! Она для лучшего мужчины; как он будет её целовать! как он будет её целовать!»

 Этот гальванический поток злобы оживил меня
во мне вспыхнула искра благородства, и я сказал вслух: «Что ж, если он лучше меня, пусть она будет с ним».

 Они тут же отпустили меня и отступили на шаг или два,
издавая недовольное ворчание, как будто неожиданно и разочарованно одобрили мои слова. Я сделал шаг или два вперёд, и передо мной тут же
открылась дорога сквозь толпу ухмыляющихся малышей, которые
вежливо кланялись мне, когда я проходил мимо. Пройдя несколько
ярдов, я оглянулся и увидел, что они все стоят неподвижно и
смотрят мне вслед, как большая стая мальчишек, пока вдруг один
Он развернулся и с громким криком бросился в самую гущу остальных.  В одно мгновение все они превратились в одну извивающуюся и барахтающуюся кучу.
Это напомнило мне живые пирамиды из переплетённых змей, о которых рассказывают путешественники. Как только один из них выбрался из толпы, он отбежал на несколько шагов, а затем, сделав сальто и разбежавшись, подпрыгнул, извиваясь всем телом, и приземлился всем своим весом на вершину вздымающегося и борющегося хаоса фантастических фигур. Я оставил их за этим жестоким и, казалось бы, бесцельным развлечением. Идя прочь, я пел —

Если кто-то благороднее тебя ждёт тебя,
 я буду плакать в стороне;
 хорошо, что ты будешь с тем,
 кто благороднее, невеста.

 Ведь если любовь создаёт дом,
  где сердце свободно,
 то сердце, которое не нашло тебя,
  должно скитаться без дома.

 Кто-то должен страдать: я ради неё
  отдаю ей свою часть.
  Возьми её, ты достойнее —
 И всё же я спокоен, сердце моё!

 Дар невостребованный! Великодушие на высоте
 Несбывшейся воли!
 Но отдать его с любовью
 — это уже что-то.


 И тогда в моей душе сама собой зазвучала тихая песня, и на мгновение я почувствовал, как она печально затихает во мне, словно я снова поднимаюсь
и по белому залу Фантазии во Дворце фей. Но это длилось не дольше, чем песня; как мы увидим.

 Не тревожь свою фиалку,
 Чтобы она источала аромат:
 Иначе ты не почувствуешь запаха
 Из её маленького клада.

 Не смотри слишком долго в
 Милые глаза своей возлюбленной;
 Иначе из них улетит слава,
 И ты обидишь её.

Не подходи слишком близко к девушке,
 Не обнимай её слишком крепко;
 Иначе блеск померкнет,
 И твоё сердце будет покорено.


 В мои уши ворвался взрыв смеха, более discordant и насмешливого, чем всё, что я слышал до этого.
 Посмотрев в ту сторону, откуда доносился звук, я увидел
маленькая пожилая женщина, однако намного выше, чем те гоблины, которых я только что покинул
сидела на камне у обочины тропинки. Она встала, как я
приблизившись, вышел вперед, чтобы встретить меня.

Она была очень простой и банальной на вид, не будучи
ужасно некрасиво. Глядя мне в лицо с дурацкой усмешкой, - сказала она :
“Разве не жаль, что у тебя нет красивой девушки, которая могла бы прогуляться с тобой наедине?
по этой прекрасной стране? Как бы всё выглядело по-другому?
 не так ли? Странно, что мы никогда не получаем того, чего нам больше всего хочется!
 Как бы цвели розы и всё такое, даже в этой адской дыре!
не так ли, Анодос? Её глаза осветили бы старую пещеру, не так ли?


 — Это зависит от того, кем должна быть эта красавица, — ответил я.

  — Это не так уж важно, — сказала она. — Смотри.

  Я уже повернулся, чтобы уйти, но теперь остановился и посмотрел на неё. Как грубый неприглядный бутон может внезапно расцвести самым прекрасным цветком; или, скорее, как солнечный луч прорывается сквозь бесформенное облако и преображает землю; так и лицо, исполненное ослепительной красоты, словно прорывается сквозь неприглядный облик женщины.
Оно разрушало его светом, проникавшим сквозь него. Надо мной поднялось летнее небо, серое от зноя; вдалеке над сияющим сонным пейзажем виднелись вершины заснеженных гор; а с огромной скалы рядом со мной низвергался поток воды, обезумевший от собственного восторга.

 «Останься со мной», — сказала она, подняв своё прекрасное лицо и глядя мне прямо в глаза.

 Я отпрянул. И снова адский смех резанул мне слух; снова скалы сомкнулись вокруг меня, и уродливая женщина посмотрела на меня злобными, насмешливыми карими глазами.


 «Ты получишь свою награду, — сказала она. — Ты снова увидишь свою белую госпожу».

— Это не твоя забота, — ответил я, развернулся и ушёл.

Она последовала за мной, заливаясь смехом.


Здесь я могу упомянуть, что, хотя света всегда было достаточно, чтобы видеть свою тропу и несколько метров вокруг, я так и не смог найти источник этого печального погребального освещения.





Глава XVIII


«В шуме ветра, в бушующем мрачном море
И во вздохах, что рождаются в нём».
ГЕЙНЕ.


«От грёз о счастье люди пробудятся
Однажды, но не для того, чтобы плакать:
Мечты остаются; они лишь разбивают
Зеркало сна».
 ЖАН ПОЛЬ, «Геспер».


 Я не знаю, как я пережил эту мрачную часть своего путешествия. Не думаю, что меня поддерживала надежда на то, что в любой момент на меня может пролить свет; я почти не думал об этом. Я продолжал идти с унылой стойкостью, прерываемой приступами неконтролируемой печали; я всё больше убеждался, что никогда больше не увижу белую даму. Может показаться странным, что человек, с которым я так мало общался, занял столько места в моих мыслях. Но оказанные услуги пробуждают любовь в одних умах так же, как и полученные услуги — в других.
Я не только был в восторге и гордился тем, что _мои_ песни прославили
прекраснуюТо, что я вернул это существо к жизни, вызвало у меня к ней невыразимую нежность, сопровождаемую своего рода собственническим чувством.
Так гоблин Эгоизм вознаграждает ангела Любовь. Если добавить ко всему этому непреодолимое чувство восхищения её красотой
и непоколебимую уверенность в том, что эта красота является отражением внутренней
привлекательности, то можно понять, как получилось, что моё воображение наполнило всю мою душу игрой собственных многочисленных красок и гармоний вокруг фигуры, которая всё ещё стояла, грациозная
Мраморное сияние посреди _его_ белого зала фантазий. Время
пролетело незаметно, потому что я был занят своими мыслями. Возможно, это также было
причиной того, что я не нуждался в еде и даже не думал о том, где её найти, во время этой подземной части моего путешествия. Как долго они
продолжались, я не мог сказать, потому что у меня не было возможности измерять время.
Когда я оглянулся назад, то увидел такое несоответствие между тем, что подсказывало мне воображение, и тем, что подсказывало мне здравый смысл в отношении прошедшего времени, что я растерялся и оставил все попытки прийти к какому-либо выводу на этот счёт.

Позади меня постоянно сгущался серый туман. Когда я оглядывался на прошлое, этот туман был той средой, сквозь которую моим глазам приходилось напряжённо вглядываться, чтобы увидеть, что было раньше. Фигура белой женщины растворилась в неизвестности. Наконец скалистая местность снова начала смыкаться вокруг меня, постепенно сужаясь, пока я не оказался снова в каменном коридоре, по обеим сторонам которого я мог дотянуться до стен вытянутыми руками. Он сужался всё больше, пока я не был вынужден двигаться осторожно, чтобы не удариться о
выступающие куски породы. Потолок опускался всё ниже и ниже, пока мне не пришлось сначала пригнуться, а затем ползти на четвереньках.
Это напомнило мне страшные сны из детства, но я не особо боялся,
потому что был уверен, что это мой путь и моя единственная надежда
покинуть Волшебную страну, от которой я уже почти устал.

 Наконец, миновав крутой поворот в проходе, через который
Мне пришлось заставить себя идти дальше. В нескольких метрах впереди я увидел давно забытый дневной свет, проникавший через небольшое отверстие, к которому вела меня тропа, если её можно было так назвать.  С огромным трудом я
Я преодолел последние несколько ярдов и вышел на свет. Я стоял
на берегу зимнего моря, а зимнее солнце висело всего в нескольких футах над
горизонтом. Берег был голым, пустынным и серым. Сотни
безнадёжных волн постоянно устремлялись к берегу и, обессилев,
накатывали на пляж из огромных камней, который, казалось, тянулся
на многие мили в обе стороны. Взору не представало ничего, кроме смешения оттенков серого; уху не было слышно ничего, кроме шума прибоя, грохота разбивающихся волн и стона отступающей волны. Ни одна скала не возвышалась над
Свинцовая тяжесть нависла над окружающей мрачностью; даже то, из чего я сам выбрался, едва возвышалось над проходом, через который я попал в этот унылый день, ещё более унылый, чем могила, которую я покинул.
 Холодный, смертоносный ветер пронёсся по берегу, словно вырвавшись из бледной пасти облака на горизонте.  Нигде не было видно признаков жизни.
Я бродил по камням, вдоль и поперёк пляжа, — человеческое воплощение окружающей меня природы. Ветер усилился; его острые волны проникали в мою душу; пена поднималась всё выше по камням; несколько мёртвых звёзд
На востоке забрезжил свет; шум волн становился всё громче и в то же время всё отчаяннее. Тёмная завеса облаков поднялась, и между её краем и морем показалась бледно-голубая брешь, из которой вырвалась ледяная буря с пронизывающим ветром, который, пролетая, разбивал волны в брызги и швырял их яростными волнами на пустынный берег. Я больше не мог этого выносить.

«Я не позволю замучить себя до смерти, — воскликнул я. — Я встречусь с ней на полпути.
 Во мне ещё достаточно жизни, чтобы встретить смерть лицом к лицу, и тогда я умру непобеждённым».

Ещё до того, как стемнело, я заметил, хотя и без особого интереса, что в одной части берега невысокая каменная платформа, казалось, уходила далеко в бушующие воды.


Теперь я направился туда, перебирая ногами по гладким камням, на которых почти не было водорослей.
Найдя платформу, я забрался на неё и, насколько мог судить, пошёл в том направлении, куда она уходила в бушующий хаос. Я едва держался на ногах, борясь с ветром и морем.
 Волны то и дело сбивали меня с пути, но я продолжал идти.
Я шёл вперёд, пока не добрался до конца невысокого мыса, который во время прилива поднимался на много футов над поверхностью воды, а во время отлива был покрыт водой. Я постоял немного, глядя в бурлящую бездну подо мной, а затем нырнул головой вниз в набегающую волну. Благословение, подобное материнскому поцелую, словно коснулось моей души; спокойствие, более глубокое, чем то, что сопровождает отложенную надежду, окутало мой дух. Я погрузился глубоко в воду и постарался не всплывать.
Мне показалось, что меня снова окутывают огромные ветви бука.
Она успокаивала меня после пережитых страданий и говорила мне, как маленькому больному ребёнку, что завтра мне станет лучше. Воды сами подняли меня, словно любящие руки, на поверхность. Я снова задышал, но не открывал глаз. Я не хотел смотреть на зимнее море и безжалостное серое небо. Так я и плыл, пока что-то не коснулось меня. Рядом со мной плыла маленькая лодка. Я не мог сказать, как он там оказался.
Но он поднимался и опускался на волнах и продолжал касаться меня при каждом погружении, словно хотел дать мне понять, что
Помощь была рядом. Это была маленькая разноцветная лодка, казалось, покрытая блестящей чешуёй, как у рыбы, всех ярких радужных оттенков. Я забрался в неё и лёг на дно, ощущая
невероятную расслабленность.

 Затем я накрылся богатой, тяжёлой пурпурной тканью, которая лежала рядом со мной, и, лёжа неподвижно, по шуму воды понял, что моя маленькая лодка быстро плывёт вперёд. Однако я не заметил того бурного движения, которое было характерно для моря, когда я смотрел на него с берега.
Я открыл глаза и, взглянув вверх, увидел над собой тёмно-фиолетовое небо
теплой южной ночью; и затем, подняв голову, я увидел, что я
быстро плыву по летнему морю, на последней границе южных
сумерек. Солнечный ореол все еще пробивал крайние слабые кончики своих
длиннейших лучей над волнами горизонта и не отводил их. Это были
вечные сумерки. Звёзды, большие и серьёзные, как детские глаза,
с любовью склонялись над водой; и отражённые в воде звёзды, казалось, поднимались вверх, словно стремясь навстречу их объятиям. Но когда я
опустил взгляд, моему взору предстало новое чудо. Ибо под водой смутно виднелось
На волне я воспарил над всем своим прошлым. Мимо проносились поля моего детства, залы, где я трудился в юности, улицы больших городов, где я жил, и собрания мужчин и женщин, где я изнемогал в поисках покоя. Но видения были такими расплывчатыми,
что иногда мне казалось, будто я плыву по мелководью, и
странные скалы и заросли морских растений манили мой взор,
чтобы с помощью магии воображения превратиться в хорошо
знакомые объекты и места. И всё же иногда мне казалось, что я
Они лежали подо мной во сне, и их веки дрожали, словно вот-вот сомкнутся.
Их руки тянулись вверх, словно во сне они искали кого-то.  Но эти
движения могли быть вызваны лишь колебаниями воды между ними и мной.  Вскоре я заснул, изнурённый усталостью и восторгом.  Мне снились
сны о невыразимой радости — о воссоединении друзей, о новых объятиях.
о любви, которая говорила, что никогда не умирала; о лицах, которые давно исчезли, но улыбались, говоря, что им ничего не известно о смерти; о
Я молил о прощении, и оно было даровано мне с такой бурной любовью, что я почти радовался своему греху. Так я и прошёл через эти чудесные сумерки. Я очнулся с ощущением, что меня целовали и любили до безумия, и обнаружил, что моя лодка неподвижно стоит у поросшего травой берега маленького острова.




 Глава XIX


«В безмятежном покое, в неизменной простоте я непрерывно
несу в себе сознание всего человечества».
ШЛЕЙЕРМАХЕР, «Монологи».

«... такая сладость, такая грация
 Во всех твоих речах,
 Что для глаза — прекрасное лицо,
 Чтобы твой язык был усладой для слуха».
КОУЛИ.


Вода доходила до самого края, и я выпрыгнул из маленькой лодки на мягкий травянистый берег.
Остров казался изобилующим всевозможными травами и полевыми цветами.
Всего нежного и скромного было в изобилии;
но ни одно дерево не тянулось к небу, ни один куст не возвышался над высокой травой,
за исключением одного места рядом с коттеджем, который я сейчас опишу.
Там несколько растений ладанника, который каждую ночь сбрасывает все цветы, распустившиеся за день, образовали что-то вроде естественной беседки.
Весь остров был открыт небу и морю. Он возвышался не более чем на несколько футов над уровнем воды, которая глубоко заходила за его границы. Здесь, казалось, не было ни приливов, ни штормов. При виде медленных, похожих на пульс взлётов и падений глубоких, чистых, спокойных вод у берега острова, который едва ли можно было назвать берегом, поскольку он был больше похож на край полноводной торжественной реки, в голове возникло ощущение
неизменного спокойствия и полноты жизни.
 Я шёл по траве к коттеджу, который стоял на небольшом расстоянии от
На лужайке все цветы моего детства смотрели на меня невинными детскими глазами. Моё сердце, смягчённое мечтами, через которые оно прошло, переполнилось грустной, нежной любовью к ним. Они смотрели на меня, как дети, непоколебимо уверенные в своей беспомощности. Солнце стояло на полпути к западному краю неба и светило очень мягко и золотисто; и среди мира трав и полевых цветов вырос второй мир теней.

Домик был квадратным, с низкими стенами и высокой пирамидальной крышей, покрытой длинными стеблями тростника, с которых свисали увядшие цветы
карнизы. Примечательно, что большинство зданий, которые я видел в Fairy
Land, были коттеджами. Тропинки к двери не было, как, впрочем, и не было вовсе.
На острове не было никаких следов.

Коттедж возвышался прямо из гладкого дерна. В нем не было окон, которые я
мог видеть; но в центре обращенной ко мне стороны была дверь, наверху
к которой я и направился. Я постучал, и самый нежный голос, который я когда-либо слышал, сказал:
«Входи». Я вошёл. В очаге в центре земляного пола горел яркий огонь, и дым выходил через
отверстие в центре пирамидальной крыши. Над огнём висел
маленький горшочек, а над горшочком склонилось женское лицо, самое
прекрасное, как мне показалось, из всех, что я когда-либо видел.
Оно было старше любого лица, которое я когда-либо видел.
Не было ни одного места, где не лежала бы морщинка. Кожа была
древней и коричневой, как старый пергамент. Женщина была высокой и худощавой, а когда она встала, чтобы поприветствовать меня, я увидел, что она стройна, как стрела. Мог ли этот нежный голос исходить из этих старческих губ? Нежные, как они
были ли они теми самыми вратами, из которых лилась такая мелодия? Но в тот
момент, когда я увидел её глаза, я перестал удивляться её голосу: они были
абсолютно молодыми — как у женщины двадцати пяти лет, большие и
светло-серые. Вокруг них были морщины; сами веки были старыми,
тяжёлыми и изношенными; но глаза были воплощением мягкого света. Она протянула мне руку, и нежный голос снова поприветствовал меня одним-единственным словом: «Добро пожаловать». Она пододвинула ко мне старый деревянный стул у камина и продолжила готовить. A
Меня охватило чудесное чувство защищённости и покоя. Я чувствовал себя как мальчик, который
вернулся домой из школы, пройдя много миль по холмам сквозь
сильный ветер и снег. Глядя на неё, я едва не вскочил со
своего места, чтобы поцеловать эти старые губы. И когда она закончила готовить, то принесла
часть приготовленного блюда и поставила его на маленький столик рядом со мной,
покрытый белоснежной скатертью. Я не удержалась и положила голову ей на грудь,
разрыдавшись от счастья. Она обняла меня и сказала: «Бедное дитя, бедное дитя!»


Пока я продолжала плакать, она осторожно отстранилась и, взяв
Она поднесла ложку с едой (я не знал, что это было) к моим губам и самым милым образом попросила меня проглотить.  Чтобы угодить ей, я приложил усилия, и мне это удалось.  Она продолжала кормить меня, как младенца, обняв одной рукой, пока я не посмотрел ей в лицо и не улыбнулся. Тогда она дала мне ложку и сказала, чтобы я ел, потому что это пойдёт мне на пользу.  Я послушался её и почувствовал себя чудесно отдохнувшим. Затем она пододвинула к огню старомодную кушетку, которая была в доме, и, уложив меня на неё, села у моих ног и начала петь. Удивительное собрание старинных
баллады срывались с ее губ, перекатываясь через гальку древних мелодий; и
голос, который пел, был сладок, как голос мелодичной девушки, которая
всегда поет от полноты песни. Песни были почти все печальные,
но со звуком комфорта. Я припоминаю. Это было что-то
такой:

Сэр Aglovaile через погост ездил;
 _Sing, Я лежу в полном одиночестве.:_
Он и не подозревал, куда направляется,
_Совсем один, высоко в небе_.

Он развернул коня и в страхе бросился вниз.
_Совсем один, я лежу_.
Его крик мог бы разбудить мертвецов,
_Совсем один, высоко в небе_.

Тот самый мертвец, что лежал у его ног,
Вспрыгнул на заплесневелый саван.

Но он обуздал его и пришпорил, пока тот не встал
На месте, как деревянный конь,
С поднятыми ноздрями и широко раскрытыми, бледными глазами;
Но пот ручьями стекал с его баб.

Из призрачного воздуха появилось привидение
И село посреди своих лунных волос.

Она сидела, утопая в своих блестящих волосах, и плакала;
В призрачном свете луны они лежали и спали;
Тени наверху и тела внизу
Лежали и спали в лунном свете.

И она пела, словно стон осеннего ветра
Над оставшейся стернёй:

_Увы, как легко всё идёт наперекосяк!
Один лишний вздох или слишком долгий поцелуй,
И вот уже туман и плачущий дождь,
И жизнь уже никогда не будет прежней.

Увы, как трудно всё сделать правильно!
Трудно наблюдать за происходящим летней ночью,
Ведь вздох придёт, а поцелуй останется,
И летняя ночь превратится в зимний день._

«О, прекрасные призраки, моё сердце разрывается от горя,
Когда я вижу, как ты плачешь и стенаешь.

О, прекрасный призрак, — сказал бесстрашный рыцарь, —


Может ли меч воина исправить это?Или молитва смиренного служителя,
Как чашка воды для измученного лихорадкой ребёнка,
Спать сном, который подобает мёртвой леди?

Твои глаза наполняют меня мучительной тоской,
Как будто я знаю тебя целую вечность.

О, прекрасное привидение, я мог бы оставить этот день,
Чтобы сидеть с тобой при лунном свете.
Если бы ты доверилась мне и склонила голову
На грудь, которая не мертва».
Леди вскочила с пронзительным криком, похожим на крик призрака.
И она вскинула свои белые призрачные руки высоко вверх:

 И она рассмеялась нерадостным смехом,
И он звучал всё громче, пока не затих;

 И мертвецы внизу повернулись и застонали,
А тисы над ними задрожали и застонали.

 «Полюбит ли он меня дважды тщетной любовью?
Убьёт ли он бедное привидение ещё раз?

Я думал, что ты добрая, но я сказал и заплакал:
«Мог ли мне присниться сон, если я не спал?»

И я знал, увы! или когда-нибудь узнаю,
приснился ли мне сон или ты была доброй.

Когда умер мой ребёнок, мой разум помутился.
Я очнулся и понял, что я со своим ребёнком».

“Если ты призрак моей Аделаиды",
Как же так? Ты была всего лишь деревенской девушкой,

И ты кажешься белой леди-ангелом,
Хотя худая, изможденная и утратившая радость.”

Леди улыбнулась мимолетной улыбкой,
И при этом сильно сжала виски.

“Ты видишь, что смерть из-за женщины может
Сделай для мужчины нечто большее, чем рыцарство.

- Но покажи мне ребенка, которого ты называешь моим.,
Выходит ли она сегодня ночью на призрачный солнечный свет?

“В церкви Святого Петра она продолжает играть,
В прятки, с апостолом Иоанном.

Когда лунные лучи проникают прямо в окно, уходят,
Туда, где двенадцать стоят в великолепном зрелище,

Она говорит, что остальные не шевелятся,
Но один спускается, чтобы поиграть с ней.

Тогда я могу пойти, куда мне вздумается, и поплакать,
Ведь добрый святой Иоанн присмотрит за моим ребёнком».

«Твоя красота наполняет сам воздух,
Никогда я не видел такой прекрасной женщины».

«Приди, если осмелишься, и сядь рядом со мной;
Но не прикасайся ко мне, иначе случится беда.

Увы, я слаб: я мог бы и сам догадаться,
Что эта радость предвещает новую беду.

И всё же приди. Она придёт. Я выдержу. Я смогу.
Ведь ты всё ещё любишь меня — хотя и как мужчина.

 Рыцарь спешно спешился;
Конь с грохотом помчался между надгробиями.

И упал у внешней стены, и умер.
Но рыцарь преклонил колени рядом с дамой;
Преклонил колени рядом с ней в чудесном блаженстве,
Поглощённый вечным поцелуем:

Хотя его губы никогда не касались дамы,
И его глаза лишь любовались её красотой.

Всю ночь напролёт, пока не прокричал петух,
Он преклонил колени перед дамой, закутанной в саван.

И что они говорили, я не могу сказать:
Мёртвая ночь была слаще живого дня.

Как она сделала его таким счастливым и радостным,
Кто создал её и нашёл такой призрачно-грустной,

Я не могу сказать; но не нужно прикосновений,
Чтобы сделать благословенными тех, кто так сильно любит.

«Приходи ко мне каждую ночь, мой призрак;
И однажды ночью я приду к тебе.

Хорошо иметь призрачную жену‘:
Она не будет дрожать от звона раздоров.;

Она только вникни, в грохоте,
За дверью, если он придет.”

И это, как сэр Aglovaile
Часто гуляли под луной бледной.

И часто, когда полумесяц лишь рассекал тьму,
Комната его наполнялась светом полной луны;

И сквозь дверь его комнаты
На пол снаружи падал призрачный свет;

И те, кто проходил мимо, в страхе говорили,
Что часто слышали бормотание.

Именно тогда восточный полумесяц засиял
В окне алтаря, и добрый святой Иоанн

Играл с призрачным ребёнком всю ночь,
И мать была свободна до рассвета,

И мчалась сквозь предрассветную ночь, чтобы остаться
С Агловейлом до рассвета.

И их любовь была восторгом, одиноким и возвышенным,
И безмолвным, как луна в вышине.

Однажды ночью сэр Агловайл, уставший, заснул
И увидел сон, в котором он плакал.

Он был воином и нечасто плакал,
Но в ту ночь он плакал навзрыд.

Он проснулся — рядом с ним сияла девушка-призрак
Из темноты: был канун дня святого Иоанна.

Ему приснился сон о тихом тёмном лесу,
Где рядом с ним стояла древняя дева;

Но спустился туман и унёс её прочь,
И он тщетно искал её в этот беспросветный день,
Пока не заплакал от горя, которое не могло утихнуть,
И не подумал, что уже видел этот сон.

Из разорванного сердца хлынули слёзы;
И вдруг рядом с ним засияла девушка-призрак.

Сияла, как свет на груди гавани,
Над морем его беспокойных снов;
Сияла, как чудесное, безымянное благо,
Которого сердце ищет всегда, ночью или днём:

Предупреждения забыты, когда они нужнее всего,
Он прижал к груди сияющий призрак.

Она громко застонала, угасла и упала.
С запрокинутым белым лицом, холодным и безучастным,

На его руках лежал труп бледной девы,
И она больше не приходила к сэру Агловейлу.

Лишь голос, когда бушевал ветер,
Рыдал и причитал, как наказанный ребёнок.

_Увы, как легко всё может пойти не так!
Один лишний вздох или слишком долгий поцелуй,
И за ними следует туман и плачущий дождь,
И жизнь уже никогда не будет прежней._


Это была одна из самых простых её песен, и, возможно, именно поэтому я запомнил её лучше, чем большинство других.
Пока она пела, я был в Элизиуме, и у меня было ощущение, что богатая душа поддерживает, обнимает и возвышается надо мной, полная изобилия и щедрости. Я чувствовал,
что она может дать мне всё, чего я хочу; что я никогда не захочу
покинуть её, а буду довольствоваться тем, что она будет петь мне и
кормить меня день за днём, пока не пройдут годы. Наконец я заснул под её пение.

Когда я очнулся, то не мог понять, день на дворе или ночь. Огонь в камине погас, остались лишь несколько красных углей, которые давали достаточно света, чтобы разглядеть женщину, стоявшую в нескольких футах от меня спиной ко мне и лицом к двери, через которую я вошёл. Она плакала, но очень тихо и безутешно. Казалось, что слёзы льются из самого сердца. Так она простояла несколько минут, затем медленно повернулась на
90 градусов и оказалась лицом к другой из четырёх стен коттеджа.
Теперь я впервые заметил, что здесь тоже есть дверь; и
и действительно, в центре каждой стороны коттеджа была дверь.

 Когда она посмотрела на вторую дверь, слёзы перестали литься из её глаз, но на смену им пришли вздохи. Она часто закрывала глаза, стоя на месте; и каждый раз, когда она закрывала глаза, в её сердце словно рождался нежный вздох, который вырывался из её губ. Но когда её глаза были открыты, её вздохи были глубокими и очень печальными и сотрясали всё её тело. Затем она
повернулась к третьей двери, и из её груди вырвался крик, похожий на крик от страха или сдерживаемой боли.
Но она, казалось, собралась с духом, чтобы преодолеть смятение.
и стойко переносила это; хотя я часто слышал тихий плач, а иногда и стоны, она ни разу не пошевелилась и не опустила голову, и я был уверен, что она не закрывала глаз. Затем она повернулась к четвёртой двери, и я увидел, как она вздрогнула, а потом застыла, как статуя, пока наконец не повернулась ко мне и не подошла к огню. Я увидел, что её лицо было белым как смерть. Но она взглянула вверх и улыбнулась самой милой, самой невинной детской улыбкой.
Затем подбросила в огонь дров и, сев у камина, придвинула к себе прялку и начала прясть.
Пока она пряла, то бормотала себе под нос какую-то странную песню, и жужжание веретена сливалось с ней в бесконечную симфонию.
Наконец она перестала прясть и петь и взглянула на меня, как мать, которая смотрит, не проснулся ли её ребёнок. Она улыбнулась, увидев, что я открыл глаза. Я спросил её, уже рассвело. Она ответила: «Здесь всегда день, пока я поддерживаю огонь».

Я почувствовал себя чудесно отдохнувшим, и во мне проснулось сильное желание увидеть как можно больше на этом острове. Я встал и сказал, что хочу осмотреться
я направился к двери, через которую вошел.

“Задержитесь на минутку”, - сказала моя хозяйка с некоторым трепетом в голосе.
“Послушайте меня. Вы не увидите того, что вы ожидаете, когда вы выходите из этого
двери. Помню только это: всякий раз, когда вы хотите вернуться ко мне, войти
везде, где вы видите этот знак.”

Она выставила левую руку между мной и огнем. На ладони, которая
казалась почти прозрачной, я увидел тёмно-красную отметину, похожую на эту —>
которую я постарался запечатлеть в своей памяти.

Затем она поцеловала меня и торжественно попрощалась со мной, чем привела меня в трепет;
и меня тоже, ведь я собирался всего лишь немного прогуляться по острову, который, как я думал, был не больше, чем можно было легко обойти за несколько часов. Когда я уходил, она снова принялась за пряжу.

 Я открыл дверь и вышел. В тот момент, когда моя нога коснулась
гладкого газона, мне показалось, что я вышел из дверей старого амбара в отцовском поместье, куда я обычно приходил в жаркие дни, чтобы полежать на соломе и почитать. Теперь мне казалось, что я спал там. Чуть дальше в поле я увидел двух своих братьев.
играть. Как только они меня заметили, они позвали меня к себе, и я присоединился к ним.
Мы играли вместе, как много лет назад, пока красное солнце не село на западе и над рекой не начал подниматься серый туман.
Затем мы вместе пошли домой, испытывая странное чувство
счастья. По дороге мы слышали непрекращающийся крик
сухоноса в высокой траве. Мы с одним из моих братьев разделились и отошли друг от друга на небольшое расстояние.
Каждый из нас побежал в ту сторону, откуда, как нам казалось, доносился звук, в надежде приблизиться к тому месту, где
птица была, и так становится хотя бы из виду, если мы не должны быть
в состоянии захватить маленькое существо. Голос отца напомнил нам
вытаптывание богатых трава, скоро будут вырублены и отложил в сторону
на зиму. Я совсем забыла о Волшебной стране, и о
чудесной старухе, и о любопытном красном пятне.

Мы с моим любимым братом спали в одной постели. Между нами возник какой-то детский спор.
И наши последние слова перед тем, как мы уснули, были не самыми добрыми, несмотря на все удовольствия этого дня. Когда я проснулся в
Утром я скучал по нему. Он встал рано и пошёл купаться в реке. Через час его принесли домой утонувшим. Увы! увы! если бы мы только легли спать, как обычно, обнявшись!
 В этот ужасный момент меня посетило странное предчувствие, что я уже проходил через это однажды.

Я выбежал из дома, сам не зная почему, рыдая навзрыд.
 Я бесцельно метался по полям, пока, проходя мимо старого сарая, не заметил красную отметину на двери. Из-за всякой ерунды
иногда приковывает к себе внимание в самые тяжёлые времена; разум так мало связан с горем. Я подошёл, чтобы посмотреть на этот знак, который, как я
не помнил, видел раньше. Глядя на него, я подумал, что
войду и лягу на солому, потому что очень устал от беготни и
плача. Я открыл дверь, и там, в хижине, за прялкой сидела
старушка, которую я оставил.

— Я не ожидала, что ты приедешь так скоро, — сказала она, когда я закрыл за собой дверь.
 Я подошёл к дивану и бросился на него.
усталость, с которой человек пробуждается от лихорадочного сна, полного безнадёжного горя.

 Старуха пела:

 Великое солнце, погружённое во тьму,
 Может исчезнуть с небосвода;
 Но любовь, однажды зажжённая,
 Никогда не умрёт.

 Образ, утративший яркость,
 Исчезнет из глаз:
 Он в белизне
 Пройдёт по залам сердца.


Не успела она допеть, как ко мне вернулась храбрость. Я встал с кушетки и, не попрощавшись со старухой, открыл дверь Вздохов и шагнул в то, что должно было появиться.

 Я стоял в роскошном зале, где у пылающего камина на очаге сидел
Дама, как я знал, ждала кого-то, кого давно желала увидеть. Рядом со мной было зеркало,
но я видел, что моему отражению нет места в его глубинах, поэтому я не боялся,
что меня увидят. Дама удивительно походила на мою мраморную даму,
но была из рода смертных, и я не мог сказать, она это или нет.


Она ждала не меня. По двору разнёсся топот огромного коня. Он остановился, и звон доспехов возвестил о том, что его всадник спешился. Звук его звонких шпор приближался к залу.
 Дверь открылась, но дама ждала, потому что хотела встретить своего господина
один. Он вошел: она влетела в его объятия, как голубка, возвращающаяся домой, и
уютно устроилась на твердой стали. Это был рыцарь в грязных доспехах. Но
теперь доспехи блестели, как полированное стекло; и странно сказать, но
в зеркале отражался не моя форма, я увидел тусклую тень самой себе в
сияющей стали.

“О мой возлюбленный, ты пришел, и я благословлен”.

Её нежные пальцы быстро справились с тугой застёжкой его шлема; одну за другой она расстегнула пряжки его доспехов и с трудом подняла кольчугу, чтобы отбросить её в сторону. Затем она расстегнула
Она сняла с него шпоры и отстегнула поножи, а затем снова бросилась в его объятия и положила голову ему на грудь, где теперь могла чувствовать биение его сердца. Затем она высвободилась из его объятий и, отступив на шаг или два, посмотрела на него. Он стоял перед ней — могучий, с благородной головой, с которой исчезла вся печаль или которая была поглощена торжественным намерением. И всё же, полагаю, он выглядел более задумчивым, чем ожидала увидеть
леди, потому что она не стала возобновлять свои ласки,
хотя его лицо сияло от любви, а несколько слов, которые он произнёс, были такими
Он хотел совершить великие дела, чтобы набраться сил, но она повела его к очагу, усадила в старинное кресло, налила ему вина и села у его ног.

 «Мне грустно, — сказал он, — когда я думаю о юноше, которого дважды встретил в лесах Волшебной страны и который, как ты говоришь, дважды своими песнями пробуждал тебя от смертельного сна, вызванного злым колдовством. В нём было что-то благородное, но это было благородство мысли, а не поступка.
Он может погибнуть от подлого страха.
— Ах, — ответила дама, — однажды вы спасли его, и я благодарна вам за это;
ибо могу ли я не сказать, что я в некотором роде любил его? Но расскажи мне, как ты поступил,
когда ударил своим боевым топором о ясень, а он пришёл и
нашёл тебя; ведь ты рассказал мне почти всю историю, когда
пришёл нищий ребёнок и увёл тебя.

 «Как только я увидел его, —
ответил рыцарь, — я понял, что земное оружие бесполезно против таких, как он, и что моя душа должна встретить его во всей своей
необузданной силе. Тогда я снял шлем и швырнул его на землю;
и, по-прежнему сжимая в руке свой добрый топор, я пристально посмотрел на него.
Он приближался, и это был настоящий ужас, но я не дрогнул. Нужно быть стойким
побеждай там, куда не могла дотянуться сила. Он подходил все ближе и ближе, пока
его ужасное лицо не оказалось совсем рядом с моим. Предсмертная дрожь пробежала по телу
меня; но, думаю, я не двинулся с места, потому что он, казалось, дрогнул и отступил.
Как только он отдал назад, я нанес еще один сильный удар по стволу
его дерева, от которого зазвенел лес; и затем снова посмотрел на него. Он
корчился и ухмылялся от ярости и очевидной боли, а затем снова приблизился ко мне, но отступил быстрее, чем в прошлый раз. Я больше не обращал на него внимания, а продолжал яростно рубить дерево, пока ствол не заскрипел и крона не склонилась.
и с грохотом упала она на землю. Тогда я оторвался от своих трудов,
и вот! призрак исчез, и я больше не видела его; и никогда в своих
странствиях я больше не слышала о нем”.

“Хороший удар! хороший отпор! мой герой”, - сказала леди.

“Но, ” сказал рыцарь, несколько обеспокоенный, “ ты все еще любишь юношу
?”

“Ах!” - ответила она, - "что я могу поделать? Он пробудил меня от худшего, чем смерть, сна; он любил меня. Я бы никогда не стала твоей, если бы он не нашёл меня первым. Но я люблю его не так, как люблю тебя. Он был лишь луной в моей ночи; ты же — солнце в моём дне, о возлюбленный.

“Ты прав”, - ответил благородный человек. “Это была трудная, ведь, не в
есть любовь в обмен на такой подарок, как он дал тебе. Я тоже
обязан ему больше, чем можно выразить словами ”.

Униженный перед ними, с ноющим и опустошенным сердцем, я все же не мог
сдержать свои слова:

“Позволь мне тогда по-прежнему быть луной в твоей ночи, о женщина! И когда твой
день омрачится, как омрачаются самые прекрасные дни, пусть какая-нибудь моя песня утешит тебя, как старая, увядшая, полузабытая вещь, принадлежащая древнему скорбному часу незавершённого рождения, который, тем не менее, был прекрасен в своё время.

Они сидели молча, и мне почти показалось, что они прислушиваются.
Цвет глаз дамы становился всё темнее и темнее; медленные слёзы
наполняли их и переливались через край. Они встали и прошли,
держась за руки, совсем рядом с тем местом, где я стоял; и каждый
из них взглянул на меня. Затем они исчезли за дверью,
которая закрылась за ними; но прежде чем она закрылась, я
увидел, что комната, в которую она вела, была богато обставлена,
с роскошными гобеленами. Я стоял, и океан вздохов застыл в моей груди. Я больше не мог оставаться. Она была рядом со мной, но я не мог её видеть
она была рядом со мной, в объятиях того, кого она любила больше, чем меня, и я не хотел её видеть, не хотел быть рядом с ней. Но как избежать близости с той, кого любишь больше всего? На этот раз я не забыл о метке; ведь то, что я не мог войти в сферу этих живых существ, напоминало мне о том, что я существую в видении, а они — в жизни. Я огляделся в поисках метки, но нигде её не увидел; ведь я старался не смотреть туда, где она была. Там, на самой двери их тайной комнаты, тускло светился красный шифр.
 В агонии я распахнул дверь.
и упала к ногам древней женщины, которая всё ещё кружилась в танце.
Весь растворенный океан моих вздохов вырвался из меня бурей безслезных рыданий.
 Не знаю, потеряла ли я сознание или уснула, но, когда я пришла в себя, прежде чем я смогла пошевелиться, я услышала, как женщина поет, и смогла различить слова:

 О свет умерших и умирающих дней!
 О Любовь!  Иди в своей славе,
В розовом тумане и лунном лабиринте,
 Над снежными вершинами, куда не ведут тропы.

 Но что осталось холодной серой душе,
 Что стонет, как раненая голубка?
 В разбитой чаше осталось лишь вино! —
 Это — _любить, и любить, и любить_.


Теперь я мог плакать. Увидев, что я плачу, она запела:

Лучше сидеть у истока,
 Чем покорять море волн;
Жить в любви, что льётся наружу,
 Чем в любви, что приходит изнутри.

Пусть твоё сердце будет источником любви, дитя моё,
 Текущим, свободным и верным;
Ибо сосуд любви, хотя и не осквернённый,
 Не хранит дух в чистоте.


 Я поднялся с земли, любя белую леди так, как никогда не любил её прежде.


Затем я подошёл к двери Смятения, открыл её и вышел.
И вот! Я вышел на многолюдную улицу, где взад и вперёд сновали мужчины и женщины. Я хорошо её знал и, повернувшись в одну сторону, печально зашагал по тротуару. Внезапно я увидел, что ко мне, немного поодаль, приближается хорошо знакомая мне фигура (_хорошо знакомая! — увы, какое слабое слово!)
 в те годы, когда я думал, что моё детство осталось позади, и незадолго до того, как я попал в страну фей. Неправда и Горе ушли вместе, рука об руку, как и подобает им.

 Это лицо было неизменно дорого мне. Оно лежало в моём сердце, как ребёнок лежит в своей белой колыбели; но я не мог встретиться с ней.

“Все, что угодно, только не это”, - сказал я и, повернувшись в сторону, взбежал по ступенькам к
двери, на которой, как мне показалось, я увидел мистическую табличку. Я вошел — не в
таинственный коттедж, а в ее дом. Я опрометью бросился вперед и остановился у
двери ее комнаты.

“Ее нет, ” сказал я. “ Я хочу еще раз взглянуть на старую комнату”.

Я осторожно открыл дверь и оказался в огромной торжественной церкви. Колокол глубокого баса, чьи звуки пульсировали, эхом разносились и плыли по пустому зданию, пробил полночь. Луна светила в окна верхнего этажа, и призрачного сияния было достаточно, чтобы
Свет, разливавшийся по церкви, позволял мне видеть, как по противоположному проходу, по которому я шёл, стояла в одном из трансептов фигура, облачённая в белое одеяние.
Было ли это одеяние ночным или оно принадлежало той более долгой ночи, которая лежит слишком глубоко для дня, я не мог сказать.  Это была она?  И это была её комната?  Я пересёк церковь и пошёл за ней. Фигура остановилась, словно поднимаясь на высокую кровать, и легла. Я подошёл к тому месту, где она лежала, мерцая белизной. Кровать была похожа на гроб. Свет был слишком призрачным, чтобы что-то разглядеть
Я не мог разглядеть его как следует, но провёл рукой по лицу, рукам и ногам, которые были обнажены. Они были холодными — мраморными, но я их узнал.
 Стало темно. Я повернулся, чтобы идти обратно, но вскоре обнаружил, что забрёл в какую-то маленькую часовню. Я стал ощупывать стены в поисках двери. Всё, к чему я прикасался, принадлежало мёртвым. Мои руки коснулись
холодного изваяния рыцаря, который лежал, скрестив ноги, рядом с
сломанным мечом. Он покоился в своём благородном сне, а я
продолжал вести неблагородную борьбу. Я нащупал левую руку и
определённый палец; я нашёл их
Я узнал кольцо: это был один из моих предков. Я был в часовне над склепом моего рода. Я громко позвал: «Если кто-то из мёртвых
находится здесь, пусть он сжалится надо мной, ибо я, увы! всё ещё жив.
И пусть какая-нибудь мёртвая женщина утешит меня, ибо я чужак в стране мёртвых и не вижу света». В темноте мои губы коснулся тёплый поцелуй. И я сказал: «Мёртвые целуются хорошо, я не буду бояться».
И из темноты протянулась огромная рука и на мгновение крепко и нежно сжала мою. Я сказал себе: «Завеса между мирами хоть и очень тёмная, но очень тонкая».

Продвигаясь дальше на ощупь, я споткнулся о тяжёлый камень, закрывавший вход в склеп, и, споткнувшись, заметил на камне
знак, пылающий красным огнём. Я взялся за большое кольцо.
Все мои усилия не смогли бы сдвинуть с места эту огромную плиту, но она открыла дверь в хижину, и я, бледный и безмолвный, снова бросился на кушетку рядом с древней дамой. Она запела снова:

Ты спишь и видишь: ты на скале,
 Высоко над разбитой волной;
 Ты падаешь, испуганно вскрикнув,
 Но не в могилу;
 Ибо, проснувшись при утреннем свете,
 Ты улыбаешься ушедшей ночи

Так и ты погрузишься, бледный и немой,
 В обморочную тьму;
 Но прежде чем придут грядущие ужасы,
 Ты очнёшься — где же могила?
 Ты очнёшься — мёртвые улыбаются сверху,
 Протягивая руки в безмолвной любви.


 Она сделала паузу, а затем снова запела:

 Мы плачем от радости, плачем от горя;
 Слезы у нас одни и те же;
Мы вздыхаем от тоски и облегчения;
 У вздохов одно имя,
 И в предсмертной борьбе
 Слышны стоны, но не от печали.
 Муки смерти — это толчки жизни,
 И вздохи порой бывают радостными.

 Лицо очень странное и белое:
 Это единственное место на Земле
Тот слабо мерцает в ответ.
 Живой не видит.


 Я заснул и проспал без сновидений, сам не знаю сколько.
 Проснувшись, я обнаружил, что моя хозяйка переместилась с того места, где сидела, и теперь находилась между мной и четвёртой дверью.

 Я догадался, что она хочет помешать мне войти туда.  Я вскочил с кушетки и протиснулся мимо неё к двери. Я сразу же открыл её и вышел. Всё, что я помню, — это крик женщины:
 «Не ходи туда, дитя моё! Не ходи туда!» Но я уже ушёл.

 Больше я ничего не помню; а если и помню, то забыл, когда очнулся
Я пришёл в себя, лежа на полу в коттедже, положив голову на колени женщины, которая плакала надо мной и гладила меня по волосам обеими руками, разговаривая со мной, как мать разговаривает с больным, спящим или мёртвым ребёнком. Как только я поднял глаза и увидел её, она улыбнулась сквозь слёзы; улыбнулась иссохшим лицом и молодыми глазами, и всё её лицо озарилось светом улыбки. Затем
она опустила мою голову, лицо и руки в ледяную бесцветную
жидкость, которая немного пахла влажной землёй. Я сразу же смог
сядь. Она встала и поставила передо мной еду. Когда я поел, она сказала:
«Послушай меня, дитя моё. Ты должен немедленно уйти от меня!»

 «Уйти от тебя!» — сказал я. «Я так счастлив с тобой. Я никогда в жизни не был так счастлив».

 «Но ты должен уйти, — печально ответила она. — Прислушайся! Что ты слышишь?»

— Я слышу звук, похожий на сильное журчание воды.

 — Ах!  Ты тоже это слышишь?  Что ж, мне пришлось пройти через эту дверь — дверь Вневременного (она вздрогнула, указывая на четвёртую дверь), — чтобы найти тебя.
Если бы я не пошла, ты бы никогда не вернулся.
и потому что я ходил в водах рядом с моей дачей будет расти и расти,
и текут и приходят, пока они строят многие тверди воды над моей
жилого помещения. Но пока я поддерживаю свой огонь, они не могут войти. У меня
топлива хватит на годы; и через год они снова погаснут
и будут такими же, какими были до твоего прихода. Меня не хоронили
вот уже сто лет.”И она улыбнулась и заплакала.

“Увы! увы!” Я заплакал. «Я навлек это зло на самого лучшего и доброго из друзей, который наполнил мое сердце великими дарами».

 «Не думай об этом, — ответила она. — Я прекрасно справлюсь. Ты
Я знаю, что однажды ты вернёшься ко мне. Но я умоляю тебя, ради меня, моё дорогое дитя, сделай одну вещь. В каком бы горе ты ни пребывала, каким бы безутешным и безысходным оно ни казалось, поверь мне, что старая женщина в коттедже с молодыми глазами (и она улыбнулась) знает кое-что, хотя и не всегда может об этом рассказать, что вполне успокоит тебя даже в самые тяжёлые моменты твоего страдания. А теперь ты должна идти.

«Но как я могу уйти, если вокруг одни воды, а все двери ведут в другие регионы и другие миры?»

«Это не остров, — ответила она, — он соединён с сушей узким перешейком. Что касается двери, я сама проведу тебя через ту, что справа».

 Она взяла меня за руку и провела через третью дверь, после чего я оказался на покрытом травой берегу, куда причалила моя маленькая лодка, но с противоположной стороны от коттеджа. Она указала мне направление, в котором я должен был идти, чтобы найти перешеек и спастись от поднимающейся воды.

Затем она обняла меня и прижала к груди. Когда я поцеловал её, мне показалось, что я впервые покидаю свою мать.
и не могла сдержать горьких слёз. Наконец она мягко оттолкнула меня и со словами:
«Иди, сын мой, и сделай что-нибудь стоящее», — повернулась и, войдя в дом, закрыла за собой дверь. Я
чувствовал себя очень подавленным.




 ГЛАВА XX

«Ты не имел славы; то, что ты делал, казалось тебе хорошим.
Но это был лишь твой аппетит, который будоражил твою кровь
На этот раз — к лучшему, ведь как ветер,
Проносящийся по дому, обычно переворачивает
Всё вверх дном, но может случайно
Вернуть какую-то вещь на место,
Так и твой аппетит, а не твоё рвение,
Пусть случай поможет тебе сделать что-то хорошо».
 ФЛЕТЧЕР, «Верная пастушка».

 «Благородное сердце, в котором таится добродетельная мысль
И которое полно великих славных замыслов,
Не успокоится, пока не произведёт на свет
Вечное потомство блистательной славы».
 СПЕНСЕР, «Королева фей».


Я не успел уйти далеко, как почувствовал, что земля под моими ногами
промокла от поднимающейся воды. Но я благополучно добрался до перешейка.
Он был каменистым и находился так высоко над уровнем полуострова, что у меня было достаточно времени, чтобы пересечь его. Я видел, как вода поднимается с обеих сторон от меня
быстро, совсем без ветра, без сильного волнения, без разбивающихся о берег волн,
но так, словно под ним тлел медленный сильный огонь. Поднявшись на крутой
холм, я наконец оказался в открытой каменистой местности. Пройдя
несколько часов почти по прямой, я добрался до одинокой башни,
построенной на вершине небольшого холма, с которого открывался
вид на всю окрестности. Приближаясь, я услышал
звон наковальни; удары были настолько частыми, что я отчаялся
дождаться паузы в работе, чтобы меня услышали. Это было что-то
За несколько минут до того, как работа прекратилась, я громко постучал в дверь.
Мне не пришлось долго ждать: через мгновение дверь приоткрыл
благородный на вид юноша, полураздетый, раскрасневшийся от
жары и перепачканный сажей из кузницы. В одной руке он держал
меч, только что вынутый из горна, и тот ещё тускло поблёскивал.
Как только он меня увидел, он распахнул дверь настежь и, отступив в сторону,
очень радушно пригласил меня войти. Я так и сделал.
Он тщательно запер дверь на засов и повёл меня внутрь. Он привёл меня
в грубый зал, который, казалось, занимал почти весь первый этаж маленькой башни и который, как я увидел, использовался как мастерская. В очаге ревел огромный огонь, рядом с которым стояла наковальня.
 У наковальни в такой же одежде и в выжидательной позе, с молотом в руке, стоял второй юноша, такой же высокий, как и первый, но гораздо более худощавый. В отличие от обычного восприятия при таких встречах, я с первого взгляда счёл их очень непохожими друг на друга, а при втором взгляде понял, что они братья. Первый, по-видимому,
Старший был мускулистым и смуглым, с вьющимися волосами и большими карими глазами, которые иногда становились удивительно нежными. Второй был стройным и светловолосым, но с орлиным лицом и глазами, которые, хоть и были бледно-голубыми, сияли почти свирепым блеском. Он стоял прямо, словно смотрел с высокой горной скалы на раскинувшуюся внизу обширную равнину. Как только мы вошли в зал, старейшина повернулся ко мне, и я увидел, что на их лицах сияет удовлетворение. К моему
удивлению и великой радости, он обратился ко мне со следующими словами:

«Брат, не хочешь ли ты посидеть у огня и отдохнуть, пока мы не закончим эту часть нашей работы?»


Я дал согласие и, решив дождаться, что они решат рассказать, молча сел у очага.

Затем старший брат положил меч в огонь, хорошенько его накрыл и, когда тот достаточно нагрелся, вытащил его и положил на наковальню, осторожно двигая его, в то время как младший брат быстрыми и точными ударами, казалось, либо сваривал его, либо придавал одной его части форму, соответствующую остальным.
Закончив, они аккуратно положили его в огонь и, когда он раскалился, опустили в сосуд, наполненный какой-то жидкостью, из которого при соприкосновении с раскалённой сталью вырвалось голубое пламя.

 Там они его и оставили, а затем, подтащив к огню два табурета, сели по обе стороны от меня.

 «Мы очень рады видеть тебя, брат. Мы ждали тебя несколько дней», — сказал темноволосый юноша.

«Я горжусь тем, что ты называешь меня своим братом, — ответил я. — И ты не подумаешь, что я отказываюсь от этого имени, если я захочу узнать, почему ты так меня почитаешь».

«Ах! значит, он не знает об этом, — сказал младший. — Мы думали, ты знаешь о нашей связи и о работе, которую мы должны сделать вместе.
Ты должен рассказать ему, брат, с самого начала».

И старший начал:

«Наш отец — король этой страны. Ещё до нашего рождения на этой земле появились три брата-великана. Никто точно не знал, когда они появились, и никто не имел ни малейшего представления, откуда они пришли. Они завладели разрушенным замком, который стоял нетронутым и необитаемым на памяти любого из местных жителей. Подвалы этого замка остались нетронутыми
со временем, и, как я полагаю, сначала они использовали именно их. Их редко видели, и они никогда никому не причиняли вреда; так что в округе их считали по крайней мере совершенно безобидными, если не сказать доброжелательными существами. Но вскоре стали замечать, что старый замок каким-то образом, никто не знал, когда и как, стал выглядеть немного иначе, чем раньше. Были не только заделаны
несколько брешей в нижней части стен, но и отремонтированы некоторые из сохранившихся зубцов.
чтобы они не разрушились ещё сильнее, пока восстанавливаются более важные части. Конечно, все предполагали, что великаны приложили к этому руку, но никто никогда не видел, как они этим занимаются.
Крестьяне забеспокоились ещё больше, когда один из них, который спрятался и всю ночь наблюдал за окрестностями замка,
сообщил, что при свете полной луны видел трёх огромных великанов,
которые всю ночь изо всех сил старались вернуть на прежнее место несколько массивных камней, которые раньше были ступенями большой парадной лестницы.
Большая часть его уже давно обрушилась, как и часть стены круглой башни, в которой он был построен. Эту стену они возводили шаг за шагом вместе с лестницей. Но люди говорили, что у них нет веских причин вмешиваться, хотя на самом деле никто не осмеливался им мешать, потому что все их боялись.

«Наконец, с помощью соседнего каменоломного завода, вся внешняя стена замка была достроена. И теперь сельские жители боялись ещё больше, чем раньше. Но в течение нескольких лет великаны
вели себя очень мирно. Впоследствии было решено, что причиной этого было то, что они состояли в дальнем родстве с несколькими хорошими людьми в этой стране. Пока эти люди были живы, великаны вели себя тихо, но как только они все умерли, истинная природа великанов проявилась.
 Построив снаружи свой замок, они начали разорять окрестные дома, чтобы создать внутри спокойную и роскошную обстановку для своего комфорта. Дела дошли до того, что
известия об их грабежах дошли до моего отца; но он, увы! был
Он был настолько истощён войной, которую вёл с соседним князем, что мог выделить лишь несколько человек для попытки захватить их крепость. Гиганты вышли ночью и перебили всех до единого. И теперь, осмелев от успеха и безнаказанности, они не ограничивались грабежом имущества, а начали похищать своих знатных соседей, рыцарей и дам, и держать их в заточении, подвергая всевозможным унижениям, пока те не умирали.
выкуплены своими друзьями за баснословную сумму. Многие рыцари
рисковали, пытаясь свергнуть их, но вместо этого пострадали сами:
все они были убиты, взяты в плен или вынуждены были поспешно отступить. В довершение всех их злодеяний, если кто-то теперь попытается их уничтожить, они,
сразу после его поражения, предадут одного или нескольких своих пленников позорной смерти на башне на виду у всех прохожих.
Так что в последнее время их стали гораздо меньше беспокоить, и мы, хотя и горели желанием напасть на этих демонов и уничтожить их, не осмеливались, потому что
ради своих пленников мы рискнули бы отправиться в это приключение, даже не достигнув зрелости. Однако сейчас мы готовимся к этой попытке, и вот почему. Имея лишь решимость, но не опыт, необходимый для этого предприятия, мы отправились на консультацию к одинокой мудрой женщине, которая живёт не так далеко отсюда, в направлении той части города, откуда вы пришли. Она приняла нас очень радушно и дала нам, как нам кажется, лучший из возможных советов. Сначала она спросила, какой у нас опыт в
руки. Мы сказали ей, что с детства нас хорошо тренировали, и в течение
нескольких лет мы постоянно тренировались, имея в виду эту
необходимость.

“Но на самом деле вы не сражались не на жизнь, а на смерть?’ - спросила она.

“Мы были вынуждены признаться, что не сражались.

‘В некоторых отношениях тем лучше", - ответила она. ‘ А теперь послушай меня.
Сначала иди и работай с оружейником столько, сколько потребуется, чтобы
приобрести знания в его ремесле; это не займёт много времени,
ведь все ваши сердца будут в работе. Затем отправляйся в какое-нибудь уединённое
Башня, вы двое, одни. Не принимайте ни мужчин, ни женщин. Там выкуйте для себя все доспехи, которые хотите носить или использовать
в предстоящем сражении. И продолжайте тренировки. Однако двое из вас не смогут противостоять трём великанам, поэтому я найду вам, если смогу, третьего брата, который возьмёт на себя треть битвы и подготовки к ней. Действительно, я уже видел одного человека, который, как мне кажется,
станет тем самым человеком для вашего сообщества, но пройдёт ещё какое-то время, прежде чем он придёт ко мне. Сейчас он бесцельно скитается. Я покажу его вам
в стакане, и, когда он придёт, ты сразу его узнаешь. Если он разделит твои стремления, ты должна научить его всему, что знаешь, и он отплатит тебе добром и в этой песне, и в будущих делах.

 Она открыла дверцу любопытного старинного шкафа, стоявшего в комнате.
 На внутренней стороне дверцы было овальное выпуклое зеркало. Посмотрев в него некоторое время, мы наконец увидели отражение того места, где стояли, и старой дамы, сидевшей в кресле. Наши фигуры не отражались. Но у ног дамы лежал молодой человек, то есть вы, и плакал.

«Наверняка этот юноша не послужит нашим целям, — сказал я, — ведь он плачет».

 Старуха улыбнулась. «Прошлые слёзы — это нынешняя сила», — сказала она.

 «О! — сказал мой брат. — Я видел, как ты однажды плакал из-за подстреленного тобой орла».

 «Это потому, что ты был так похож на него, брат, — ответил я. — Но, по правде говоря, у этого юноши могут быть более веские причины для слёз, чем та. Я был неправ».

«Подожди немного, — сказала женщина. — Если я не ошибаюсь, он заставит тебя плакать до тех пор, пока твои слёзы не высохнут навсегда. Слёзы — единственное лекарство от плача. И тебе может понадобиться это лекарство, прежде чем ты отправишься в
сразись с великанами. Ты должен ждать его в своей башне, пока он не придет.’

“Теперь, если ты присоединишься к нам, мы скоро научим тебя делать доспехи;
и мы будем сражаться вместе, и работать вместе, и любить друг друга так, как
никогда трое не любили прежде. И ты споешь нам, не так ли?

- Я спою, когда смогу, - ответил я. - Но только иногда
сила песни овладевает мной. Для этого мне нужно подождать; но у меня есть предчувствие, что, если я буду хорошо работать, песня не заставит себя ждать и оживит мой труд».


На этом договор был заключён: братьям больше ничего не было нужно, и
Я и не думал давать что-то еще. Я встал и сбросил верхнюю одежду.


“ Я знаю, как обращаться с мечом, ” сказал я. “Мне стыдно за свои белые руки
рядом с твоими, такими благородно запачканными и твердыми; но этот позор скоро будет
стерт”.

“Нет, нет, мы сегодня работать не будем. Отдых так же необходим, как и тяжелый труд. Принеси
вина, брат; сегодня твоя очередь прислуживать.

Младший брат вскоре накрыл на стол, где были простые, но вкусные блюда и хорошее вино.
Мы от души поели и выпили, не прерывая работы. Ещё до того, как трапеза закончилась, я узнал всю их историю. У каждого из них было что-то своё
Сердце его было полно уверенности в том, что он с честью погибнет в грядущем сражении.  В противном случае они думали, что прожили бы достаточно.  Причинами их беспокойства были, соответственно, следующие:

 Пока они работали с оружейником в городе, славящемся своим мастерством в обработке стали и серебра, старший из них влюбился в девушку, которая была настолько ниже его по положению, насколько он был выше её, будучи учеником оружейника. Он также не стремился продвигать свои интересы, раскрывая себя.
Но в нём было столько мужественности, что
что никто никогда не задумывался о чинах, когда был в его компании. Вот что сказал об этом его брат. Дама не могла не ответить ему взаимностью.
Когда он уходил, то сказал ей, что его ждёт опасное приключение
и что, когда оно закончится, она либо увидит, как он возвращается, чтобы заявить на неё права, либо услышит, что он погиб с честью. Горе младшего брата
было вызвано тем, что, если бы они оба погибли, его старый отец,
король, остался бы бездетным. Его любовь к отцу была настолько сильной,
что тому, кто не смог бы ей сопереживать, она показалась бы
экстравагантном. Оба в равной степени любила его душой; но любовь из
младший был более развит, потому его мысли и тревоги были
не было занято другой. Когда он был дома, он был его постоянным
компаньоном; и, в последнее время, лечил его немощи, связанные с его
возрастом. Юноша без устали слушал рассказы о юношеских приключениях своего отца и ни на йоту не усомнился в том, что его отец — величайший человек на свете.
Самым грандиозным триумфом, который только мог себе представить юноша, было возвращение к отцу
отец, нагруженный добычей одного из ненавистных великанов. Но они оба
боялись, что мысль об одиночестве этих двоих
может прийти им в голову в тот момент, когда решение будет нужнее всего,
и в какой-то степени подорвать самообладание, необходимое для успеха их предприятия. Ибо, как я уже сказал, они ещё не участвовали в настоящем сражении. «Теперь, — подумал я, — я вижу, для чего нужны силы моего дара». Что касается меня, то я не боялся смерти, потому что мне было незачем жить.
Но я боялся встречи с ней из-за
ответственность, связанная с этим. Однако я решил усердно трудиться и
таким образом стать хладнокровным, быстрым и сильным.

 Время пролетало за работой и песнями, за разговорами и прогулками, за дружескими
поединками и братской помощью. Я не стал ковать для себя тяжёлую кольчугу, как у них, потому что я не такой сильный, как они, и в большей степени завишу от ловкости движений, зоркости глаз и быстрой реакции. Поэтому я начал делать для себя
рубашку из стальных пластин и колец. Эта работа была более кропотливой,
Мне больше подходил более лёгкий труд. Братья оказывали мне большую помощь, даже после того, как я, следуя их указаниям, смог добиться некоторого прогресса самостоятельно. Они в любой момент были готовы бросить свою работу, чтобы помочь мне. Как и обещала старуха, я пытался отблагодарить их песнями; и они оба проливали много слёз, слушая мои баллады и погребальные песни. Больше всего им нравились две песни, которые я сочинил для них. Они и вполовину не так хороши, как многие другие, которые я знаю,
особенно те, которым меня научила мудрая женщина из коттеджа; но
нам больше всего нравится то, что ближе всего соответствует нашим потребностям.

Я


Король восседал на троне,
 Одетый в золото и пурпур;
 В правой руке его сияла корона,
 А голову венчали седые волосы.

 Входит его единственный сын,
 И он стоит в стальных стенах:
 Сделай меня, о отец, сильным, чтобы я мог победить,
 С благословения святых рук.

 Он преклонил колени перед своим отцом,
  Который благословил его слабой улыбкой
Его глаза засияли королевским огнём,
 но его старые губы дрожали.

 «Иди на бой, сын мой,
 Принеси голову великана;
 и корону, которой увенчаны мои челом,
 Пусть они сверкают на твоей голове».

 «Отец мой, я не ищу короны,
 но жду от тебя несказанной похвалы;
 ради блага твоего народа и твоей славы
 я умру, чтобы освободить их».

 Король сел и стал ждать,
 не вставая ни днём, ни ночью;
 пока воздух не наполнился криками
 и воплями отчаяния.

 Тогда он снова сел как король.
 С короной на голове;
И народ вознёс на трон
 Могучего мёртвого великана.

И народ вознёс на трон
 Бледного и безжизненного юношу.
Король восстал, как пророк былых времён,
 В возвышенной, смертоносной радости.

Он возложил корону на холодный лоб:
 «Ты должен был править вместе со мной.
Но Смерть — король для нас обоих, и теперь
Я иду покориться вместе с тобой.

 «Наверняка во мне было что-то хорошее,
Раз я породил благородного».
 Старик улыбнулся, как в зимний день,
И упал рядом с сыном.


 II


“О госпожа, твой возлюбленный мертв”, - кричали они.;
 “Он мертв, но сразил врага.;
Он оставил свое имя, чтобы его возвеличили.
 В песне удивления и скорби”.

“Увы! Я щедро вознаграждена, ” сказала она.
 - Болью, которая жалит, как радость.:
Из-за его нежности ко мне я боялась,
 Что он всего лишь слабый мальчик.

«Теперь я буду держать голову высоко,
 как королева среди себе подобных;
 если вы услышите звук, то это всего лишь вздох
 по утраченной славе».


 Первые три раза, когда я пела эти песни, они оба безутешно рыдали.
 Но после третьего раза они больше не плакали. Их глаза сияли, а лица бледнели, но они больше никогда не плакали, когда я пела.




ГЛАВА XXI

«Я вверяю свою жизнь в свои руки».
 _Книга Судей_.


Наконец, после долгих трудов и не меньшего удовольствия, наши доспехи были готовы.
Мы вооружились и проверили прочность защиты, приложив немало усилий
Удары любящей силы. Я уступал в силе обоим своим братьям,
но был немного проворнее их; и благодаря этому проворству,
а также точности ударов остриём моего оружия я добился своего.надежды
на успех в предстоящем сражении. Я также старался ещё больше развить остроту зрения, которой был наделён от природы; и из замечаний моих товарищей я вскоре понял, что мои старания были не напрасны.

 Наступило утро, в которое мы решили предпринять попытку и либо добиться успеха, либо погибнуть — а может, и то, и другое. Мы решили сражаться пешими.
зная, что многие рыцари, пытавшиеся это сделать, потерпели неудачу из-за того, что их лошади испугались великанов; и веря вместе с сэром Гавейном в то, что, хотя сыновья кобыл и
Земля могла бы предать нас, но она никогда не станет предательницей. Но большая часть наших приготовлений, по крайней мере в том, что касалось непосредственной цели, оказалась напрасной.

 Мы встали в то роковое утро на рассвете. Накануне мы отдыхали от работы и теперь были бодры как огурчики. Мы умылись холодной родниковой водой и оделись в чистую одежду, готовясь к торжественному празднику. Когда мы разговеться, я
взял старую лиру, которую нашёл в башне и сам починил, и в последний раз спел две баллады, о которых я рассказывал.
Я уже так много сказал. Я закончил песню так:

 О, как хорошо тому, кто разбивает свою мечту
 Ударом, который кладёт конец борьбе
 И, очнувшись, познаёт покой, который струится
 Вокруг боли жизни!

 Мы мертвы, братья мои! Наши тела сомкнулись,
 Как доспехи, вокруг наших душ;
 В этой руке — боевой топор,
 А в этой — мой крепкий молот.

Не бойтесь, братья мои, ибо мы мертвы;
Ничто не нарушит наш покой;
Могильное спокойствие окутывает голову,
И сердце не бьётся в груди.

И мы возвращаем нашу жизнь нашему народу,
Чтобы он жил дальше;
Мы оставляем это им, чтобы не было недостатка
 В земле, где мы больше не живём.

 О, как хорошо тому, кто разбивает свою мечту
 Ударом, который кладёт конец борьбе
 И, очнувшись, познаёт покой, что струится
 Вокруг шума жизни!


 Когда последние звуки инструмента, словно погребальная песнь,
проводили песню в последний путь, мы все вскочили на ноги. Ибо через одно из маленьких окон башни, в сторону которого я смотрел, пока пел,
я увидел, как над краем склона, на котором стояла наша башня,
внезапно показались три огромные головы. Братья сразу поняли по моему взгляду,
что заставило меня резко двинуться с места. Мы были совершенно безоружны, и времени на то, чтобы вооружиться, не было.

Но, похоже, мы одновременно приняли одно и то же решение: каждый схватил своё любимое оружие и, забыв о защите, бросился к двери. Я схватил длинную рапиру, резко, но очень изящно
выпадшую из ножен, в ту руку, где был меч, а в другую — саблю; старший брат
схватил свой тяжёлый боевой топор, а младший — большой двуручный
меч, который он держал в одной руке, как пёрышко. Мы едва успели
выбраться из башни, обняться, попрощаться и разойтись в разные
Мы отошли на небольшое расстояние, чтобы не сковывать движения друг друга, прежде чем тройка великанов приблизилась, чтобы напасть на нас. Они были вдвое выше нас и вооружены до зубов. Сквозь забралы их шлемов сверкали чудовищные глаза, полные ужасающей свирепости. Я был в центре, и ко мне приблизился средний великан. Я не сводил глаз с его доспехов и не терял ни мгновения, обдумывая, как мне атаковать. Я заметил, что его доспехи были сделаны довольно неуклюже и что накладки в нижней части болтались сильнее, чем нужно. И я
Я надеялся, что в какой-то удачный момент какой-нибудь сустав немного разойдётся в видимой и доступной части. Я стоял неподвижно, пока он не подошёл достаточно близко, чтобы нанести мне удар булавой, которая во все времена была излюбленным оружием великанов. Тогда я, конечно, отскочил в сторону, и удар пришёлся на то место, где я стоял. Я ожидал, что это ещё больше растянет сочленения его доспехов. Полный ярости, он снова набросился на меня.
Но я не давал ему покоя, постоянно уклоняясь от его ударов и надеясь
таким образом измотать его. Казалось, он не боялся моих нападок, и я
Пока я не предпринимал никаких действий, но, наблюдая за его движениями, чтобы уклоняться от его ударов, я в то же время внимательно следил за сочленениями его доспехов, через одно из которых я надеялся добраться до его сердца. Наконец, словно немного устав, он на мгновение остановился и слегка приподнялся.
Я прыгнул вперёд, вытянул руку и пронзил его рапирой прямо в доспехи на спине.
Я выпустил рукоять и, проскочив под его правой рукой, развернулся, когда он упал, и набросился на него с саблей.
 Одним удачным ударом я разрубил ремешок его шлема, и тот упал.
позволил мне вторым ударом по глазам полностью ослепить его.;
после чего я ударил его по голове и повернулся, невредимый, чтобы посмотреть, как дела у моих
братьев. Оба гиганта были повержены, но и мои братья тоже.
Я подлетел сначала к одному, а затем к другой паре. Обе пары
сражающихся были мертвы, но все же сцепились друг с другом, как в
смертельной схватке. Старший вонзил свой боевой топор в тело врага и упал вместе с ним. Великан задушил его в предсмертной агонии. Младший едва не отрубил ему левую ногу
Он набросился на своего врага и, схватив его в тот момент, когда они катались по земле, нашёл место для своего кинжала между горжетом и кирасой великана и смертельно ранил его в горло. Кровь из горла великана всё ещё лилась на руку его врага, которая всё ещё сжимала рукоять кинжала, вонзённого в рану. Они лежали молча. Я, наименее достойный, остался единственным выжившим на ристалище.

Когда я, обессиленный, стоял среди мёртвых после первого достойного поступка в своей жизни, я вдруг оглянулся и увидел позади себя Тень, чёрную как
солнечный свет. Я вошёл в одинокую башню, и там лежали бесполезные доспехи благородных юношей — такие же неподвижные, как и они сами.

Ах, как печально это выглядело! Это была славная смерть, но это была смерть. Мои песни не могли утешить меня сейчас. Мне было почти стыдно за то, что я жив,
в то время как их, благородных сердцем, больше нет. И всё же я мог вздохнуть свободнее, думая, что прошёл испытание и не потерпел неудачу. И,
возможно, меня можно простить за то, что в моей груди шевельнулось чувство гордости,
когда я взглянул на могучее тело, лежавшее мёртвым у моих ног.

 «В конце концов, — сказал я себе, и сердце моё упало, — это был всего лишь
мастерство. Твой великан был всего лишь глупцом».

 Я оставил тела друзей и врагов, которые обрели покой после смертельной схватки, и поспешил в низину, чтобы поднять крестьян. Они пришли с криками и радостью, пригнав повозки, чтобы увезти тела. Я решил отвезти принцев домой к их отцу, каждого из них — в объятиях врага его страны. Но сначала я обыскал великанов и нашёл ключи от их замка, в который и отправился в сопровождении большой толпы людей. Это было место удивительной силы. Я освободил пленников, рыцарей и дам, и все они были в печали
состояние, в котором они оказались из-за жестокости и пренебрежения великанов. Я был унижен, когда увидел, как они толпятся вокруг меня и благодарят, хотя на самом деле эти славные братья, лежащие мёртвыми у своей одинокой башни, были теми, кому следовало воздавать хвалу. Я лишь помог воплотить в жизнь мысль, зародившуюся в их мозгу и обретшую видимую форму ещё до того, как я взялся за дело. И всё же я был счастлив, что меня выбрали их братом в этом великом деле.

После того как мы несколько часов приводили в порядок и одевали заключённых, мы все отправились в путь, в сторону столицы. Поначалу мы двигались медленно;
но по мере того, как к заключённым возвращались силы и бодрость духа, продвижение становилось всё более быстрым, и через три дня мы добрались до королевского дворца. Когда мы въехали в городские ворота с огромными тюками, лежащими на повозках, запряжённых лошадьми, и с двумя тюками, неразрывно связанными с мёртвыми телами их принцев, люди сначала закричали, а потом завопили и толпами повалили за торжественной процессией.

Я не буду пытаться описать поведение великого старого короля. Радость и гордость за своих сыновей пересилили его скорбь от их потери. На мне он
Он проявлял ко мне всю ту доброту, на какую только способно сердце или рука.
Он сидел и расспрашивал меня ночь за ночью обо всём, что так или иначе было связано с ними и их приготовлениями.
Наш образ жизни и отношения друг с другом в то время, что мы провели вместе, были постоянной темой для разговоров.
Он с неутомимым интересом вникал в мельчайшие детали изготовления доспехов, вплоть до особого способа скрепления некоторых пластин. Эти доспехи я собирался выпросить у короля в качестве единственного напоминания о турнире; но, когда я увидел
Я не мог не восхищаться тем, с каким восторгом он созерцал его, и тем утешением, которое оно, казалось, давало ему в его горе. Я не мог просить об этом, но по его просьбе оставил своё оружие и всё остальное, чтобы оно присоединилось к их трофеям, выставленным на большой площади перед дворцом. Король с пышной церемонией посвятил меня в рыцари своей старой рукой, в которой дрожал меч его юности.

Пока я там находился, молодые дворяне, естественно, не упускали возможности составить мне компанию. Я постоянно был в центре веселья и развлечений, несмотря на то, что двор был в трауре.
страна была так обрадована смертью великанов, и так много из
их потерянных друзей были возвращены знати и богатым людям,
что радость превзошла горе. “Вы действительно оставили свои жизни"
своему народу, мои великие братья! - Сказал я.

Но меня постоянно преследовала старая тень, которую я не видел
все то время, что я работал в башне. Даже в обществе придворных дам, которые, казалось, считали своим долгом сделать моё пребывание там как можно более приятным, я не мог не чувствовать себя
Я осознавал его присутствие, хотя в тот момент оно меня не раздражало.
 В конце концов, немного устав от непрекращающегося удовольствия и ничуть не окрепнув ни телом, ни духом, я надел великолепный стальной доспех, инкрустированный серебром, который подарил мне старый король, и, сев на коня, на котором мне его принесли, покинул дворец, чтобы отправиться в далёкий город, где жила женщина, которую любил старший принц. Я предчувствовал, что мне предстоит трудная задача — сообщить ей о его славной судьбе. Но это испытание было
пощадила меня, и это было так же странно, как и всё, что со мной происходило в Стране фей.




ГЛАВА XXII
«Никто не имеет моей формы, кроме _Я_».
 _Шоппе_, в романе Жана Поля «Титан».

«Радость — утончённый эльф.
Я думаю, что человек наиболее счастлив, когда забывает себя».
 СИРИЛ ТУРНЕР, «Трагедия мстителя».


 На третий день моего путешествия я неспешно ехал по дороге,
которая, судя по растущей на ней траве, была малоезжей. Я приближался к лесу. В Волшебной стране леса — это места, где можно
с наибольшей вероятностью ожидать приключений. По мере того как я приближался
Неподалёку от меня стоял юноша, безоружный, благородный и красивый, который только что срезал ветку с тиса, растущего на опушке леса, очевидно, чтобы сделать себе лук. Он обратился ко мне со следующими словами:

 «Сэр рыцарь, будьте осторожны, проезжая через этот лес, ибо говорят, что он заколдован странным образом, так, что даже те, кто был свидетелем его колдовства, едва ли могут его описать».

Я поблагодарил его за совет, которому пообещал последовать, и поехал дальше.
Но как только я въехал в лес, мне показалось, что если там и есть колдовство, то оно должно быть добрым, потому что Тень, которая была
С тех пор как я отправился в это путешествие, на душе у меня было мрачнее, чем обычно, и я пребывал в унынии.
Но внезапно всё это исчезло. Я почувствовал прилив сил и начал с таким удовлетворением размышлять о своей прошлой жизни и особенно о битве с великанами, что мне пришлось напомнить себе, что я убил только одного из них и что, если бы не братья, я бы никогда не решился напасть на них, не говоря уже о том, чтобы противостоять им. И всё же я радовался и причислял себя к славным рыцарям былых времён, ведь даже
Невыразимая дерзость — мой стыд и самобичевание при воспоминании об этом таковы, что я пишу об этом как о единственном и самом суровом наказании, которое я могу понести, — думать о себе (поверит ли в это мир?) как о равном сэру Галахаду! Едва эта мысль возникла в моей голове, как слева, из-за деревьев, я увидел блистательного рыцаря могучего телосложения, чьи доспехи, казалось, сияли сами по себе, без солнечного света. Когда он подошёл ближе, я с удивлением обнаружил, что эти доспехи похожи на мои.
Более того, я мог проследить сходство между ними, линия за линией
из инкрустированного серебром устройства я сделал это самостоятельно. Его лошадь тоже была похожа на
мою цветом, формой и движениями; за исключением того, что, как и его всадник, он был
крупнее и свирепее своего противника. Рыцарь подъехал вместе с бивером
. Когда он остановился прямо напротив меня на узкой тропинке, преграждая мне
путь, я увидел отражение своего лица в центральной пластине из
блестящей стали на его нагруднике. Над ним возвышалось то же лицо — его лицо, — только, как я уже сказал, более крупное и суровое.  Я был в замешательстве.  Я не мог не восхищаться им, но это чувство смешивалось с
смутное ощущение, что он злой и что я должен сразиться с ним.

«Дай мне пройти», — сказал я.

«Когда захочу», — ответил он.

Что-то внутри меня сказало: «Опусти копьё и скачи на него! иначе ты навсегда останешься рабом».

Я попытался, но моя рука так дрожала, что я не смог опустить копьё.
По правде говоря, я, одолевший великана, дрожал как трус перед этим рыцарем. Он презрительно рассмеялся, и его смех эхом разнёсся по лесу.
Он развернул коня и, не оборачиваясь, сказал: «Следуй за мной».

Я повиновался, смущённый и ошеломлённый. Как долго он вёл меня и как долго я
Я не могу сказать, что последовало за этим. «Я никогда раньше не знал, что такое страдание, — сказал я себе. — Если бы я хотя бы ударил его и получил ответный смертельный удар! Почему же я не кричу ему, чтобы он развернулся и защищался? Увы! Я не знаю почему, но не могу. Один его взгляд заставил бы меня трусливо поджать хвост, как побитую собаку». Я шёл за ним и молчал.

Наконец мы подошли к мрачной квадратной башне посреди густого леса.
 Казалось, что для неё не срубили ни одного дерева.
 Прямо над дверью, наискосок, рос ствол дерева, так что
Он был настолько большим, что, чтобы войти, нужно было протиснуться мимо него.
 Единственным видимым намеком на окно была жалкая квадратная дыра в крыше.
Ни башенки, ни зубчатой стены, ни выступающей кладки — ничего.
Четкий, гладкий и массивный, он возвышался над основанием и заканчивался прямой и непрерывной линией. Крыша, сходящаяся к центру от каждой из четырех стен, слегка поднималась в месте соединения стропил. Вокруг основания лежало несколько маленьких кучек то ли сломанных веток, сухих и очищенных от коры, то ли полуобглоданных костей. Я мог
Я не мог разобрать, какая именно. Когда я подъехал, под копытами моего коня зазвучал гулкий звук. Рыцарь достал из кармана большой ключ и, просунув его за ствол дерева, с некоторым трудом открыл дверь. «Спешись», — приказал он. Я повиновался. Он развернул моего коня головой от башни, нанес ему страшный удар плоской стороной меча и отправил его в безумный галоп через лес.

— А теперь, — сказал он, — войди и возьми с собой своего спутника.

 Я оглянулся: рыцарь и конь исчезли, а позади меня лежал
ужасная тень. Я вошёл, потому что ничего не мог с собой поделать; и тень последовала за мной. У меня было ужасное предчувствие, что рыцарь и он — одно и то же. Дверь закрылась за мной.

 Теперь я действительно оказался в отчаянном положении. В башне не было ничего, кроме меня и моей тени. Стены поднимались прямо до крыши, в которой, как я видел снаружи, было одно маленькое квадратное отверстие.
Теперь я знал, что это было единственное окно в башне. Я сел на пол в полном изнеможении. Кажется, я заснул и проспал несколько часов, потому что внезапно очнулся
Я осознал своё существование, когда увидел, что луна светит сквозь дыру в крыше. Она поднималась всё выше и выше, и её свет струился по стене надо мной, пока наконец не упал прямо мне на голову. В одно мгновение стены башни словно растворились в тумане. Я сидел под буком на опушке леса, а вокруг меня на многие мили простиралась открытая местность, залитая лунным светом, с мерцающими домами, шпилями и башнями. Я подумал про себя: «О, радость!  Это был всего лишь сон.
Ужасная тесная пустошь исчезла, и я очнулся под
Буковое дерево, возможно, любит меня, и я могу идти, куда захочу». Я
поднялся, как и думал, и пошёл, куда хотел, но всё время держался
возле дерева, потому что всегда, и, конечно, после встречи с
женщиной с букового дерева, любил это дерево больше, чем когда-либо. Так
прошла ночь. Я ждал восхода солнца, прежде чем осмелился
возобновить своё путешествие. Но как только забрезжил первый слабый свет зари,
вместо того чтобы озарить меня утренним сиянием, он
исчез, как призрачный свет, в маленьком квадратном окошке надо мной
голова; и по мере того, как свет становился ярче, появились стены, и прекрасная ночь
погрузилась в ненавистный день. Прошёл долгий унылый день.
Моя тень чернела на полу. Я не чувствовал ни голода, ни потребности в еде.
Наступила ночь. Светила луна. Я смотрел, как её свет медленно опускается по стене,
словно наблюдал за долгим и стремительным приближением ангела-помощника. Её лучи коснулись меня, и я обрёл свободу. Так проходила ночь за ночью. Я бы умер, если бы не это. Каждую ночь
ко мне возвращалось осознание того, что я свободен. Каждое утро я садился
в полном отчаянии. Наконец, когда луна уже не могла освещать меня своими лучами, ночь стала такой же унылой, как и день.

 Когда я спал, меня немного утешали сны, но всё время, пока я спал, я знал, что это всего лишь сон. Но однажды ночью луна, едва различимая в бледном свете, бросила на меня несколько тонких призрачных лучей, и, кажется, я заснул и увидел сон. Я сидел осенним вечером
перед виноградником на холме, с которого открывался вид на мой замок. Моё сердце
трепетало от радости. О, как бы я хотел снова стать ребёнком, невинным, бесстрашным, без
стыд или желание! Я спустился в замок. Все были в ужасе из-за моего отсутствия. Мои сёстры оплакивали мою потерю. Они вскочили и с бессвязными криками бросились ко мне, когда я вошёл. Мои старые друзья собрались вокруг меня. На крышу зала падал серый свет. Это был свет зари, проникавший через квадратное окно моей башни.
После этого сна я ещё сильнее, чем когда-либо, жаждал свободы; ещё мрачнее, чем когда-либо, был следующий несчастный день. Я измерял время по солнечным лучам, проникавшим в маленькое окошко в моей темнице.
Так прошло время, и я ждал только ночных грёз.

 Около полудня я вздрогнул, как будто что-то чуждое всем моим чувствам и всему моему опыту внезапно вторглось в меня; но это был всего лишь женский голос, певший песню. Всё моё тело задрожало от радости, удивления и ощущения чего-то непредвиденного. Словно живая душа, словно воплощение природы, песня вошла в мою темницу. Каждый звук сложил свои крылья
и, словно ласковая птица, опустился на моё сердце. Он омывал меня,
как море; окутывал меня, как благоухающий туман; проникал в мою душу, как
долгий глоток чистой родниковой воды; он озарил меня, как живительный солнечный свет; он успокоил меня, как мамин голос и мамина рука. И всё же, как в чистейшей родниковой воде иногда чувствуется горечь прелых
листьев, так и в его жизнерадостности для моего измученного, заточенного в темнице сердца было что-то холодное, а его нежность лишала меня сил, напоминая о давно ушедших радостях. Я плакал то ли с горечью, то ли с наслаждением, но недолго. Я смахнула слёзы, стыдясь своей слабости, от которой, как мне казалось, я избавилась. Не успела я опомниться, как подошла к двери и села
приложив к нему уши, чтобы уловить каждый слог
откровения из невидимого внешнего мира. И теперь я слышал каждое слово
отчетливо. Певица, казалось, стоя или сидя рядом с башней,
для звуков указана без смены места. Песня была что-то
такой:

Солнце, словно золотой узел на высокой,
Собирает великолепие неба,
И связывает их в сияющий шатер,
Накрывая мир небесным сводом.
И сквозь шатёр врываются буйные ветры,
И сквозь шатёр струятся воды.
И птицы радуются, и деревья молятся,
Склонив головы в солнечном свете.
А что касается мыслей, то они — словно журчащие родники,
Что приходят из центра с тайнами внутри, —
Все они создают музыку, нежную и сильную,
Сплетающуюся в сердце в одну сладкую песню.
И среди них всех мать-Земля
Сидит со своими детьми;
Она заботится о них, как наседка
О своих цыплятах, двенадцать или десять:
Часто она сидит, положив руки на колени,
Бездельничай, любя свою семью.
Иди к ней из тьмы и пыли,
И плачь рядом с ней, если тебе нужно плакать;
Если она не может прижать тебя к груди,
Как усталого младенца, который просит покоя,
По крайней мере, она прижмёт тебя к своему колену.
И расскажу тебе тихую, милую сказку,
Пока румянец твоей дерзости и свет твоих глаз,
Сила твоих конечностей и отвага не возрастут
К твоему слабеющему сердцу не вернется любовь.,
И ты снова отправляешься на работу.
Из тесной пустыни, о гордый человек.,
Войди в дом, такой высокий и широкий.


Едва сознавая, что делаю, я открыл дверь. Почему я не сделал этого раньше
? Я не знаю.

 Сначала я никого не видел, но когда я протиснулся мимо дерева,
которое росло прямо у входа, я увидел, что на земле,
прислонившись спиной к дереву, спиной к моей тюрьме, сидит красивая
женщина. Ее лицо показалось мне знакомым и в то же время незнакомым. Она посмотрела
на меня и улыбнулась, когда я появился.

“А! вы были там пленником? Я очень рад, что сумел вас перехитрить.

“ Значит, вы меня знаете?

“ Вы меня не знаете? Но ты причинил мне боль, и это, я полагаю, облегчает забвение.
Мужчине легко. Ты разбил мой глобус. И все же я благодарю тебя. Возможно
я должен поблагодарить тебя за то, что ты его разбила. Я отнёс осколки, все чёрные
и мокрые от моих слёз, Королеве фей. В них больше не было ни музыки, ни света.
Но она взяла их у меня и положила
Она отвела меня в сторону и уложила спать в большом белом зале с чёрными колоннами и множеством красных занавесок. Проснувшись утром, я пошёл к ней, надеясь, что она вернёт мне мой глобус целым и невредимым, но она прогнала меня, не отдав глобус, и с тех пор я его не видел. Да мне он и не нужен. У меня есть кое-что получше. Мне не нужен глобус, чтобы играть, потому что я умею петь. Раньше я вообще не умел петь. Теперь я брожу повсюду по Стране фей,
пою до тех пор, пока моё сердце не разорвётся,
как мой глобус, от радости, что я пою свои песни. И куда бы я ни пошёл, мой
Песни творят добро и спасают людей. И теперь я спасла тебя и так счастлива.

 Она замолчала, и на глаза ей навернулись слёзы.

 Всё это время я смотрел на неё и теперь полностью узнал лицо ребёнка, проступившее сквозь черты женщины.

 Мне было стыдно и неловко перед ней, но с моих плеч словно свалился тяжкий груз. Я преклонил перед ней колени, поблагодарил её и попросил прощения.


«Встань, встань, — сказала она. — Мне не за что тебя прощать; я благодарю тебя. Но теперь я должна уйти, потому что не знаю, сколько человек меня ждёт».
туда-сюда, по тёмным лесам; и они не могут выйти, пока я не приду».

 Она встала, улыбнулась на прощание, повернулась и ушла. Я не осмелился попросить её остаться; на самом деле я едва мог с ней заговорить. Между ней и мной была огромная пропасть. Она была возвышена горем и добрыми делами до такой степени, что я едва ли мог надеяться когда-либо попасть в тот мир. Я наблюдал за её уходом, как наблюдают за закатом. Она шла, словно луч света,
сквозь тёмный лес, который отныне казался мне светлым от одного лишь
знания, что в нём есть такое существо.

Она несла солнце в незасвеченные места. Свет и музыка
ее разбитого глобуса были теперь в ее сердце и мозгу. Когда она уходила,
она пела; и я уловил эти несколько слов из ее песни; и интонации
казалось, задержались и обвили ветром деревья после того, как она исчезла:

Ты поступаешь по-своему, а я по-своему—
 Многими путями мы идем;
Много дней и многими путями,
 Заканчивающимися одним концом.

Много зла и песен, исцеляющих его;
 Много дорог и много постоялых дворов;
 Много места для странствий, но только один дом
 Для того, чтобы завоевать весь мир.


 И так она исчезла.  С печальным сердцем, успокоенным смирением, и
Познав её покой и радость, я задумался о том, что мне теперь делать. Во-первых, я должен был оставить башню далеко позади, чтобы в какой-нибудь злосчастный момент меня снова не заперли в её ужасных стенах. Но идти в тяжёлых доспехах было тяжело, и, кроме того, я больше не имел права на золотые шпоры и сверкающую кольчугу, потускневшую от долгого забвения. Я мог бы сойти за оруженосца, но я слишком высоко ценил рыцарство,
чтобы и дальше называть себя членом благородного братства. Я снял с себя все доспехи и сложил их под деревом, как раз там, где стояла дама
Я сел и отправился в путь, сам не зная куда, на восток, через лес. Из всего моего оружия я держал в руке только короткий топор.

Тогда-то я впервые познал радость смирения, когда сказал себе: «Я такой, какой есть, и ничего больше». «Я потерпел неудачу, — сказал я, — я потерял себя — лучше бы это была моя тень». Я огляделся: тени нигде не было видно. Вскоре я понял, что потерял не себя, а лишь свою тень. Я понял, что для гордого человека тысячу раз лучше пасть и смириться, чем высоко держать голову в своей гордыне и мнимой невинности. Я понял, что тот, кто
будет героем, едва ли будет мужчиной; тот, кто будет всего лишь исполнителем своего дела, уверен в своей мужественности. Ничто не умаляло, не затмевало и не делало менее ценным мой идеал; я лишь слишком ясно видел его, чтобы хоть на мгновение отвлечься от него. Действительно, мой идеал вскоре стал моей жизнью, тогда как раньше моя жизнь состояла из тщетных попыток увидеть если не свой идеал в себе, то хотя бы себя в своём идеале. Теперь,
однако, я поначалу испытывал, возможно, ошибочное удовольствие от того, что презирал и унижал себя. Казалось, что появилось другое «я», похожее на
Белый дух из мёртвого человека, из немого и растоптанного «я» прошлого. Несомненно, это «я» должно снова умереть и быть погребённым, и снова из его могилы восстанет крылатое дитя; но моя история пока не знает об этом.

«Я» оживёт даже в убиении «я»; но всегда есть что-то более глубокое и сильное, чем оно, что в конце концов вырвется из неизведанных глубин души: будет ли это торжественный мрак, горящий глазами? или ясное утро после дождя? или улыбающийся ребёнок, который нигде и повсюду?





Глава XXIII


«Высоко вознесённая мысль, заключённая в сердце, исполненном учтивости».
 Сэр Филип Сидни.

 «Милая, привлекательная грация,
 Полная уверенность, излучаемая взглядом,
Неизменное спокойствие на лице,
 Черты, как в книгах Евангелия».
 Мэтью Ройдон о сэре Филипе Сидни.


Я не успел уйти далеко, потому что только скрылся из виду ненавистная башня,
как до меня донёсся другой голос, звучавший то близко, то далеко, в зависимости от того,
пропускали ли его деревья или нет. Это был звучный, глубокий,
мужественный голос, но в то же время чистый и мелодичный. Теперь он зазвучал совсем рядом
Внезапный всплеск, а затем столь же внезапное затихание, казалось, доносились до меня издалека. Тем не менее звук приближался, пока, наконец, я не смог различить слова песни и мельком увидеть певца между стволами деревьев. Он приближался, становясь всё ближе, как растущая мысль. Это был рыцарь, с головы до пят облачённый в доспехи, верхом на странном звере, форму которого я не мог понять. Слова, которые я услышал из его песни, были такими:

 Будь тверд сердцем,
 И верен взором;
 Вынимай добрый клинок!
 И горе тебе.

 Смелее, конь!
 Тебе не хватает мастерства.;
Что ж, твоя сила
 Сравнялась с моей волей.

Ибо враг
 С огненным дыханием,
При ударе,
 Все еще при смерти.

Осторожно, конь!
 Ступай бесстрашно;
Это его тело
 Обременяет тебя.

Солнечный глаз
 В полдень яростен.;
Ты и я
 Скоро отдохнём.

 И новые силы
  Встретят новую работу;
 Пока, наконец,
 Долгий отдых не станет сладким.


 И вот конь и всадник подъехали достаточно близко, чтобы я мог разглядеть, что к задней части седла привязана длинная шея, а за ней по земле волочится отвратительное тело огромного дракона. Это был
Неудивительно, что с таким грузом на спине конь мог двигаться только
очень медленно, несмотря на явное беспокойство. Ужасная,
похожая на змеиную голова с раздвоенным красным языком, свисающим
из пасти, болталась у коня на боку. Шея была покрыта
длинными синими волосами, бока — зелёной и золотой чешуёй.
Спина была покрыта морщинистой кожей фиолетового оттенка. Его брюхо было похоже на
брюхо птицы, но имело свинцовый оттенок с синевато-серыми пятнами.
 Его тонкие, похожие на крылья летучей мыши крылья и хвост были тускло-серыми. Он был
Странно было видеть, как столько ярких красок, столько изогнутых линий и таких прекрасных вещей, как крылья, волосы и чешуя, слились воедино, чтобы создать это ужасное существо, воплощение уродства.

 Рыцарь проезжал мимо меня, приветствуя меня, но, когда я подошёл к нему, он натянул поводья, и я остановился у его стремени. Когда я подошёл к нему, то, к своему удивлению и радости, увидел, что это был рыцарь в грязных доспехах, которого я знал раньше и которого видел в видении.
с мраморной дамой. Но я могла бы обнять его, потому что она любила его. Это открытие только укрепило мою решимость, возникшую ещё до того, как я узнала его, предложить себя рыцарю, служить ему в качестве оруженосца, ведь у него, похоже, не было слуг. Я высказала свою просьбу, используя как можно меньше слов. Он на мгновение заколебался и задумчиво посмотрел на меня. Я видела, что он догадывается, кто я такая, но не уверен в своих подозрениях. Без сомнения,
он вскоре убедился в его правдивости; но всё то время, что я был с ним,
с его губ не сорвалось ни слова о том, что, по его мнению, я хотел оставить незамеченным, если не скрыть.

 «Сквайр и рыцарь должны быть друзьями, — сказал он. — Можешь взять меня за руку?» И он протянул мне свою правую руку в латной перчатке. Я охотно и крепко пожал её. Больше не было сказано ни слова. Рыцарь подал знак своему коню, и тот снова тронулся в путь. Я шёл рядом с ним и немного позади.


Мы прошли совсем немного, когда добрались до небольшого домика. Когда мы приблизились, из него выбежала женщина с криком:

“Дитя мое! дитя мое! ты нашла мое дитя?”

“Я нашел ее, - ответил рыцарь, “ но она тяжело ранена. Я был
вынужден оставить ее с отшельником, когда вернулся. Ты найдешь ее
там, и я думаю, ей станет лучше. Видишь, я принес тебе
подарок. Этот негодяй больше не причинит тебе вреда. И он развязал
горло чудовища и швырнул его у дверей хижины.


Женщина уже почти скрылась в лесу, но её муж стоял у дверей с безмолвной благодарностью на лице.


— Ты должен похоронить чудовище, — сказал рыцарь. — Если бы я подоспел раньше,
Мгновение спустя я бы уже опоздал. Но теперь вам не нужно бояться,
ведь такие существа очень редко появляются в одном и том же месте
дважды за всю жизнь.

 — Не хотите ли спешиться и отдохнуть, сэр рыцарь? — спросил крестьянин, который к тому времени немного пришёл в себя.

— Так и будет, благодарствуйте, — сказал он и, спешившись, отдал мне поводья, велев снять с лошади уздечку и отвести ее в тень.
— Не нужно ее привязывать, — добавил он, — она не убежит.


Когда я вернулся, выполнив его приказ, и вошел в дом, я
Я увидел рыцаря, который сидел без шлема и очень непринуждённо беседовал с простым хозяином. Я на мгновение застыл в открытой двери и, глядя на него, мысленно оправдывал белую даму за то, что она предпочла его мне. Я никогда не видел более благородного лица. Доброта и любовь светились в каждой черте его лица. Казалось, он хотел вознаградить себя за недавнюю тяжёлую битву, отдавшись всей нежности женского сердца.
Но когда разговор на мгновение прервался, он, казалось, погрузился в
мечты. Затем изящные изгибы верхней губы исчезли. Губа
был удлинен и сжат одновременно. Вы могли бы сказать,
что внутри губ зубы были плотно сомкнуты. Все лицо
стало суровым и решительным, почти свирепым; только глаза горели, как
священная жертва, воздвигнутая на гранитной скале.

Вошла женщина со своим искалеченным ребенком на руках. Она была бледна, как
ее маленькая ноша. Она смотрела с дикой любовью и отчаянной нежностью на неподвижное, почти мёртвое лицо, бледное и ясное от потери крови и ужаса.

 Рыцарь поднялся. Свет, который раньше горел только в его глазах, теперь
Вся его фигура сияла. Он взял малышку на руки и с помощью матери раздел её и осмотрел её раны.
 По его лицу текли слёзы. Нежными руками он перевязал её, поцеловал бледную щёчку и отдал матери. Когда он вернулся домой, все, о чем он мог рассказать, было о горе и радости родителей.
А я, наблюдавший за происходящим, видел, как на лице вооруженного человека, облаченного в стальные доспехи, отразилась жалость к, казалось бы, мертвому ребенку, когда сильные руки переворачивали его и укладывали поудобнее.
Он привязался к нему, если это возможно, даже сильнее, чем к матери, и стал центром этой истории.

После того как мы отведали всего, что они могли нам предложить, рыцарь собрался уходить, дав матери несколько наставлений о том, как ей следует обращаться с ребёнком.

Я привёл рыцарю его коня, подержал стремя, пока он садился, а затем последовал за ним через лес. Конь, обрадованный тем, что освободился от своего ужасного груза, подпрыгнул под тяжестью человека и доспехов, и его едва удалось удержать от того, чтобы не поскакать дальше. Но рыцарь заставил его
Он сравнил свои силы с моими, и так мы шли час или два. Затем рыцарь спешился и заставил меня сесть в седло, сказав:
«Рыцарь и оруженосец должны разделять труд».

Держась за стремя, он шёл рядом со мной, несмотря на тяжёлую экипировку, с видимой лёгкостью. По дороге он вёл беседу, в которой я принимал участие настолько, насколько позволяло моё положение.

— Так или иначе, — сказал он, — несмотря на красоту этой волшебной страны, в которой мы находимся, в ней много плохого.
 Если есть великолепие, то есть и соответствующие ему ужасы; высоты
и глубины; прекрасные женщины и ужасные демоны; благородные мужчины и слабаки.
 Всё, что должен делать человек, — это улучшать то, что он может. И если он смирится с тем, что даже слава и успех сами по себе не имеют большой ценности, и будет готов потерпеть неудачу, если окажется, что виноват не он, и приступит к работе с ясным умом и сильной волей, он добьётся своего и в конце концов окажется в не худшем положении, чем если бы он был обременён заботами и предосторожностями.

 «Но он не всегда будет в выигрыше», — осмелился сказать я.

— Возможно, и нет, — возразил рыцарь, — в конкретном случае; но
он будет доволен результатами своей жизни”.

“С вами, несомненно, так и будет, - подумал я. - Но что касается меня...”

Решившись возобновить разговор после паузы, я сказал:
нерешительно:

“Могу я спросить, зачем маленькой нищенке понадобилась ваша помощь, когда она
пришла в ваш замок, чтобы найти вас?”

Какое-то время он молча смотрел на меня, а потом сказал—

— Я не могу не задаться вопросом, откуда вам это известно; но в вас есть что-то достаточно странное, чтобы вы могли пользоваться привилегиями этой страны, а именно: не подвергаться допросам. Однако я всего лишь человек, и
как вы видите, я готов рассказать вам всё, что вы захотите узнать, насколько это в моих силах. Маленькая нищенка вошла в зал, где я сидел, и рассказала мне очень любопытную историю, которую я могу вспомнить лишь в общих чертах, настолько она была необычной. Я помню только, что её послали за крыльями. Как только она раздобудет себе пару крыльев, она, по её словам, должна улететь в страну, откуда она родом.
но где это было, она не могла сказать.

 «Она сказала, что ей пришлось выпрашивать крылья у бабочек и мотыльков; и
Куда бы она ни пошла, никто ей не отказывал. Но ей нужно было очень много крыльев бабочек и мотыльков, чтобы сплести себе пару.
Поэтому ей приходилось бродить день за днём в поисках бабочек и ночь за ночью в поисках мотыльков, а потом выпрашивать у них крылья.
Но накануне она зашла в ту часть леса, где, по её словам,
порхало множество великолепных бабочек с крыльями, которые как раз подходили для того, чтобы сделать глаза на её плечах.
И она знала, что может поймать их столько, сколько захочет
Она стала просить, но как только она начала умолять, к ней подошло огромное существо, повалило её на землю и прошло по ней. Когда она встала, то увидела, что лес полон этих существ, которые бродят вокруг и, кажется, не имеют никакого отношения друг к другу. Как только она начала умолять, одно из них прошло по ней, и в конце концов она в смятении и растущем ужасе от этих бессмысленных существ убежала искать кого-нибудь, кто мог бы ей помочь. Я спросил её, какие они. Она сказала, что они похожи на великих людей, сделанных из дерева, без коленных и локтевых суставов и без
любые носы, рты или глаза на их лицах. Я посмеялся над маленькой
девушкой, думая, что она разыгрывает надо мной детскую игру; но, хотя она
тоже расхохоталась, она упорно настаивала на правдивости своей
истории”.

“Только подойди, рыцарь, подойди и посмотри; я поведу тебя’.

«Поэтому я вооружился, чтобы быть готовым ко всему, что могло произойти, и последовал за ребёнком.
Хотя я ничего не понял из её рассказа, я видел, что она — маленькое человеческое существо, нуждающееся в той или иной помощи.
 Пока она шла впереди меня, я внимательно смотрел на неё. Было ли это
Я не мог сказать, было ли это из-за того, что её так часто сбивали с ног и наступали на неё,
но её одежда была сильно порвана, и в нескольких местах просвечивала белая кожа. Я подумал, что у неё горб,
но, присмотревшись, увидел сквозь лохмотья её платья — не смейтесь надо мной — по пучку самых ярких цветов на каждом плече. Присмотревшись ещё
внимательнее, я увидел, что они имеют форму сложенных крыльев и
состоят из всевозможных крыльев бабочек и мотыльков, плотно
прижатых друг к другу, как перья на крыльях одной бабочки. Но
Они были похожи на них, но очень красиво уложены и создавали идеальную гармонию цвета и оттенка. Теперь мне было легче поверить в остальную часть её истории; тем более что я то и дело замечал, как вздымаются её крылья, словно они жаждут взлететь и расправиться.
Но под её скудной одеждой не могло быть спрятано полноценных крыльев, и, судя по её рассказу, они ещё не были закончены.

«Пройдя два или три часа (я не мог себе представить, как маленькая девочка нашла дорогу, но она нашла), мы вышли в ту часть леса, которая была совсем
Воздух дрожал от движения множества великолепных бабочек,
таких же ярких по цвету, как если бы павлиньи перья взлетели в
воздух, но бесконечно разнообразных по оттенкам и форме, с
исключением того, что на каждом крыле преобладал какой-то
вид глаза. «Вот они, вот они!» — воскликнул ребёнок
тоном, в котором звучали победные нотки, смешанные с ужасом. Если бы не этот тон, я бы подумал, что она говорит о бабочках, потому что больше я ничего не видел. Но в этот момент появилась огромная бабочка с большими крыльями.
голубые глаза, окруженные беспорядочными облачными нагромождениями более тусклого цвета
окраска, точно разрыв в облаках в ненастный день ближе к вечеру
, расположились рядом с нами. Ребенок немедленно начал бормотать:
‘Бабочка, бабочка, дай мне свои крылья’; когда, мгновение спустя, она
упала на землю и заплакала, как от боли. Я выхватил меч и
нанес сильный удар в том направлении, куда упал ребенок. Он
обо что-то ударился, и тут же появилась самая гротескная имитация человека.
Видите ли, эта Волшебная страна полна диковинок, и всё
всевозможные невероятно нелепые вещи, с которыми человек вынужден сталкиваться
и относиться к ним как к реальным сущностям, хотя всё время чувствует себя глупо из-за этого. Это существо, если его можно было так назвать, было похоже на кусок дерева, грубо обтёсанный в форме человека; и это было неудивительно, ведь у него были только голова, туловище, ноги и руки — голова без лица, а конечности совершенно бесформенные. Я отрубил ему одну ногу, но две другие части продолжали двигаться, как могли, совершенно независимо друг от друга;
так что я не добился успеха. Я побежал за ним и разрубил его надвое
головой вниз; но его невозможно было убедить в том, что его предназначение не в том, чтобы топтать людей; потому что, как только девочка снова начала умолять, все три части оживились; и если бы я не встал между ней и ними, они бы снова её растоптали. Я понял, что нужно сделать что-то ещё. Если бы в лесу
было полно этих существ, то пришлось бы бесконечно их рубить, чтобы они не причинили вреда.
Кроме того, их было бы так много, что бабочки могли бы пострадать от дрейфа
из летающих фишек. Однако я подал его именно так, а затем велел девушке снова попросить милостыню и указать направление, откуда он идёт.
Однако я был рад обнаружить, что теперь вижу его сам, и
удивился, как они могли быть невидимыми раньше. Я не позволил ему пройти по ребёнку.
Но пока я его удерживал, она снова начала умолять.
Появился ещё один, и я едва мог защитить её от глупых и настойчивых попыток этих двоих. Но вдруг мне в голову пришла отличная идея. Я
Я подставил подножку одному из них и, схватив его за ноги, поставил на голову, прижав пятки к дереву. Я был рад обнаружить, что он не может пошевелиться. Тем временем другой наступил на бедное дитя, но это было в последний раз. Всякий раз, когда появлялся кто-то из них, я действовал по одному и тому же плану — подставлял подножку и ставил на голову; так что маленькая попрошайка могла без труда расправить крылья, чем она и занималась в моём обществе несколько часов.

«Что с ней стало?» — спросил я.

«Я забрал её с собой в свой замок, и она рассказала мне всю свою историю;
но мне всё время казалось, что я слышу, как ребёнок разговаривает во сне. Я никак не мог уложить в голове её историю, хотя она, казалось, была изложена в определённом порядке. Моя жена... —

 Здесь рыцарь осекся и больше ничего не сказал. Я тоже не стал продолжать разговор.

Так мы путешествовали несколько дней, останавливаясь на ночь в первом попавшемся укрытии.
А когда подходящего не находилось, мы ложились в лесу
под каким-нибудь деревом на ложе из опавших листьев.

 Я всё больше и больше любил рыцаря.  Думаю, ни один оруженосец не служил ему так преданно.
мастер с большей заботой и радостью, чем я. Я ухаживал за его лошадью; я
чистил его доспехи; мои навыки в этом ремесле позволяли мне чинить их, когда
необходимо; Я заботился о его нуждах; и за все это был щедро вознагражден любовью
, которую я питал к нему.

- Это, - я сказал себе: “это настоящий мужчина. Я буду служить ему, и дай
ему поклонялись, видя в нем imbodiment, что я бы рад
стать. Если я сам не могу быть благородным, то я буду служить его благородству». Он, в свою очередь, вскоре стал проявлять ко мне такую дружбу и уважение, что моё сердце радовалось; и я чувствовал, что в конце концов и моё сердце будет
Я бы не считал свою жизнь прожитой зря, если бы мог ждать его до скончания времён, даже если бы ни одна улыбка, кроме его, не приветствовала меня, и никто, кроме него, не говорил бы: «Молодец! Он был хорошим слугой!» Но мне не терпелось сделать для него что-то большее, чем позволяла обычная рутина обязанностей оруженосца.

 Однажды днём мы заметили, что в лесу появились дороги.
Ветви были срублены, а там, где ступали ноги, не было видно следов. По мере того как мы продвигались вперёд, таких признаков становилось всё больше, пока
наконец мы не вышли на длинную узкую аллею, образовавшуюся после вырубки деревьев
на его пути, о чём свидетельствовали оставшиеся корни. На небольшом расстоянии с обеих сторон мы заметили признаки похожих проходов, которые, казалось, сходились с нашим в одной точке. Вдоль них мы смутно различали движущиеся фигуры, которые, как и мы, приближались к общему центру. Наконец наша тропа привела нас к стене из тисовых деревьев, растущих близко друг к другу и переплетающихся ветвями так, что за ними ничего не было видно. В ней был прорезан проём, похожий на дверь,
а вся стена была отшлифована и выровнена. Рыцарь
Он спешился и подождал, пока я позабочусь о его лошади.
После этого мы вместе вошли в это место.

Это было большое пространство, без деревьев, окружённое четырьмя тисовыми стенами,
похожими на ту, через которую мы вошли. Эти деревья росли очень высокими и не разделялись друг от друга почти до самой верхушки, где их кроны образовывали ряд конических зубцов по всему периметру стен. Внутреннее пространство представляло собой параллелограмм большой длины.
Вдоль каждой из двух более длинных внутренних сторон располагались три
ряды мужчин в белых одеждах стояли молча и торжественно, у каждого на боку висел меч, хотя в остальном их наряд и поведение были скорее жреческими, чем воинскими. На некотором расстоянии от них пространство между этими противоположными рядами было заполнено мужчинами, женщинами и детьми в праздничных нарядах. Все смотрели внутрь, в дальний конец. Далеко за толпой, на длинной
аллее, которая вдалеке казалась сужающейся, шли длинные ряды людей в белых одеждах. На том, к чему было приковано внимание толпы, мы
не могу сказать, потому что солнце село до того, как мы прибыли, и внутри было
темнеет. Становилось все темнее и темнее. Толпа ждала в
тишине. Звезды начали светить вниз, на ограждение, и они
становились ярче и крупнее с каждым мгновением. Поднялся ветер и раскачал
вершины деревьев; и издал странный звук, наполовину похожий на музыку,
наполовину похожий на стон, сквозь сомкнутые ветви и листья
стен деревьев. Молодая девушка, стоявшая рядом со мной и одетая в такое же платье, как и священники, склонила голову и побледнела от благоговения.

Рыцарь прошептал мне: «Как торжественно! Должно быть, они ждут голоса пророка. Что-то хорошее вот-вот произойдёт!»


Но я, хоть и был несколько потрясён чувствами, которые выразил мой господин, всё же испытывал необъяснимую уверенность в том, что происходит что-то плохое. Поэтому я
решил внимательно следить за тем, что будет дальше.

Внезапно высоко в небе над храмом появилась огромная звезда, похожая на солнце, и осветила его.
Мужчины в белом запели великую песнь, которая эхом разносилась вокруг здания, то приближаясь, то удаляясь
до конца, а теперь приближаемся с другой стороны к тому месту, где мы стояли. Некоторые из певцов регулярно замолкали, а следующие за ними так же регулярно подхватывали песню, так что она продвигалась вперёд с постепенными изменениями, которые сами по себе были незаметны, потому что лишь немногие из поющих замолкали в один и тот же момент. Песня стихла, и я увидел, как шестеро мужчин в белых одеждах идут по
центру людской вереницы, окружая юношу, роскошно одетого под белым
платьем и с цветочным венком на голове.
голова. Я внимательно следил за ними, проявляя самое пристальное наблюдение; и,
сопровождая их медленное продвижение глазами, я смог увидеть
более ясно, что происходило, когда они достигли другого конца. Я знал
что мое зрение было намного острее, чем у большинства людей, что у меня
были веские основания полагать, что я должен видеть больше, чем остальные, на
таком расстоянии. В дальнем конце на платформе стоял трон,
высоко над головами окружающих жрецов. Я увидел, как компания начала подниматься на эту платформу, по-видимому, по наклонной плоскости или пологому склону
склон. Сам трон был установлен на своеобразном квадратном
пьедестале, к вершине которого вела лестница. На троне восседала
величественная фигура, в позе которой читалась смесь гордости и
доброжелательности, когда он смотрел вниз на собравшихся.
Компания поднялась к подножию трона, где все преклонили колени
на несколько минут; затем они встали и обошли пьедестал, на
котором стоял трон. Они столпились позади юноши, пропустив его вперёд, и один из них открыл
Дверь в пьедестале открылась, и юноша вошёл. Я был уверен, что вижу, как он отпрянул, а те, что стояли позади, толкнули его вперёд. Затем снова раздались песнопения толпы в белом, которые продолжались некоторое время. Когда они стихли, новая группа из семи человек начала свой путь к центру. Пока они шли, я взглянул на своего господина: его благородное лицо было полно благоговения и трепета. Будучи неспособным на зло,
он едва ли мог заподозрить его в другом, тем более в таком множестве людей,
окружённых столь торжественной обстановкой. Я был
Он был уверен, что его покорили поистине величественные декорации:
звёзды над головой, тёмные кроны тисовых деревьев и ветер, который, словно невидимый дух, шелестел в их ветвях.
Всё это склоняло его к мысли, что во всех этих церемониях кроется некий великий мистический смысл, который, как подсказывало ему смирение, он, невежда, не мог постичь.

Ещё больше уверившись в том, что здесь творится зло, я не мог
вынести того, что мой хозяин будет обманут; что такой человек, как он,
такой чистый и благородный, будет уважать то, что, если мои подозрения верны, было ещё хуже
чем обычные уловки жрецов. Я не мог сказать, как далеко он может зайти, чтобы поддержать их действия,
прежде чем горько раскается в своей ошибке. Я наблюдал за новой процессией, если это возможно, ещё пристальнее, чем за предыдущей. На этот раз центральной фигурой была девушка, и в конце я ещё отчётливее увидел, как она отпрянула назад, а толпа толкнула её. Что
случилось с жертвами, я так и не узнал; но я узнал достаточно, и я больше не мог этого выносить. Я наклонился и прошептал девушке на ухо
которая стояла рядом со мной, чтобы одолжить мне свое белое одеяние. Я хотел этого, чтобы я
мог не совсем не соответствовать торжественности, но мог иметь
по крайней мере, эту помощь, чтобы пройти бесспорно. Она подняла взгляд, наполовину удивленный
и наполовину сбитый с толку, как будто сомневаясь, говорю я серьезно или нет.
Но в своем замешательстве она позволила мне расстегнуть его и стянуть
с ее плеч.

Я без труда завладел им и, опустившись на колени в толпе, поднялся, как это принято у молящихся.

 Я отдал свой боевой топор девушке в залог до возвращения
Я снял с неё накидку, потому что хотел проверить, что произойдёт, если я буду безоружен, и, если на троне восседает мужчина, напасть на него с голыми руками, как я и предполагал. Я пробрался сквозь толпу к передней части зала, пока продолжалось пение, желая добраться до возвышения, пока там не было ни одного из жрецов.  Мне позволили беспрепятственно пройти по длинному ряду белых мантий, хотя я видел вопросительные взгляды на многих лицах. Полагаю, моя невозмутимость помогла мне
пройти через это, потому что я был совершенно равнодушен к своей судьбе и ничего не чувствовал.
после недавних событий в моей жизни я понял, что обо мне стоит позаботиться; и, возможно, я испытывал какое-то злорадное удовлетворение от того, что мстил самому себе, который так долго меня обманывал.  Когда я вышел на платформу, песня только что закончилась, и мне показалось, что все смотрят на меня. Но вместо того, чтобы преклонить колени у его подножия, я поднялся по лестнице к трону, схватил огромную деревянную статую, которая, казалось, восседала на нём, и попытался сбросить её с трона. Сначала у меня ничего не вышло, потому что статуя была крепко закреплена. Но в
Опасаясь, что, когда первое изумление пройдёт, стража набросится на меня, прежде чем я достигну своей цели, я напряг все силы.
С треском, ломанием и разрыванием гнилого дерева что-то поддалось, и я швырнул статую вниз по ступеням. От её падения в троне образовалась огромная дыра, похожая на дупло сгнившего дерева, которая, судя по всему, уходила глубоко вниз. Но у меня не было времени его рассмотреть, потому что, как только я заглянул внутрь, оттуда выскочил огромный зверь, похожий на волка, но вдвое крупнее, и сбил меня с ног
с самим собой вниз по ступеням трона. Однако, когда мы упали, я схватил его за горло, и в тот момент, когда мы достигли платформы, началась борьба, в которой я вскоре одержал верх, прижав руку к его горлу, а колено — к его сердцу. Но тут раздался дикий крик гнева, жажды мести и спасения. Стальное шипение, когда каждый меч вынимали из ножен, казалось, разрывало сам воздух в клочья. Я услышал
топот сотен ног, приближающихся к платформе, на которой я стоял на коленях. Я лишь
крепче сжал горло зверя. Его глаза уже были закрыты
начиная с его головы, и его язык был высунут. Моей трепетной надежде
оказалось, что даже после того, как они убили меня, они не смогут отменить
недостаток его горло, прежде чем чудовище было дышать. Я
Поэтому вложил всю свою волю, и силу, и целеустремленность в хватающую
руку. Я не помню удара. Мной овладела слабость, и мое
сознание покинуло меня.




ГЛАВА XXIV


«Мы не станем ангелами, пока не умрут наши страсти».
 ДЕКАРТ.

 «Эту жалкую _гостиницу_, где мы едва задерживаемся, чтобы перекусить,
 мы называем нашим _жилищем_:
 мы называем один _шаг бегом_:
Но ангелы в своём полном просветлении,
Ангелы, которые _Живут_ и знают, что значит _Быть_,
Которые видят всю нелепость нашего языка,
Которые говорят _вещами_, а наши _слова_, их плохо нарисованные _картинки_, презирают,
 Когда мы, прибегая к глупой метафоре, говорим:
 _Смотри, старик умер!_ тогда они
Говорят правильно и восклицают: _Смотри, родился младенец-мужчина!_
 КОУЛИ.


Я был мертв и вполне доволен. Я лежал в своем гробу, сложив руки на груди.
в покое. Рыцарь и дама, которую я любил, плакали надо мной.

Ее слезы капали мне на лицо.

“Ах! ” воскликнул рыцарь. - Я бросился на них как сумасшедший. Я рубил
они были повержены, как хворост. Их мечи обрушились на меня, как град, но
не причинили мне вреда. Я прорубился к своему другу. Он был мертв. Но он уже
задушил монстра, и мне пришлось вырвать горсть из его горла,
прежде чем я смог высвободиться и унести его тело. Они не осмелились приставать
меня, как я принес его обратно.”

“Он умер”, - сказал дама.

Мой дух ликовал. Они оставили меня в покое. Я почувствовал, как будто чья-то холодная рука
положила ладонь на моё сердце и успокоила его. Моя душа была подобна
летнему вечеру после сильного дождя, когда капли ещё не высохли
на деревьях поблёскивали последние лучи заходящего солнца, и
начал дуть сумеречный ветер. Жаркая лихорадка жизни прошла,
и я вдохнул чистый горный воздух страны Смерти. Я и не мечтал о
таком блаженстве. Не то чтобы я каким-то образом перестал
быть тем, кем был. Сам факт того, что что-то может умереть, подразумевает существование чего-то, что не может умереть.
Это что-то должно либо принять другую форму, как, например, когда посеянное семя умирает и
возникает снова, либо, в случае сознательного существования, возможно, продолжать
ведите чисто духовную жизнь. Если бы мои страсти умерли, то души страстей, те сокровенные тайны духа, которые воплотились в страстях и придали им всю их славу и величие, всё равно жили бы, всё равно сияли бы чистым, неугасающим огнём.
 Они поднялись над своими исчезающими земными одеждами и явили себя ангелами света. Но как же они прекрасны вне прежнего облика!
Так я лежал какое-то время и жил словно в беспросветном существовании;
моя душа была неподвижным озером, которое принимало всё, но ничего не отдавало
назад; удовлетворённый тихим созерцанием и духовным осознанием.

Вскоре они отнесли меня в могилу. Никогда не устававший ребёнок лёг в свою
белую кроватку и услышал, как его игрушки убирают на ночь, с
более роскошным удовлетворением от покоя, чем то, которое я
испытывал, когда почувствовал, как гроб опускается на твёрдую землю,
и услышал, как на его крышку падает земля. В гробу нет того глухого стука,
который доносится до края могилы.
Меня похоронили не на кладбище. Они слишком сильно любили меня, чтобы сделать это, и я благодарен им за это
Они похоронили меня на территории своего замка, среди множества деревьев, где, поскольку была весна, росли первоцветы, колокольчики и все лесные растения.
Теперь, когда я покоился в её лоне, вся земля и каждое из её многочисленных творений были для меня как тело, послушное моей воле. Мне казалось, что я чувствую, как огромное сердце матери бьётся в унисон с моим и питает меня своей жизнью, своим сущностным бытием и природой. Я услышал шаги своих друзей наверху, и от них у меня защемило сердце. Я знал, что помощники ушли, а рыцарь и дама остались и разговаривают
тихие, нежные, полные слёз слова того, кто лежал под ещё не успевшим затвердеть дерном.
Я превратился в один большой первоцвет, который рос у края могилы,
и из окна его скромного, доверчивого личика я смотрел прямо в
лицо дамы. Я чувствовал, что могу проявиться в первоцвете,
что он говорит часть того, что я хотел сказать; точно так же, как в
прежние времена я обращался к песне с той же целью. Цветок привлёк её внимание. Она наклонилась и сорвала его, сказав: «О, ты прекрасное создание!» — и, легонько поцеловав его, положила себе на грудь.
Это был первый поцелуй, который она мне подарила. Но цветок вскоре начал увядать, и я покинул его.

 Был вечер. Солнце уже скрылось за горизонтом, но его розовые лучи всё ещё освещали перистые облака, плывущие высоко над миром. Я встал, добрался до облака и, забравшись на него, поплыл вместе с ним, любуясь заходящим солнцем. Он погрузился в сон, и облако стало серым; но
серость не коснулась моего сердца. Оно сохранило свой розовый оттенок, потому что
теперь я мог любить, не нуждаясь в том, чтобы меня любили. Поднялась луна, и на её бледном лице отразилось всё прошлое. Она превратила мою кушетку в
призрачная бледность, и вся земля внизу показалась мне дном
бледного моря грёз. Но она не могла заставить меня грустить. Теперь я
знал, что только любя, а не будучи любимым, можно приблизиться к
душе другого; да, там, где двое любят друг друга, именно любовь
друг к другу, а не взаимная любовь, порождает, совершенствует и
обеспечивает их счастье. Я знал, что любовь даёт тому, кто любит, власть над любой любимой душой, даже если эта душа его не знает.
Она приближает его к этому духу, и эта власть не может быть
но к добру; ибо по мере того, как проявляется эгоизм, любовь угасает, а сила, которая из неё проистекает, умирает. И всё же однажды всякая любовь встретит ответную любовь. Всякая истинная любовь однажды увидит свой образ в глазах возлюбленного и смиренно возрадуется. Это возможно в царстве возвышенной Смерти. «Ах! «Друзья мои, — подумал я, — как же я буду заботиться о вас, прислуживать вам и преследовать вас своей любовью».

 Моя парящая колесница несла меня над великим городом. Её слабый глухой звук поднимался в воздух — звук, состоящий из чего? «Сколько безнадёжных
«Крики, — подумал я, — и сколько же безумных воплей сливается в этот шум,
такой слабый здесь, где я плыву в вечном покое, зная, что однажды они
утихнут в окружающем безмолвии и что отчаяние перерастёт в бесконечную
надежду, а кажущееся невозможным там — закон здесь!»

«Но, о бледнолицые женщины, и хмурые мужчины, и забытые дети,
как же я буду заботиться о вас, служить вам и, обнимая вас в темноте, вселять надежду в ваши сердца, когда вам кажется, что рядом никого нет! Как только ко мне вернутся все мои чувства и я стану
привыкли к этой новой блаженной жизни, я буду среди вас с любовью
исцеляющий”.

При этом, боль и страшная дрожь прошла через меня, как тот извивается,
смерти потрясла меня, и я снова стала осознавать более
общества, даже телесной и земной жизни.




ГЛАВА XXV


“Наша жизнь - не сон; но она должна им стать и, возможно, станет”.
 НОВАЛИС.

«И в землю, которая есть врата мои,
Я стучу своим посохом; рано и поздно,
И говорю ей: «Оставь, мать, впусти меня».
 Джеффри Чосер, «Рассказ о прощении».


Когда я выпал из состояния идеального блаженства в мир теней,
которые снова сомкнулись вокруг меня, моим первым страхом, что
неудивительно, был страх, что моя собственная тень снова нашла меня
и что мои мучения начались заново. Это было печальное пробуждение чувств.
Это действительно было похоже на то, что мы думаем о смерти до того, как умрём.
Однако я чувствовал в себе силу спокойной стойкости, которой до сих пор был чужд. Ибо, по правде говоря, сама возможность хотя бы думать о том, о чём я думал, была невыразимым наслаждением. Час
такой покой стоил того, чтобы пройти через все жизненные невзгоды.

Я очнулся на открытом воздухе ранним утром, до восхода солнца.
Надо мной поднималось летнее небо, ожидающее солнца.
Облака уже видели его, приближающегося издалека; и вскоре каждая капля росы будет радоваться его присутствию.

Я пролежал неподвижно несколько минут, а затем медленно поднялся и огляделся. Я стоял на вершине небольшого холма; подо мной лежала долина, а с той стороны вид закрывала гряда гор. Но, к моему ужасу, через долину, на вершине противоположных гор,
от самых моих ног протянулась огромная тень. Там она и лежала,
длинная и широкая, тёмная и могучая. Я отвернулся в ужасе;
и вдруг! я увидел, как солнце поднимается над восточным холмом,
и тень, упавшая от меня, лежала только там, куда не попадали его лучи. Я
заплясал от радости. Это была всего лишь естественная тень, которая
падает на каждого, кто идёт под солнцем. По мере того как он поднимался всё выше и выше,
теневая голова сползла по склону противоположного холма и
прокралась через долину к моим ногам.

 Теперь, когда я с радостью избавился от этого страха, я увидел и
Я узнал местность вокруг себя. В долине внизу стоял мой собственный замок, и все места, где я провёл детство, были вокруг меня. Я поспешил домой.
 Мои сёстры встретили меня с неописуемой радостью, но, полагаю, они заметили во мне какие-то перемены, потому что к их радости примешивалось своего рода уважение с лёгким оттенком благоговения, и мне стало стыдно. Они очень переживали за меня. Утром в день моего исчезновения
они обнаружили, что пол в моей комнате затоплен; и весь тот день
над замком висел чудесный и почти непроницаемый туман
Площадки. Меня не было, они мне рассказали, двадцать один день. Для меня это
казалось, двадцати одного года. Ни я могла чувствовать себя вполне в безопасности в моем новом
опыт. Когда, ночью, я лежал в своей кровати, я сделал
не чувствую, вообще уверены, что, когда я проснулся, я не должна найти себя в
некоторые таинственной области сказочную страну. Мои сны были беспокойными и непрерывными.Но когда я просыпался, то ясно видел, что нахожусь в своём доме.

Вскоре мой разум успокоился, и я начал обязанности моей новой должности,
я надеялся, что меня в некоторой степени научили приключения, выпавшие на мою долю в Сказочной стране. Могу ли я перенести опыт моих путешествий туда в
обычную жизнь? Вот в чем был вопрос. Или я должен прожить все это снова,
и узнать все это снова, в других формах, которые принадлежат миру людей, чей опыт все же параллелен опыту Волшебной Страны?
На эти вопросы я пока не могу ответить. Но я боюсь.

И всё же я иногда с тревогой оглядываюсь, чтобы проверить,
отбрасывает ли моя тень правильную форму. Я ещё никогда не
я не обнаружил в себе склонности ни к той, ни к другой стороне. И если я нередко бываю печален, то всё же отбрасываю на землю не больше тени, чем большинство людей, проживших в ней столько же, сколько я. Иногда у меня возникает странное чувство, что я — призрак, посланный в мир, чтобы служить своим собратьям или, скорее, исправлять то зло, которое я уже причинил.

 Пусть мир станет для меня светлее, по крайней мере в тех его частях, куда не проникает моя тьма.Так я, отправившийся на поиски своего идеала, вернулся, радуясь, что обрёл свою Тень.
Когда я подумал о блаженстве, которое испытал после своей смерти в
Волшебная страна слишком высока для меня, чтобы я мог дотянуться до неё и надеяться на неё.
Я часто думаю о мудрой женщине из коттеджа и о её торжественном заверении, что она знает что-то, о чём лучше не говорить.  Когда меня одолевает печаль или настоящее смятение, я часто чувствую, что лишь на время покинул её коттедж и скоро вернусь в него из этого видения. Иногда в таких случаях я ловлю себя на том, что почти неосознанно ищу мистический красный знак.
Я смутно надеюсь, что войду в её дверь и она утешит меня своей мудростью
нежность. Тогда я утешаю себя словами: «Я прошёл через дверь Отчаяния, и путь назад из мира, в который оно меня привело, лежит через мою могилу. Там лежит красная табличка, и однажды я найду её и возрадуюсь».

 Я закончу свой рассказ описанием события, которое произошло со мной несколько дней назад. Я был со своими жнецами и, когда они прекратили работу в полдень, лёг в тени большого древнего бука, стоявшего на краю поля. Лёжа с закрытыми глазами, я начал прислушиваться к шелесту листвы над головой.
Сначала они издавали лишь сладкую нечленораздельную музыку, но постепенно звук начал обретать форму и постепенно складываться в слова. Наконец я смог различить их, наполовину растворенных в небольшом океане окружающих звуков: «Великое благо грядет — грядет — грядет к тебе, Анодос», — и так снова и снова. Мне показалось, что этот звук напомнил мне голос древней
женщины из четырёхугольного дома. Я открыл глаза и на мгновение
почти поверил, что вижу её лицо, покрытое множеством морщин
и его юные глаза смотрели на меня из-за двух седых ветвей бука, нависавших надо мной. Но когда я присмотрелся, то увидел только ветки и листья, а сквозь них проглядывало бесконечное небо, усеянное крошечными точками.
 И всё же я знаю, что меня ждёт добро — что добро всегда приходит, хотя лишь немногие всегда обладают простотой и смелостью, чтобы верить в это.
То, что мы называем злом, — это единственная и наилучшая форма, которую может принять высшее благо для человека и его состояния в данный момент. И
поэтому _прощайте_.

*** ОКОНЧАНИЕ ПРОЕКТА «ГУТЕНБЕРГ» ЭЛЕКТРОННАЯ КНИГА «ФАНТАСТИЧЕСКИЕ СКАЗКИ: СКАЗОЧНЫЙ РОМАН ДЛЯ МУЖЧИН И ЖЕНЩИН» ***


Рецензии