Элинор Уайли. О дивный свет
A private madness has prevailed
Over the pure and valiant mind;
The instrument of reason failed
And the star-gazing eyes struck blind.
Sudden excess of light has wrought
Confusion in the secret place
Where the slow miracles of thought
Take shape through patience into grace.
Mysterious as steel and flint
The birth of this destructive spark
Whose inward growth has power to print
Strange suns upon the natural dark.
O break the wall of sense in half
And make the spirit fugitive!
This light begotten of itself
Is not a light by which to live!
The fire of farthing tallow dips
Dispels the menace of the skies
So it illuminate the lips
And enter the discerning eyes.
O virtuous light, if thou be man"s
Or matter of the meteor stone,
Prevail against this radiance
Which is engendered of its own!
Вольный перевод
Элинор Уайли. О дивный свет
Под тяжестью слепых страстей
Слабела нежная душа,
И тихо гасла вместе с ней
Слепая вера в небеса.
И тут внезапно хлынул свет
И озарил подспудный вход
Туда, где силою молитв
Святая чистота живёт.
Волшебной мощи тихий свет -
Внезапно вспыхнувший мираж
в сто тысяч солнц - оставит след,
Вмиг разорвав душевный мрак.
Избавь же от смятенья чувств,
Позволь настрой мне изменить:
Свет - как искусственный объект -
Не тот, с которым можно жить!
Сиянье восковой свечи –
То божий свет на небесах –
Спасает нас от вечной тьмы
И отражается в глазах.
О дивный свет, - ты благость чья,
Каких вселенских тайных сил, -
Согрей меня вместо Огня,
Что душу мне испепелил.
Свидетельство о публикации №225082801109
Очень красиво.
С восхищением и улыбкой
Анатолий Меринов 30.08.2025 01:27 Заявить о нарушении