Уильям Шекспир пьеса
ГАМЛЕТ - Принц Датский.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
КЛАВДИЙ, - король Датский
ГАМЛЕТ, - принц, сын короля
ПОЛОНИЙ, - гофмейстер двора
ГОРАЦИО, - друг Гамлета
ЛАЭРТ, - сын Полония
***
придворные:
ВОЛЬТИМАНД
КОРНЕЛИЙ
РОЗЕНКРАНЦ
ГИЛЬДЕНСТЕРН
ОЗРИК
***
ДВОРЯНИН
СВЯЩЕННИК
***
офицеры:
МАРЦЕЛЛ
БЕРНАРДО
***
ФРАНЦИСКО, — солдат
РЕЙНАЛЬДО, - слуга Полония
***
АКТЁРЫ
***
ДВА МУЖИКА, - могильщики
ФОРТИНБРАС, - принц Норвежский
КАПИТАН
АНГЛИЙСКИЕ
ПОСЛЫ
ГЕРТРУДА, - королева Датская, мать Гамлета
ОФЕЛИЯ, — дочь Полония
ЛОРДЫ, ЛЕДИ.
ОФИЦЕРЫ
СОЛДАТЫ
МАТРОСЫ
ВЕСТОВЫЕ
и СВИТСКИЕ
***
ПРИЗРАК
ОТЦА ГАМЛЕТА
Место действия - Эльсинор
***
Было дело в Эльсиноре,
Гамлет потерял отца.
Это ведь такое горе, -
Страна в трауре была.
***
Король погиб, жена в расстройстве,
Сын непонятное несёт.
И только дядя, он извольте, -
Улыбкой жалует народ.
Гертруда - мама, - к свадьбе дело,
Открыто с Клавдием мудрит.
Но Гамлет, по натуре смелый,
Заметно матери дерзит.
Уильям Шекспир, - ведь это чудо,
Такую пьесу написал.
Никто соперничать не будет, -
Подобного наш Мир не знал.
По ходу пьесы смерть гуляет,
Трагедия достанет всех.
Об этом только Гамлет знает, -
Кто совершил великий грех.
Принц Гамлет просто бесподобен,
Он был превыше суеты.
Он бумерангу стал подобен,
Шекспир далёк от простоты.
Офелия, - сестра Лаэрта,
Любила Гамлета давно.
Смерть короля витала где - то,
Полоний знал об этом всё.
Полоний, с Клавдием превратно,
Желают Гамлету "добра".
Убрать мечтают аккуратно,
Гертруда знать то не должна.
Там даже смерть дала отсрочку,
Когда укол он получил.
Нельзя на этом ставить точку,
Шекспир почтенье заслужил!
***
Полоний с Клавдием мудрили,
Как им наследника убрать?!
Отца его похоронили,
Гертруду замуж нужно брать.
Срок поминальный не окончен,
Гертруда плотная, в соку.
Гамлет на мать обижен очень,
Клавдий целует её всю!
Пирог остался поминальный,
На свадебном лежит столе.
У знати вид был не печальный, -
Полоний действует везде!
Гертруду Гамлет ненавидит,
А собственно любить за что?
Он этих действий не предвидел,
Но Клавдий жалует его!
В безумстве Гамлет, замирает,
Он отомстить хочет ему.
Клавдий о том подозревает,
С ухмылкой глядя на Луну.
Звучала музыка всю ночь,
Произносились поздравления,
Гертруда с Клавдием не прочь,
Покинуть это помещение.
Полоний выполнил приказ,
Их в спальню тихо провожает.
Клавдий поддатый в этот раз,
При нём Гертруду раздевает.
Она противится тому,
Тут Клавдий крикнул:
- Не стесняйся.
Полоний подчинён ему,
Сказал: " На всё с ним соглашайся!"
Упали засовы с дверей потаённые,
Коптила свеча у киота в углу.
За ширмою пара лежала влюблённая,
Про это чуть ниже я вам расскажу!
Лаэрт к ним прибыл, поздравляя,
Из Франции не ближний путь.
Мать Гамлета о нём мечтая,
Молчит приблизившись чуть - чуть.
Красив и молод, всё по - делу,
Полоний то увидел вдруг.
Сам захотел с ней беспредела,
Но Клавдий ведь её супруг.
Лаэрт внимание заметил,
При этом папе не сказал.
Гертруду он давно приметил
И в мыслях с нею переспал.
***
Глашатай зачитал бумагу,
Народ собрался у дворца.
Брат короля, поправив шпагу,
Не повернул к нему лица.
Гертруде Клавдий сообщает,
- Король погиб, - нет брата у меня.
Отныне - я король, пусть все об этом знают,
Ведь жизнь идёт - Господь судья.
- Но надо овладеть собою,
Скорбеть о нём, - себя не позабыв.
Отныне правлю я страною,
Тебя Гертруда полюбив.
- Сестру, а ныне королеву нашу,
Решили мы в супруги взять к себе.
Никто не будет её краше,
Пока живу я на земле.
- Со смешанными чувствами печали,
И радости, с улыбкой и в слезах.
От горя мы чуть было не кричали,
Всё это видел, - королевич Фортинбрас.
- Но королевич Фортинбрас,
В нём кровь течёт совсем чужая.
Потребовал земель от нас,
Меня тем самым оскорбляя.
- Король норвежцев, - дядя Фортинбраса.
По дряхлости своей, не помнит ничего,
Возможно, в мыслях вспоминая Красса,
Забыл про звание своё.
- Корнелий ты и Вольтиманд, -
К нему проявим снисхождение.
Отправитесь туда сейчас,
Предъявите в письме моё решение.
И поучтивей, что мол не забыт,
Любую помощь братскую окажем.
Чтоб разговор с племянником был скрыт,
По случаю его накажем.
ЛАЭРТ
Хочу во Францию вернуться, государь.
Я прибыл для участья в коронованье вашем,
Всё происходит снова, как и в старь, -
На Эльсиноре в буйном море нашем.
Влекут туда и мысли и мечты,
С поклоном хлопочу о разрешении.
КОРОЛЬ
Отец отпустит, - то лети!
Его я подтверждаю разрешенье!
ПОЛОНИЙ
Он вымотал мне душу, просто так,
Пускай летит, - открой ему пределы.
Мне с ним не справиться никак,
Он по натуре слишком смелый.
КОРОЛЬ
Ищите счастья; в добрый час - Лаэрт.
А как наш Гамлет, близкий сердцу сын?
ГАМЛЕТ
Я вам не сын, но близок к сожаленью.
КОРОЛЬ
Ты через мать у нас один...
ГАМЛЕТ
Быть может в этом попросить прощение?
КОРОЛЕВА
Зачем так Гамлет, он ведь дядя твой,
ГАМЛЕТ
И что теперь? я должен, - извиниться?
Ты в одночасье сделалась женой,
От счастья можешь удавиться...
Он для меня теперь чужой.
КОРОЛЕВА
Мой Гамлет, успокойся милый,
Жизнь как сплошной водоворот.
Который забирает наши силы,
Так создан мир, что живо, то умрёт,
И вслед за жизнью в вечность отойдёт.
ГАМЛЕТ
Так создан мир,
Не вижу сожаленья,
Я ныне в действиях твоих.
Уверен, - было преступление...
И что - то Клавдий - твой притих.
КОРОЛЕВА
Ты что несёшь,
Так скверно мыслишь...
Ведь нас тут могут услыхать.
Хотя бы говорил потише,
ГАМЛЕТ
А мне на это наплевать.
КОРОЛЬ
О Гамлет, мне отрадно видеть,
Как ты расстроен по отцу.
Нам не возможно всё предвидеть -
Ты ближний к трону, моему.
Но твой отец и сам отца утратил,
И он естественно скорбил.
Ты сын его и я считаю, - хватит, -
Свою печаль ты небу предъявил.
Вернуться хочешь в Виттенберг,
И продолжать учения по плану,
Я б раньше эту мысль отверг.
Но ныне я мешать не стану.
КОРОЛЕВА
Не заставляй меня просить напрасно,
Послушай дядю, он не враг.
Я для тебя на всё согласна,
Веть ты мой сын... Иначе как?
ГАМЛЕТ
Сударыня, всецело повинуюсь.
КОРОЛЬ
Вот кроткий, подобающий ответ!
Наш дом - твой дом. Средствами помогу.
Хоть мысленно, но передай привет,
Гертруда - мать твоя...И я её люблю!
Гамлет молчит, переживает,
Ему преступно это всё.
Под музыку мать с Клавдием шагает,
Но он готов убить его!
Своей задумчивостью тайной,
Считают Гамлет передал привет.
Их звон бокалов не случайно
Мгновенно прозвучал в ответ.
Пусть облакам докладывает пушка,
Веселье во дворце идёт.
И только Гамлет не послушный,
Какой - то бред при всех несёт.
ГАМЛЕТ
Два месяца как умер. Двух не будет,
Ушёл из жизни мой отец.
Его я в мыслях вижу всюду,
Что происходит наконец?
Глаза красны от недосыпа,
Ведь вы мне мать, я вижу наперёд.
Передо мной оправдываться дико, -
Кровосмешение идёт.
Каким ничтожным, плоским и тупым,
Мне кажется весь свет в своих движеньях!
Какая грязь, - покой необходим,
В том цветнике не терпящем забвенья.
О женщины, вам имя - вероломство,
Гертруда - мать, о как же ты могла.
Забыть отца...он светлый был - как солнце,
Любовь свою ты быстро предала.
ГОРАЦИО
Почтенье принц!
ГАМЛЕТ
Я рад вас видеть, друг почтенный,
Что ж вас из Виттенберга принесло?
Прошу, но только откровенно.
Я не в себе уже давно.
Ты прибыл вовремя,
У нас сегодня свадьба.
И отменить её я не смогу,
Отца жаль нет, мне так печально...
Желаешь - подходи к столу,
На брачный стол пошёл пирог поминный,
Кощунство и предательство вокруг.
И я стою почти невинный,
Прости Горацио, мой милый друг.
ГОРАЦИО
Отец твой чудо, что и говорить.
На погребенье прибыл я ...
Его я не могу забыть ...
Забыть его никак нельзя.
ГАМЛЕТ
Он был серьёзен, осторожен,
Он жизнь любил, Гертруду обожал.
Не доставал оружие из ножен,
Печален стал его финал.
ГОРАЦИО
Представьте, принц, он был тут
Нынче ночью.
ГАМЛЕТ
Был? Кто?
ГОРАЦИО
Король, отец ваш.
ГАМЛЕТ
Мой отец?
ГОРАЦИО
Спокойно принц. Сдержите удивление
И выслушайте что я расскажу, -
Меня поддержат без сомнения,
Те кто присутствовали тут.
ГАМЛЕТ
Поскорей!
ГОРАЦИО
Я был две ночи на дежурстве,
С известными, достойными людьми.
Бернардо и Марцеллом, между прочем, -
Всё это могут подтвердить они!
- Минувшей ночью не случайно,
Я посмотрел на небеса.
Звезда левее чуть Полярной,
Светила холодом тогда.
Творилось непонятное такое, -
Средь мёртвой беспредельности в ночи.
Проходит неизвестный, - весь спокоен
Вооружённый с ног до головы.
На третью ночь, - я сам решил проверить,
Встал там, где подсказали мне они.
Настала ночь! Я был вполне уверен,
И призрак вышел от скалы.
- Взгляните - Призрак, -
Он всё знает,
Я уверяю здесь не зря.
Он твёрдой поступью шагает,
Во всём похож на короля.
Мне памятен отец ваш. Оба схожи,
Как эти руки, - их не отличишь.
Державный шаг, но призрак был моложе,
Тень проходила в сумерках ночи.
Ручаюсь жизнью принц, - что это правда,
Крик петуха, нарушил тишину.
И он исчез, зачем пришёл, - однако?
Я до сих пор, - убейте не пойму!
***
После расспросов стражи, -
Гамлет сказал в упор!
Я вас ценю, предупреждаю сразу, -
О призраке закончен разговор.
ГАМЛЕТ
Сегодня я останусь на ночь.
Как знать - всё может статься.
ГОРАЦИО
Я думаю придёт, - придёт наверняка.
Вчера хотел с ним пообщаться,
Но он исчез под крики петуха.
ГАМЛЕТ
Но чтобы не случилось в эту ночь,
Доискивайтесь сути и молчите.
Пока не знаю как себе помочь,
Вы ждите все моих открытий!
За дружбу отплачу. Храни вас Бог!
Меня особо не хулите.
Я тайну призрака раскрыть готов,
За резкость слов, по ходу - извините.
Двойник отца. Державным шагом...
Он тут любил всегда ходить.
Желаю говорить о главном,
И эту тайну разрешить.
***
Входят: Гамлет, Горацио, Марцелл.
ГАМЛЕТ
Который час?
МАРЦЕЛЛ
Без четверти двенадцать.
Там на верху собачий холод,
Пронизывает просто до костей.
А я давно уже не молод,
Желаю спать уйти скорей.
ГОРАЦИО
Я чувствую придёт,
И мы возбуждены.
Нас холод достаёт,
Зачем - то мы нужны.
Я слышу трубы, пушки там грохочут,
Что это значит? - принц нам подскажи.
ГАМЛЕТ
Гулянка во дворце в разгаре,
Гертруду замуж выдают.
Король от рейнского в ударе,
Литавры с пушками все бьют!
Какие идиотские законы,
Но Клавдий этому ведь рад.
Вокруг стола полно шпионов,
Какой безумный маскарад.
ГОРАЦИО
Смотрите, принц, вот он!
***
ВХОДИТ ПРИЗРАК.
ГАМЛЕТ
Святители небесные, спасите!
Благой дух ты иль ангел зла,
Мне что угодно говорите,
Я этого не видел никогда!
Зачем пришёл?
Ответь мне если сможешь,
Мне не понятны помыслы твои.
Вооружён, в доспехах рядом ходишь,
К чему всё это? Только не молчи.
Я озадачен вашим появленьем,
Скажи как думать про тебя...
Похож на короля, смотрю на вас с почтеньем,
А я ведь сын его! Не знаете меня?
Зачем гробница, - что хранила прах,
Тебя преподнесла под звёздами в ночи?
И если что случилось тут не так.
Я умоляю призрак не молчи!
ПРИЗРАК МАНИТ ГАМЛЕТА.
ГОРАЦИО
Он подал знак, чтоб вы с ним удалились,
Желает с вами говорить.
ГАМЛЕТ
Я здесь. Но он не отвечает,
Тогда пойду за ним,
К чему молчком стоять.
Взгляните, - он меня
Как будто приглашает
Пусть будет всё как есть,
Прошу вас не мешать!
ГОРАЦИО
Не надо принц!
ГАМЛЕТ
Ну вот! Чего бояться?
К чему тогда я здесь...
Не нужно суеты.
Ведь я пришёл сюда
Не звёздам улыбаться,
Спокойно господа,
Пусть сбудутся мечты!
ГОРАЦИО
А если он к обрыву вас поманит?
Что делать нам тогда?
Решать нужно быстрей.
ГАМЛЕТ
Спокойно господа,
Он обо мне всё знает.
Уверен Призрак тот,
Кому я всех нужней!
МАРЦЕЛЛ
Не пустим.
ГАМЛЕТ
Руки прочь!
ГОРАЦИО
Опомнитесь! Не надо.
ГАМЛЕТ
Дорогу господа,
Он манит за собой.
И я за ним иду,
Туда, куда мне надо.
Ведь это мой отец,
Ручаюсь головой!
(Вырывается от них)
А ну ка прочь с дороги,
Себя хоть урезоньте.
Полярная горит, -
Взгляните в вышине.
Вас в духов превращу,
Попробуйте лишь троньте.
Серьёзно говорю, -
Не лезьте вы ко мне!
Он выхватив клинок, -
Рванул судьбе навстречу.
Я принц, - хозяин тут,
Иль вы забыли всё!
Пустите вы меня,
Иначе покалечу
Я говорю всерьёз,
Молчите - это всё!
***
(Призрак и Гамлет уходят)
ГОРАЦИО
Теперь он не в себе,
Мешать ему не надо.
МАРЦЕЛЛ
Пойдём за ним тайком...
ГОРАЦИО
Стоять. Не стоит лезть,
Принц Гамлет не чужой
Пусть будет всё как есть,
Тут тихо за скалой,
***
"У всякого безумия,
Есть своя логика!"
Уильям Шекспир
СЦЕНА ПЯТАЯ
Там же. Эльсинор.
Призрак и Гамлет уходят.
ГАМЛЕТ
Куда ведёшь? Я дальше не пойду.
ПРИЗРАК
Следи за мной
ГАМЛЕТ
Слежу
ПРИЗРАК
Мне надо бы подать вам руку...
Пред ликом вечности себя раскрыть.
Злодейством брошен я на муку.
Не сожалей, всё может быть.
ГАМЛЕТ
Я весь внимание...
ПРИЗРАК
Месть - дело тёмное однако,
Тут без неё не обойтись.
Всё это выглядит чревато,
Всевышний может не простить!
Не сожалей, вникай с душой,
Ведь этого не отвратить.
Отца убил тут дядя твой,
Но ты, - обязан отомстить.
ГАМЛЕТ
Что?
ПРИЗРАК
Я дух родного твоего отца,
На некий срок скитаться осуждённый.
И сообщить тебе обязан я,
Вверху на всё свои законы!
Отмсти за подлое убийство,
Объявлено, - ужалила змея.
В обман народ введён был быстро,
Змея в короне короля!
ГАМЛЕТ
Мой дядя? Подлая душа...
Земля как носит негодяя?
В обман Гертруда введена,
Об этом ничего не зная.
ПРИЗРАК
Кровосмеситель и прелюбодей,
Он заслужил особой мести.
Но мать Гертруду пожалей, -
Не говори, что были вместе.
Но тише! Ветром утренним пахнуло,
Не слышно крика петуха.
Луна за облако нырнула
Теперь послушай, ты меня.
В саду я отдыхал, - об этом знали,
Любил пространство и покой.
Там многие порой гуляли,
И дядя тоже видно твой.
Твой дядя, брат выходит мой,
Ему средь королей не место.
Прошел свободно, он ведь свой,
Яд выплеснул, куда известно.
Настой травы попал мне в уши,
Спросонья я там закричал.
Но яд был до чего могучий,
Что я сознанье потерял.
От сока этого потом,
Кровь неожиданно свернулась.
Как будто уксус с молоком
Вся плоть во мне перевернулась.
Так был рукою брата я убит,
Лишен короны, жизни, королевы;
Народом правда не забыт,
Но есть на всё свои пределы.
Не причащен и миром не помазан,
Так послан второпях на страшный суд.
Жена о том не знает даже,
Как я погиб и что я тут.
О ужас, ужас! Сын мой, - не стесняйся!
И равнодушным быть не смей.
За Данию с врагом сражайся,
Мать защищай от злых людей.
Не дай постели датских королей.
Служить распутству, подлости, обману,
Да будет Эльсинор в душе твоей, -
Я помнить о тебе не перестану!
Прощай мой сын и помни обо мне,
Пройдут года, - уйдут все в Лету.
Будь верен Дании - всегда, -
Будь умным, сильным человеком!
(Уходит)
ГАМЛЕТ
О небо! Что же происходит?
Дух моего отца беседовал со мной.
Он будет здесь всегда,
Он по ночам здесь бродит.
Как вечный странник над землёй!
Порвалась дней связующая нить,
Как мне обрывки их соединить?
Тут преступленье налицо,
Не буду говорить. На этом всё!
Клянусь вам Патриком Святым,
Мне Призрак был необходим.
Он рассказал о смерти всё,
То дух отца был моего!
Марцелл с Горацио стояли,
Гамлет добился своего.
Клавдий - злодей, - слова звучали,
Я отомщу! На этом всё!
Об этом чур не говорить
И с честью Дании служить.
О преступлении сам скажу,
Но клятву тут же с вас возьму.
Клянитесь на моём мече,
- Ни звука никому нигде.
Друзья, я уверяю вас, -
Господь приветствует всех нас!
***
108 строф.
Свидетельство о публикации №225082801290