Нострадамус кодирует Булгакова, ч. 1, Москва

ИТАК, НАЧНЕМ.
СЕЙЧАС Я ПОКАЖУ ВАМ СОДЕРЖАНИЕ МОСКОВСКИХ ГЛАВ РОМАНА М.А.БУЛГАКОВА СОТКАННОЕ ИЗ КАТРЕНОВ М.НОСТРАДАМУСА. ЕРШАЛАИМСКИЕ ГЛАВЫ СМ. ВО ВТОРОЙ ЧАСТИ.0

1. Предисловие

Центурия 1, катрен 91, Война на небе

"Боги создадут видимость человечеству
что они авторы великой войны.
До того, как небо будет свободным от меча и копья
наибольший урон будет нанесен от левой руки".

I 54, Время серпа, Великий уравнитель

Две революции (игра слов: два оборота) будут вызваны злым носителем серпа (время, Хронос или Сатурн)
производя смену правления и веков.
Таким образом мобильный знак переходит в свой дом (т.е. начнет править):
Беспристрастный к обеим сторонам.

МИМ, гл.22.
«Я  успокою вас. Он  на редкость беспристрастен  и равно  сочувствует обеим сражающимся  сторонам. Вследствие этого и  результаты для  обеих  сторон бывают всегда одинаковы».

II 89, 2 Мастера – 2 Михаила, разум и совесть, солнце и луна

Однажды два великих мастера станут друзьями
Их могущество возрастёт и станет очевидным;
Новая земля достигнет своего расцвета,
А кровожадному будет выставлен точный счёт.

МИМ, 32. «У ног  сидящего  валяются  черепки  разбитого
кувшина  и  простирается невысыхающая черно-красная лужа…
— Двенадцать тысяч лун за одну луну когда-то, не слишком ли это много? — спросила Маргарита…..


2. На Патриарших прудах

Центурия 2, катрен 87, Немец, Пиковая дама

После того, как придет из дальних земель (сторон)
Принц Герман (Немец) на золотом троне:
Находящаяся в рабстве и пересекшая воды
Дама служит, ее время больше не длится.

МИМ, 1: « — Вы — немец? — осведомился бездоммный.
 — Я-то?.. — Переспросил профессор и вдруг задумался. — Да,  пожалуй, немец... — сказал он».

МИМ, 24: «Тут что-то ее изумило. Она оглянулась на окно, в котором сияла луна, и сказала:
— А вот чего  я не понимаю... Что же,  это все  полночь да полночь,  а ведь давно уже должно быть утро?
— Праздничную полночь приятно немного и  задержать, — ответил Воланд».

V/V Двойная В на визитке

"Под сенью священной кущи освобождения от рабства,
Он сам узурпирует народ и город:
Он сделает худшее из-за обмана молодой проститутки,
Выставленной в поле (т.е. перед всеми) для чтения ложной поэмы".

МИМ, 1:
«Речь  эта, как впоследствии узнали,  шла об Иисусе Христе. Дело в  том, что   редактор  заказал   поэту   для  очередной  книжки  журнала   большую антирелигиозную поэму. Эту поэму Иван Николаевич сочинил, и в очень короткий срок,  но,  к сожалению,  ею редактора  нисколько не  удовлетворил!.
……
«Пока иностранец   совал  их  редактору,   поэт   успел
разглядеть   на  карточке напечатанное  иностранными  буквами  слово
"профессор"  и  начальную  букву фамилии — двойное "В".

IV 6, Седьмое доказательство

Новая одежда после работы,
Злой заговор и махинации:
Первый, кто умрет, станет доказательством,
Цветастая Венецианская ловушка.
МИМ, 3: «Имейте в виду, что на это существует седьмое доказательство, и уж самое надежное! И вам оно сейчас будет предъявлено».

Катрен 37, центурия 6, Человек смертен внезапно
Важно: Выражение «С крыши обрушится» означает, внезапную и совершенно непредвиденную смерть

Древнее дело доведено до конца,
С крыши обрушится на великого злое разрушение,
Невинного обвинят в смерти,
Виновный скроется в кусты под дождём.

МИМ, 1:
«—  Ну, здесь  уж  есть преувеличение.  Сегодняшний вечер мне  известен более  или менее  точно.  Само  собой разумеется, что, если на  Бронной  мне свалится на голову кирпич...
— Кирпич  ни с того ни с  сего, — внушительно перебил неизвестный, — никому  и никогда на голову не свалится. В частности же, уверяю  вас, вам он ни в коем случае не угрожает. Вы умрете другой смертью».

катрен 92, центурия 4, Берлиоз, урок другим

"Доблестному капитану (начальнику) отрезали голову,
Она будет брошена перед его противником:
Его тело повешено на мачте корабля,
Сбитые с толку (в недоумении), они погребут на веслах против ветра".

МИМ, гл.5:
«– Ну что с тобой сделать за это? – спросил флибустьер.
Кожа на лице швейцара приняла тифозный оттенок, а глаза помертвели. Ему померещилось, что черные волосы, теперь причесанные на пробор, покрылись огненным шелком. Исчезли пластрон и фрак, и за ременным поясом возникла ручка пистолета. Швейцар представил себя повешенным на фор-марса-рее. Своими глазами увидел он свой собственный высунутый язык и безжизненную голову, упавшую на плечо, и даже услыхал плеск волны за бортом».

4 центурия, 47 катрен, Черный человек - Пират
«за шею» – казнены, «за ноги» - пытки

Жестокий, черный, когда он испытывает
Его окровавленную руку с огнем, железом и натянутым луком (угроза смерти):
Весь народ будет ужасно напуган,
Увидев великих, ПОДВЕШЕННЫХ ЗА ШЕЮ и НОГИ.

1 центурия, 26 катрен

Великий падет днем (как) удар молнии.
Злое дело, предсказанное предъявителем требования.
Согласно предсказанию, еще один в ночное время.
Конфликт, Реймс-Лондон, Этрусская эпидемия (белая горячка или лихорадка).
(отсылка к судьбе Жанны Д’арк, которая была предана врагу своими же).

МИМ,5
«Послышались два голоса. Бас сказал безжалостно:
– Готово дело. Белая горячка».


IV 49, Далеко только для неба

Перед народом кровь прольется,
Только с высоких небес ДАЛЕКО придет:
Но долго об одном ничего не будет слышно,
Дух только одного придет свидетельствовать об этом.

МИМ,27:
«А  происшедшее на Патриарших прудах поэта  Ивана  Бездомного  более  не интересовало.
— Скажите, Иван Николаевич, а вы-то сами как далеко были от турникета, когда Берлиоз свалился под трамвай?
Чуть заметная равнодушная  усмешка почему-то  тронула губы Ивана, и  он ответил:
— Я был далеко».


3. Театр и Шоу-варьете

III 40, Театр готовится к представлению

Великий театр снова будет восстановлен:
Жребий брошен, а ловушки уже расставлены.
Первый слишком скоро будет истощен,
Под распростёртые арками, которые давно треснули и поникли.

Центурия 1, катрен 45, Зверь в театре
Создатель сект принесёт большие беды доносчику,
Зверь на театральной сцене разворачивает интригу,
Изобретатель возвышен за дела древности,
Мир пребывает в смятении из-за раскольнических сект.

МИМ, 12
«— Три, четыре! — поймал  из воздуха колоду карт, стасовал ее и лентой пустил  коту.  Кот  ленту  перехватил  и пустил  ее  обратно.  Атласная змея фыркнула,  Фагот  раскрыл  рот, как  птенец, и  всю  ее,  карту  за  картой, заглотал.
После  этого  кот раскланялся,  шаркнув правой задней  лапой, и  вызвал неимоверный аплодисмент».

Х 73, Великий Джокер-судья

Настоящее время вместе с прошлым
Будет судимо великим Джокером (шутником, судьёй):
Мир слишком поздно будет им утомлён,
И через вероломное духовенство».

МИМ, 12:
 «- Но  меня,  конечно,  не  столько  интересуют  автобусы,  телефоны  и прочая...
— Аппаратура! — подсказал клетчатый.
—  Совершенно верно, благодарю, — медленно говорил маг тяжелым басом, —  сколько  гораздо  более   важный  вопрос:  изменились  ли  эти  горожане внутренне?
— Да, это важнейший вопрос, сударь».

VIII 14 Разоблачение в конце представления

Большой кредит, золото и изобилие серебра,
похоть ослепит честь;
преступление прелюбодея станет известно,
что произойдет к его великому бесчестию.

МИМ, 12:
«— Нет,  виноват! Разоблачение совершенно  необходимо.  Без этого  ваши блестящие  номера оставят тягостное  впечатление. Зрительская масса  требует объяснения.
 — Зрительская масса, — перебил Семплеярова наглый гаер,  — как будто ничего не  заявляла? Но, принимая во внимание ваше глубокоуважаемое желание, Аркадий Аполлонович,  я, так и  быть, произведу разоблачение.  Но  для этого разрешите еще один крохотный номерок?
— Отчего же, — покровительственно ответил  Аркадий Аполлонович, — но непременно с разоблачением!
— Слушаюсь, слушаюсь. Итак, позвольте вас спросить, где вы  были вчера вечером, Аркадий Аполлонович?».

VIII 28, Беспокойный день

Раздутые образы золота и серебра,
После грабежа будут брошены в пылающее озеро;
Всё, что было открыто и стало явным, исчезнет и разрушится;
А все документы, написанные или переписанные «в мраморе», будут уничтожены.

МИМ, 17:
«— Сдачи, что ли, нету? — робко спросил бухгалтер.
—  Полный карман сдачи! — заорал шофер,  и в зеркальце отразились его наливающиеся кровью глаза, — третий случай со мной сегодня. Да и  с другими то же  было.  Дает  какой-то сукин  сын  червонец,  я  ему сдачи  — четыре пятьдесят...  Вылез,  сволочь!  Минут  через пять  смотрю:  вместо  червонца бумажка  с нарзанной  бутылки! —  тут шофер  произнес  несколько непечатных слов.  — Другой  — за  Зубовской. Червонец. Даю  сдачи три рубля.  Ушел! Я полез в кошелек, а  оттуда пчела — тяп  за палец! Ах  ты!.. —  шофер опять вклеил  непечатные  слова,  —  а   червонца  нету.  Вчера  в  этом  Варьете (непечатные слова)  какая-то  гадюка —  фокусник сеанс  с червонцами сделал (непечатные слова)».


4. Последствия

V 65, Сокрытие, Китайцев не виноват

Придя внезапно, ужас будет велик,
Сокрытие главными в деле:
И дамы на углях (в огне, то есть кипишующей) уже не будет видно,
Так мало-помалу великие будут гневаться.

МИМ, 27:
«Решительно  нигде  он  не  зарегистрировался  при  приезде,  никому  не предъявлял  своего  паспорта   или  иных  каких-либо   бумаг,  контрактов  и договоров, и никто о нем ничего не слыхал! Заведующий программным отделением зрелищной  комиссии   Китайцев  клялся  и  божился,
что  никакой  программы представления никакого Воланда пропавший  Степа Лиходеев ему на  утверждение не  присылал и ничего о приезде  такого Воланда Китайцеву  не телефонировал. Так что ему, Китайцеву, совершенно непонятно  и неизвестно, каким  образом в Варьете  Степа мог допустить подобный  сеанс. Когда же говорили, что Аркадий Аполлонович  своими  глазами видел  этого мага  на  сеансе, Китайцев  только разводил руками и поднимал глаза к небу. И уж по глазам Китайцева можно было видеть и смело сказать, что он чист, как хрусталь».

VI 93, Римский в ловушке, телефон не работает

Жадный начальник (наместник), обманутый своим честолюбием,
Он не будет считать для себя что ничто слишком много:
Он и его посланники попадут в ловушку,
Тот, кто рубит дрова, видит все наоборот (лес рубят, щепки летят).

МИМ, 14:
«Настала   пора    действовать,   приходилось    пить    горькую    чашу ответственности. Аппараты были исправлены  во время третьего отделения, надо было звонить, сообщить о происшедшем, просить помощи, отвираться, валить все на Лиходеева, выгораживать самого себя и так далее. Тьфу ты дьявол! Два раза расстроенный директор клал руку  на  трубку и дважды ее  снимал.  И  вдруг в мертвой   тишине  кабинета  сам  аппарат  разразился  звоном  прямо  в  лицо финдиректора,   и  тот  вздрогнул  и  похолодел.   "Однако  у  меня  здорово расстроились нервы", — подумал  он и поднял трубку. Тотчас же отшатнулся от нее и  стал  белее  бумаги.  Тихий, в  то  же время  вкрадчивый и развратный женский голос шепнул в трубку:
— Не звони, Римский, никуда, худо будет».

VIII 61, Слава петуху

Никогда при откровении (появлении) дневного света
достигнет он знака скипетроносца (миротворца).
Пока все его блокады не успокоятся,
Это приносит Петуху дар вооруженного легиона.

МИМ, 14:
«Крик петуха  повторился,  девица  щелкнула  зубами,  и рыжие ее  волосы поднялись дыбом. С третьим  криком петуха она повернулась и  вылетела вон».

III 44, Электричество, говорящий котик
Когда одомашненное человеком животное
После больших трудов и усилий сможет говорить,
Молния окажется крайне опасной для девы,
Взятая с земли и поднятая в воздух.

МИМ, 18:
«У  Максимилиана  Андреевича  сразу  закружилась  голова,  руки  и  ноги отнялись, он уронил чемодан и сел на стул напротив кота.
— Я,  кажется,  русским языком  спрашиваю,  — сурово  сказал  кот, — дальше что?
Но Поплавский не дал никакого ответа.
— Паспорт! — тявкнул кот и протянул пухлую лапу.
Ничего не  соображая  и ничего  не  видя,  кроме  двух искр,  горящих в кошачьих глазах, Поплавский выхватил из  кармана  паспорт,  как кинжал.  Кот снял с подзеркального стола очки в толстой черной оправе, надел их на морду, от  чего сделался еще внушительнее,  и вынул из прыгающей  руки  Поплавского паспорт.
"Вот интересно: упаду  я  в обморок или  нет?"  —  подумал Поплавский».


35 катрен 7 центурии – Буфетчик

Большой КАРМАН (альт. Большая рыба) придет жаловаться и плакать,
за свой выбор, будут обмануты сроком времени (продолжительностью, свежестью):
Вряд ли с ними остаться захочет,
он будет обманут своими же соотечественниками.

МИМ, 18:
«— Ай-яй-яй! — воскликнул артист, — да неужели ж они думали,  что это настоящие бумажки? Я не допускаю мысли, чтобы они это сделали сознательно.
Буфетчик как-то криво и тоскливо оглянулся, но ничего не сказал.
— Неужели мошенники? — тревожно спросил у гостя маг, — неужели среди Москвичей есть мошенники?
В ответ  буфетчик так горько улыбнулся,  что отпали  все  сомнения: да, среди москвичей есть мошенники.
 — Это низко! — возмутился Воланд, — вы человек бедный... ведь вы  — человек бедный?».

Катрен 99, центурия 9 (Баргузин, северо-восточный ветер, стандартно речь идет о бегстве Наполеона, но…)

«Ветер «Аквилон» (северо-восточный ветер, Норд-Ост) вынудит снять осаду,
За стены выкидывается прах, известь и пыль (хлам прошлого),
После дождя, который устроит им смертельную западню,
Последняя помощь у их границы (то есть нужно бежать)".

МИМ, 17:
«Гей, Баргузин... пошевеливай вал!.. —
орал курьер на лестнице.
Слезы  текли по лицу  девицы, она пыталась  стиснуть зубы,  но  рот  ее раскрывался сам собою, и она пела на октаву выше курьера:
 Молодцу быть недалечко!»

71 катрен 10 центурии, Славное море, на самом деле речь о полярном сиянии

"Земля и воздух заморозят очень большое море,
Когда придут почтить четверг (Юпитер),
То что будет - никогда не было так красиво,
Из четырех сторон (частей света) придут почтить его".


5. Мастер

VIII 80, Великий красный

Кровь невинных, вдов и девственниц,
так много зла совершено посредством Великого Красного,
святые образы, поставленные над горящими свечами (то есть сожжены),
напуганный страхом, никто не будет двигаться (то есть застынут от ужаса).

2 центурия. 28 катрен, ПОЭТ

Предпоследний из фамилии Пророка
Возьмет Диану (Луну) на свой день и отдых:
Он далеко забредет из-за отчаянной головы,
И избавит многих людей от порабощения.

МИМ,13:
«И вот четвертый месяц я здесь. И, знаете ли, нахожу, что здесь очень и очень неплохо. Не надо  задаваться  большими планами, дорогой сосед, право! Я вот, например,  хотел объехать  весь земной шар.  Ну, что же, оказывается, это не суждено.  Я вижу только незначительный кусок этого шара. Думаю, что  это  не самое лучшее, что есть  на нем, но, повторяю, это не так  уж  худо. Вот лето идет к нам, на балконе завьется плющ, как обещает Прасковья Федоровна. Ключи расширили мои возможности. По  ночам будет луна».


IX 65, Великое порицание к великой похвале

Он придет чтобы зайти в уголок Луны (синоним совести),
Где его схватят и поместят в чужую землю:
Незрелые плоды станут предметом большого скандала,
Великое порицание – одному в тоже время великая похвала.

МИМ 13:
«Дело не в  ней. Через  день в другой газете за подписью Мстислава  Лавровича обнаружилась  другая  статья, где  автор  ее предполагал  ударить,  и крепко ударить, по Пилатчине и тому богомазу, который вздумал  протащить (опять это проклятое слово!) ее в печать».

IV 57, Запрет печати

Невежественную зависть большой правитель поощрит,
Он предложит запретить сочинения:
Его (не обязательно правителя) женщина, не жена, будет испытана другим,
Как дважды два, и больше никакого шума.

Центурия 6, катрен 46, Изгнание

Праведник будет возвращен в изгнание,
Мором на границах Никогде (где не растет рожь, трава),
Ответ красному введет его в заблуждение (альт. перевод также подходит, "реакция красного приведет его в отчаяние"),
Правитель возвращается к игре "Лягушка и орел".

VI 8, Писатели

Те, кто был в сфере знаний,
Обеднеют при смене правителя:
Некоторые сосланы без поддержки, не имея золота (накоплений),
Писатели и грамотность не будет в большом почете.

МИМ, 24:
«— Но ведь надо же что-нибудь описывать? — говорил  Воланд, — если вы исчерпали этого прокуратора, ну, начните изображать хотя бы этого Алоизия.
Мастер улыбнулся.
— Этого Лапшённикова не напечатает, да, кроме того, это и неинтересно.
— А чем вы будете жить? Ведь придется нищенствовать.
— Охотно, охотно, — ответил  мастер, притянул к себе Маргариту, обнял ее за плечи и прибавил: — Она образумится, уйдет от меня...
—  Не  думаю, —  сквозь  зубы сказал  Воланд  и продолжал:  —  Итак, человек,  сочинивший  историю Понтия Пилата,  уходит  в подвал,  в намерении расположиться там у лампы и нищенствовать?».

Катрен 99, центурия 10, «Лафа» закончилась

Конец волку, льву, быку и ослу,
Робкими оленями они будут с мастифами:
Не будет более падать на них сладкая манна,
Больше бдительности и контроля отдано мастифам.

МИМ, 17:
«— Простите,  гражданочка, —  вдруг  обратился  Василий  Степанович  к девице, — кот к вам черный не заходил?
— Какой там кот? — в злобе закричала девица, — осел у  нас в филиале сидит, осел! — и, прибавив  к  этому: —  Пусть слышит! Я все расскажу,  — действительно рассказала о том, что случилось».

VII 83, Душевные мучения

Пустые слова, советы, слезы, робость,
Ночью в постели напали без оружия:
Великое бедствие от угнетения,
Свадебная песня превратилась в плач и слезы.

МИМ, 13:
«Это было в сумерки, в  половине октября. И она ушла. Я  лег  на диван и заснул, не зажигая лампы. Проснулся я от ощущения, что спрут здесь.  Шаря  в темноте, я еле сумел зажечь лампу.  Карманные часы показывали два часа ночи. Я  лег заболевающим,  а проснулся больным. Мне вдруг показалось, что осенняя тьма  выдавит  стекла,  вольется в комнату  и  я  захлебнусь  в ней,  как  в чернилах. Я стал человеком, который уже не владеет собой».

Катрен 96 центурии 5, Поздно

Посреди мира великая роза,
За новые дела прольется народная кровь,
Чтобы говорить правду, мы закроем рты (то есть побоимся),
Поэтому тогда, когда нужно, ожидаемое придет с опозданием.

МИМ, 19
«— Да, да, да, такая же самая ошибка! — говорила Маргарита зимою, сидя у печки и  глядя в  огонь, — зачем я тогда ночью ушла от него? Зачем?  Ведь это же безумие! Я вернулась на другой день, честно, как обещала, но было уже поздно. Да, я вернулась, как несчастный Левий Матвей, слишком поздно!


6. Маргарита

Центурия 7, катрен 9, Маргарита, Александровский сад

Дама в отсутствие своего великого мастера(капитана),
Получит предложение любви от короля греха,
Ложное обещание и несчастливые объятия,
В руках великого короля решетки («железного прута).
МИМ, 19: «— Ну, интерес-то очень большой... Вы воспользуетесь случаем...
— Что? — воскликнула Маргарита, и глаза ее округлились, — если я вас правильно понимаю, вы намекаете на то, что я там могу узнать о нем?
Азазелло молча кивнул головой.
— Еду! — с силой воскликнула Маргарита  и ухватила Азазелло за  руку, — еду, куда угодно!»

VIII 23, Кто писал предложения?
здесь сатирическая игра слов,
речь идет не о любовнике

Письма (письмена) найдены в сундуках королевы,
без подписи и без имени автора.
Власть скроет предложения;
так что они не узнают, кто «поклонник».

МИМ, 19:
«Маргарита покорно замолчала.
— Я приглашаю вас к  иностранцу совершенно безопасному. И ни одна душа не будет знать об этом посещении. Вот уж за это я вам ручаюсь».

III 34, Тьма накрыла ненавидимый прокуратором город

Когда случится затмение Солнца,
В полдень будет видно знамение;
Его будут толковать совсем иначе,
Ценности останутся без присмотра — никто этого не предвидел.

X 57, Судьба жен

Возвысившийся не узнает своего скипетра,
Он опозорит малых детей величайших:
Никогда не было более грязного и жестокого существа,
Их жен он изгонит в темноту смерти.


III 84 (Пропал великий город)

Великий город будет совершенно опустошен,
Из жителей там не останется ни одного:
Стена, род (плоть), храм и девственницы поруганы,
От меча, огня, чумы, пушек люди погибнут.

МИМ, 18:
«— Мерзавец! — отозвалась та, оборачиваясь, и тут же услышала за собой голос рыжего:
Тьма,  пришедшая   со   средиземного   моря,   накрыла  ненавидимый прокуратором город.  Исчезли  висячие  мосты, соединяющие  храм со  страшной Антониевой  башней...   Пропал  Ершалаим,  великий    город,
как  будто   не существовал на  свете...  Так пропадите  же вы пропадом с  вашей  обгоревшей тетрадкой и сушеной  розой! Сидите  здесь  на скамейке одна и  умоляйте его, чтобы он отпустил вас на свободу, дал дышать воздухом, ушел бы из памяти!
Побелев  лицом,  Маргарита вернулась к скамейке. Рыжий глядел  на  нее, прищурившись».

Катрен 64, центурия 1, Полет Маргариты, Человекосвин

Ночью они подумают, что увидели солнце,
Когда увидят полусвинью-получеловека,
Шум, крики, колотят так, как будто битва происходит на небесах,
И будет слышно, как грубые звери разговаривают".

МИМ, 21
«—  Требую  возвращения  моего  нормального  облика!  —  вдруг  не  то исступленно, не то моляще прохрипел и захрюкал боров, — я не намерен лететь на   незаконное  сборище!  Маргарита  Николаевна, вы  обязаны  унять  вашу домработницу».

Центурия 5, катрен 72, Венера

"Для удовольствия сладострастного указа (справки),
В веру подмешает яд.
Венера примет такой добродетельный курс,
Что затемнит все качества солнца" (любовь затемняет разум).

МИМ, 21:
« — Ах,  так  я теперь тебе домработница?  Домработница? —  вскрикивала Наташа, нащипывая ухо борову, — а была богиня? Ты меня как называл?
 — Венера! — плаксиво отвечал боров, пролетая над ручьем, журчащим меж камней, и копытцами задевая шорохом за кусты орешника.
 — Венера! Венера!  — победно прокричала Наташа,  подбоченившись одной рукой, а другую простирая к луне»,

5 центурия, 40 катрен. Вопросы крови

Королевская кровь будет настолько смешанной,
Галлы (французы) будут ограничены окраинами Земли (Гесперией):
придется ждать, пока срок не истечет,
И пока память о голосе не исчезнет.

МИМ, 22
«— Почему королевской крови? — испуганно шепнула Маргарита, прижимаясь к Коровьеву.
—  Ах, королева, — игриво трещал Коровьев, — вопросы крови  — самые сложные вопросы  в мире! И  если  бы  расспросить  некоторых  прабабушек и в особенности   тех   из   них,   что   пользовались   репутацией   смиренниц, удивительнейшие тайны открылись бы, уважаемая Маргарита Николаевна. Я ничуть не погрешу, если, говоря об этом, упомяну о причудливо тасуемой колоде карт. Есть вещи, в которых совершенно недействительны ни сословные перегородки, ни даже  границы  между  государствами. Намекну:  одна из  французских королев, жившая  в шестнадцатом  веке, надо  полагать, очень  изумилась  бы, если  бы кто-нибудь сказал ей, что ее прелестную прапрапраправнучку я  по  прошествии многих лет буду вести под руку в Москве по бальным залам».

III 5 – Сбой светильников

Вблизи или вдали наступит утрата двух великих светил,
Произойдёт это между мартом (марс, война) и апрелем (весна).
О, какая потеря! Но два великих благодетеля
По суше и морю придут на помощь повсеместно.

МИМ, 22 («При свечах»)
"Удивительно странный  вечер, —  думала Маргарита, — я всего ожидала, но  только не  этого!  Электричество,  что  ли,  у  них  потухло?  Но  самое поразительное  — размеры  этого  помещения. Каким  образом  все  это  может втиснуться в московскую квартиру? Просто-напросто никак не может".

I 86

Когда великая королевна увидит себя побежденной,
она проявит избыток мужской смелости.
В полном тумане, на коне рванет через реку,
преследуемая железом: она нанесет себе смертельные увечья


7. Бал у сатаны

X 74, Выход из гробниц

При завершении великого седьмого числа
Во времена игр великой жертвы (всесожжения),
Недалеко от великого тысячелетнего века
Вошедшие восстанут из своих гробниц

I 68, Перед балом, пьяные палачи и плохая охрана

О, какая ужасная и несчастная мука!
будет доставлена троим невинным жертвам.
подозрительный яд, плохая охрана, предательство.
преданы ужасу пьяными исполнителями (палачами)

МИМ, 23:
«Вот группа Брокенских гуляк. Они  всегда приезжают  последними. Ну да, это  они. Два пьяных вампира... Все? Ах нет, вот еще один. Нет, двое!
По лестнице подымались двое последних гостей.
—  Да  это  кто-то  новенький,  —  говорил  Коровьев,  щурясь  сквозь стеклышко, — ах  да,  да.  Как-то раз  Азазелло навестил  его и за коньяком нашептал ему совет, как избавиться от одного человека, разоблачений которого он чрезвычайно  опасался. И вот  он велел своему знакомому,  находящемуся от него в зависимости, обрызгать стены кабинета ядом».

I 10, Телевидение, смотрим внутрь нехорошей квартиры

"Змея трасмитит (или транслируют, именно так в оригинале) в железную клетку,
где схвачены семеро детей Короля (семь цветов радуги).
Предки и деды выйдут из глубин ада,
И падут, узрев детей своих мертвыми, с воплями и стоном".

МИМ, 23:
«Этот прах сорвался с веревки, ударился об пол,  и из него  выскочил черноволосый  красавец  во  фраке и  в лакированных туфлях.  Из камина выбежал полуистлевший небольшой гроб, крышка его отскочила, и из него  вывалился другой прах. Красавец галантно подскочил к нему  и  подал руку  калачиком,  второй  прах  сложился  в нагую вертлявую женщину в черных туфельках и  с  черными перьями  на голове, и  тогда оба, и мужчина и женщина, заспешили вверх по лестнице.
—  Первые!  —  воскликнул  Коровьев,  —  господин  Жак  с  супругой».


98, центурия 10, Маргарита обессилела, все смешалось в кучу

"Яркое великолепие радостной девы
Не будет больше песни, долго она будет уже без соли:
С купцами, русскими, одиозными масками (игра слов: также ненавистными волками),
Все перемешано в кучу, мировой монстр" (монстр для всех)".

МИМ, 23:
«Ни Гай Кесарь  Калигула,  ни Мессалина уже не заинтересовали Маргариту, как  не заинтересовал ни один  из  королей, герцогов, кавалеров,  самоубийц, отравительниц,  висельников  и  сводниц,   тюремщиков  и  шулеров,
палачей, доносчиков,  изменников,  безумцев,  сыщиков,
растлителей.  Все   их  имена спутались в  голове, лица слепились в одну  громадную ЛЕПЕШКУ, и только одно сидело мучительно в памяти лицо, окаймленное действительно огненной бородой, лицо Малюты Скуратова. Ноги Маргариты подгибались, каждую минуту она боялась заплакать».

89 катрен 6 центурии, Чаша испытана, распятие

Между двумя лодками ноги и руки прикреплены,
Лицо умащено медом и молоком:
Осы и оводы (укусы со всех сторон) раздражают чувства,
Фальшивый держатель чаши (тоста), (но) чаша испытана

МИМ, 23:
«—  Я пью ваше здоровье, господа, —  негромко сказал  Воланд и, подняв чашу, прикоснулся к ней губами.
 Тогда  произошла метаморфоза. Исчезла заплатанная  рубаха  и стоптанные туфли.  Воланд  оказался  в какой-то черной  хламиде со стальной  шпагой
на бедре.  Он быстро  приблизился  к Маргарите,  поднес  ей чашу и повелительно сказал:
— Пей!
У Маргариты закружилась голова, ее  шатнуло, но чаша оказалась уже у ее губ, и чьи-то голоса, а чьи — она не разобрала, шепнули в оба уха:
 — Не бойтесь,  королева...  Не бойтесь, королева,  кровь давно ушла  в землю. И там, где она пролилась, уже растут виноградные гроздья».

VI 72, Сакральная жертва

Через притворную ярость божественных эмоций
Жена великой крепости пострадает,
Судьи, желающие осудить такую доктрину,
принесут жертву невежественным людям.

МИМ, 23:
«Снизу текла река. Конца этой реке не было видно. Источник ее, громадный камин, продолжал ее питать. Так прошел час и пошел второй час. Тут Маргарита стала замечать, что цепь  ее  сделалась  тяжелее, чем была. Что-то  странное произошло и с рукой. Теперь перед тем, как поднять ее, Маргарите приходилось морщиться. Интересные замечания Коровьева  перестали  занимать  Маргариту. И раскосые  монгольские глаза, и  лица белые и черные сделались безразличными, по  временам сливались,  а  воздух между ними  почему-то  начинал дрожать  и струиться. Острая боль, как от иглы,  вдруг пронзила правую  руку Маргариты, и,  стиснув зубы,  она  положила  локоть  на тумбу».

VIII 18, Желтый знак

О причине ее смерти сообщат цветы.
один раз перед тем, как их купили молодые и старые;
три лилии заставят ее взять паузу.
Сохраните через нее потомство, так как сырое мясо размокнет.


8. После бала

Центурия 10, катрен 19, Одна просьба, гордая женщина

День, когда ее будут приветствовать как Королеву,
На следующий день после приветствия, молитва-просьба:
Расчет правильный и обоснованный,
Такая скромная никогда она не была так ГОРДА.

МИМ, 24:
«— Верно! Вы совершенно правы! — гулко  и страшно прокричал Воланд, — так и надо!
— Так и надо! — как эхо, повторила свита Воланда.
— Мы  вас испытывали,  — продолжал  Воланд, —  никогда  и  ничего не просите! Никогда  и  ничего, и в особенности  у тех,  кто сильнее  вас. Сами предложат  и  сами все  дадут! Садитесь, гордая  женщина!».

Центурия 8, катрен 25, Слезы

Сердце влюбленного открыто для пылкой любви
Дама будет схвачена в потоке (ручейке) слез,
Наполовину со зла, прикинется стеснительной,
Отец обоих (кому они служили, власть) заберет их души от тела.

МИМ, 24:
«Маргарита сразу узнала его, простонала, всплеснула руками и подбежала к нему. Она целовала  его в  лоб, в губы,  прижималась к колючей щеке, и долго сдерживаемые слезы теперь  бежали ручьями по ее лицу. Она произносила только одно слово, бессмысленно повторяя его:
— Ты... ты, ты...
Мастер отстранил ее от себя и глухо сказал:
— Не плачь, Марго, не терзай меня. Я тяжко  болен».


Катрен 25 центурия 1. Обретение потерянной вещи, пастырь бедный, Кумран

Потерянное, найденное, скрытое на протяжении стольких веков.
Пастырь будет почитаем почти как Бог,
Прежде чем Луна завершит свой великий цикл,
другими старцами он будет опозорен
(некоторые источники используют слово «ветры» - «слухи», скорее всего, это ошибка).

МИМ, 24:
«Маргарита задрожала и закричала, волнуясь вновь до слез:
— Вот она, рукопись! Вот она!
Она кинулась к Воланду и восхищенно добавила:
— Всесилен, всесилен!
Воланд  взял  в руки  поданный  ему экземпляр,  повернул его, отложил в сторону и молча,  без улыбки уставился на мастера. Но тот неизвестно  отчего впал в тоску и беспокойство, поднялся со стула, заломил руки  и, обращаясь к далекой луне, вздрагивая, начал бормотать:
— И ночью  при луне мне  нет  покоя, зачем потревожили меня?  О  боги, боги...»

X 1, Суд и не сдержанное обещание

Врагу, обещана вера (дано обещание),
Но не сдержат слово, пленников удержат:
один схвачен почти мертвый, остальные в одной рубашке,
Остальные прокляты за поддержку

I 85, Судьба мастера и Маргариты решена

Правитель  обеспокоен реакцией дамы.
Послы пренебрегут своими жизнями.
Главный дважды подставит своих братьев (т.е. товарищей, коллег),
двое падут  от гнева, ненависти и зависти.

МИМ, 24:
«— Могарыч? — спросил Азазелло у свалившегося с неба.
— Алоизий Могарыч, — ответил тот, дрожа.
— Это вы, прочитав статью Латунского о романе этого человека, написали на  него  жалобу  с сообщением  о  том,  что  он  хранит у себя  нелегальную литературу? — спросил Азазелло.
Новоявившийся гражданин посинел и залился слезами раскаяния.
— Вы хотели переехать в его комнаты? — как можно задушевнее прогнусил Азазелло.
Шипение разъяренной кошки послышалось в комнате, и Маргарита, завывая:
— Знай ведьму, знай! — вцепилась в лицо Алоизия Могарыча ногтями.
Произошло смятение.
— Что  ты  делаешь? — страдальчески прокричал  мастер,  — Марго,  не позорь себя!
— Протестую, это не позор, — орал кот».


9. Похождения нехорошей парочки

Центурия 7, катрен 33. ТОРГСИН

Через обман царство будет разграблено и лишено сил,
Класс одержим, пути для шпионов открыты;
Два лицемерных друга придут к каждому, чтобы объединиться,
Разбудив давно дремавшую ненависть.

МИМ, 28:
«Публика  стала  окружать негодяев, и тогда в дело вступил Коровьев.
 — Граждане! — вибрирующим тонким голосом прокричал он, — что  же это делается? Ась? Позвольте  вас об этом  спросить! Бедный человек, — Коровьев подпустил дрожи  в свой голос  и указал  на Бегемота, немедленно  скроившего плаксивую физиономию,  —  бедный человек целый  день починяет  примуса;  он проголодался... а откуда же ему взять валюту?
Павел Иосифович, обычно сдержанный и спокойный, крикнул на это сурово:
—  Ты это брось! —  и махнул вдаль  уже  нетерпеливо.  Тогда  трели у дверей загремели повеселее.
Но Коровьев, не смущаясь выступлением Павла Иосифовича, продолжал:
— Откуда? —  задаю  я всем вопрос! Он истомлен голодом и  жаждой! Ему жарко.  Ну, взял  на пробу горемыка мандарин.  И вся-то цена этому мандарину три  копейки.  И  вот они уж  свистят, как  соловьи весной  в лесу, тревожат милицию, отрывают  ее  от дела.  А ему можно? А? — и тут Коровьев указал на сиреневого толстяка, отчего у того на лице выразилась сильнейшая тревога, — кто он  такой?  А? Откуда он приехал?  Зачем? Скучали мы,  что ли, без него? Приглашали  мы  его,  что ли? Конечно, — саркастически кривя  рот,  во весь голос орал бывший регент, — он, видите ли, в парадном сиреневом костюме, от лососины весь распух, он весь набит валютой, а нашему-то, нашему-то?! Горько мне! Горько! Горько! — завыл Коровьев, как шафер на старинной свадьбе.
Вся эта  глупейшая, бестактная  и,  вероятно, политически  вредная вещь заставила  гневно содрогаться Павла  Иосифовича,  но, как это ни странно, по глазам столпившейся публики видно было, что в очень многих людях она вызвала сочувствие!»
 
VI 98, Торгсин, Сожжение центра иностранной торговли

"В сорок и пять градусов будет гореть небо
Огонь, вплотную приблизится к великому новому городу:
В одно мгновение вспыхнет (прыгнет вверх) большое рассеянное пламя,
Когда захотят потребовать доказательства участия норманнов".

МИМ, 28:
«Но коварный  Бегемот, как из шайки в  бане  окатывают  лавку, окатил  из  примуса  кондитерский  прилавок бензином, и он вспыхнул сам собой. Пламя  ударило  кверху и  побежало  вдоль прилавка,
пожирая   красивые  бумажные  ленты  на  корзинках   с  фруктами».

VII 2, Индиго

Под влиянием марта Апрель не даст войны,
солдаты будут изумлены ночью.
Черно-белое, скрывающее индиго на земле,
под Святой тенью (Провидение) увидят предателей и дадут сигнал.

IV 75, Дезертир

Готовый к бою дезертирует,
Главный противник одержит победу:
Тыл защитит (оцепление)
Слабые духом встретят смерть на неизвестной территории.

МИМ,27:
«— Все кончено, —  слабым голосом сказал  кот  и  томно  раскинулся  в кровавой  луже,  —  отойдите от меня  на секунду, дайте  мне попрощаться  с землей. О мой друг Азазелло! — простонал кот, истекая кровью, — где ты? — кот завел угасающие глаза по направлению к двери в столовую, — ты не пришел ко мне на  помощь  в  момент  неравного  боя.  Ты покинул  бедного Бегемота, променяв его на стакан  — правда,  очень хорошего  —  коньяку!  Ну что же, пусть моя смерть ляжет на твою совесть, а я завещаю тебе мой браунинг...»

II 35 Пожар

Пожар ночью охватит два дома,
Многие внутри задохнулись и поджарились.
Это произойдет возле двух рек как одной (короткое замыкание, слияние двух историй):
Фундамент, Арка  и Кровля – будут ослаблены (альт.уничтожены).


10. Судьба мастера и Маргариты решена

2 центурия, катрен 46, Дом Пашкова, молния в небе

"После великой человеческой беды готовится еще большая,
Великий Мотор обновляет века,
Дождь, кровь, молоко, голод, пожар и мор:
В небе виден огонь, бежит длинная искра".

МИМ, 29:
«Эта тьма, пришедшая с запада, накрыла громадный  город. Исчезли  мосты, дворцы. Все пропало,  как  будто  этого никогда  не было на свете. Через все небо пробежала одна огненная нитка. Потом город потряс удар.  Он повторился, и началась гроза. Воланд перестал быть видим во мгле».

8 центурия, катрен 13, Идиот, Гамлет, Ромео и Джульетта, Отравитель

"Брат-крестоносец (брат по кресту) по необузданной любви
Заставит Беллерофонта (героя) умереть через Прета (то есть власти),
Корабль в тысячу лет (Летучий голландец, книга), бешеная женщина,
Выпили напиток, после оба угасают (конец судьбы).

МИМ, 30:
«Вино нюхали,  налили в  стаканы,  глядели сквозь него  на  исчезающий  перед  грозою  свет  в  окне. Видели,  как  все окрашивается в цвет крови.
— Здоровье Воланда! — воскликнула Маргарита, поднимая свой стакан.
Все трое приложились к стаканам и  сделали по  большому  глотку. Тотчас предгрозовой  свет  начал  гаснуть  в  глазах  у  мастера,  дыхание  у  него перехватило,  он   почувствовал,  что  настает  конец.  Он  еще  видел,  как смертельно побледневшая Маргарита, беспомощно простирая к нему  руки, роняет голову на стол, а потом сползает на пол.
— Отравитель, — успел еще крикнуть мастер».

2 центурия, глава 13 Возрождение, все новое….

«Тело без души больше не принесут в жертву,
день смерти стал днем рождения,
Божественный дух сделает душу счастливой
Видя глагол в его вечности".

МИМ, 30:
«— А, понимаю, — сказал мастер, озираясь, — вы  нас убили, мы мертвы. Ах, как это умно! Как это вовремя! Теперь я понял все.
— Ах, помилуйте,  — ответил Азазелло, — вас  ли  я  слышу? Ведь ваша подруга  называет вас мастером,  ведь  вы  мыслите,  как же вы  можете  быть мертвы? Разве для того, чтобы считать себя живым, нужно  непременно сидеть в подвале, имея на себе рубашку и больничные кальсоны? Это смешно!
 — Я понял все, что вы говорили, — вскричал мастер, — не продолжайте! Вы тысячу раз правы.
—  Великий Воланд, — стала вторить ему Маргарита,  — великий Воланд! Он выдумал гораздо лучше,  чем  я.  Но только роман, роман,  — кричала  она мастеру, — роман возьми с собою, куда бы ты ни летел.
 — Не надо, — ответил мастер, — я помню его наизусть.
 — Но  ты ни  слова...  ни  слова  из него не  забудешь?  — спрашивала Маргарита, прижимаясь к любовнику и вытирая кровь на его рассеченном виске.
 — Не беспокойся! Я теперь ничего и никогда не забуду, — ответил тот».

Катрен 48, центурия 9. Свист на прощание

"Великий город приморского Океана,
В окружении кристаллического болота:
В зимнее солнцестояние и весну,
Его испытает страшный ветер".

МИМ,31:
«—   Свистнуто,  не  спорю,  —  снисходительно  заметил  Коровьев,  — действительно свистнуто, но,  если говорить  беспристрастно, свистнуто очень средне!
— Я ведь не регент,  — с достоинством  и надувшись, ответил Бегемот и неожиданно подмигнул Маргарите.
— А  дай-кось я попробую  по старой памяти, — сказал  Коровьев, потер руки, подул на пальцы.
— Но ты смотри, смотри, — послышался суровый голос Воланда с коня, — без членовредительских штук!
— Мессир, поверьте, — отозвался Коровьев и приложил руку к сердцу, — пошутить,  исключительно пошутить... —  Тут  он вдруг вытянулся  вверх, как будто был резиновый, из  пальцев правой руки устроил какую-то хитрую фигуру, завился, как винт, и затем, внезапно раскрутившись, свистнул.

Этого свиста Маргарита не услыхала, но она его  увидела в то время, как ее вместе с горячим конем бросило саженей на десять в сторону. Рядом с нею с корнем вырвало дубовое дерево, и земля покрылась  трещинами до  самой  реки. Огромный  пласт берега,  вместе  с  пристанью и рестораном, высадило в реку. Вода  в  ней вскипела, взметнулась, и на противоположный  берег,  зеленый  и низменный,  выплеснуло  целый   речной  трамвай   с  совершенно  невредимыми пассажирами. К ногам храпящего коня Маргариты швырнуло убитую свистом Фагота галку. Мастера вспугнул этот свист. Он ухватился за голову и побежал обратно к группе дожидавшихся его спутников».

Центурия 3, катрен 46, Внезапная перемена

"Небо (города Планка) предвещает нам
Через ясные знаки и неподвижные звезды,
Что время его ВНЕЗАПНОЙ ПЕРЕМЕНЫ приближается,
Ни во благо, ни во зло".
МИМ,32: «— Почему он так изменился? — спросила тихо Маргарита под свист  ветра у Воланда.
—  Рыцарь   этот  когда-то  неудачно  пошутил,   —  ответил   Воланд, поворачивая  к Маргарите  свое лицо  с тихо горящим глазом, — его каламбур, который  он сочинил,  разговаривая  о свете  и тьме,  был не совсем хорош. И рыцарю пришлось  после  этого прошутить немного больше и  дольше,  нежели он предполагал. Но сегодня  такая ночь, когда  сводятся счеты. Рыцарь свой счет оплатил и закрыл!».

"II 62 Комета
      
"Мабус (Разум) вскоре умрет, после чего
Людей и зверей ждет ужасное поражение,
Внезапно мы увидим Возмездие (Немезида),
Сотня рук, жажда, голод,
когда полетит комета".

МИМ, 32:
«Волшебные черные кони и  те утомились и несли своих всадников медленно, и неизбежная  ночь стала их догонять. Чуя  ее  за своею  спиною, притих даже неугомонный  Бегемот и,  вцепившись в  седло  когтями,  летел  молчаливый  и серьезный, распушив свой хвост. ……Ночь оторвала  и пушистый  хвост у Бегемота,  содрала  с него  шерсть и расшвыряла ее клочья по болотам».
«Но сегодня  такая ночь, когда  сводятся счеты».

I 63, Полет
Пережитые бедствия сократили население мира,
Долго будет царить мир, земли останутся пустыми.
безопасно будут передвигаться по воздуху, суше и морю,
А затем войны вновь вспыхнут.

III 4 Лунатики
Когда приблизится непорядок лунатиков,
И один от другого будет не слишком далёк,
Холод, засуха, опасность у границ —
Даже там, где пророчество началось.

VIII 87, Пилат, Кровавая лужа

Заговор (решение) предать смерти вступит в полную силу.
Обвинение предъявлено и путешествие смерти.
Избранный, созданный, принятый, - своими же повержен,
Раскаяние, Кровь невинности (кровь невиновных) перед ним.

МИМ, 32:
«У ног  сидящего  валяются  черепки  разбитого  кувшина
и  простирается невысыхающая черно-красная лужа».


11. Последний приют

Центурия 1, катрен 32. Еще раз. 32, как 32 глава «Вечный приют».

Великая Империя скоро будет обменена
за маленькое место, которое скоро начнет расти.
Небольшое место крошечной площади
посреди которого он придет, чтобы сложить свой скипетр.

МИМ, 32:
«Смотри,  вон  впереди твой  вечный  дом,  который тебе  дали  в награду. Я уже вижу венецианское окно и  вьющийся виноград,  он подымается к самой  крыше.  Вот твой дом, вот твой вечный дом. Я знаю, что вечером к тебе придут те, кого ты  любишь, кем ты интересуешься  и  кто тебя не встревожит. Они  будут  тебе играть, они  будут петь  тебе,  ты  увидишь,
какой свет  в комнате, когда горят свечи».


12. Эпилог

Центурия 2, катрен 10.

"Вскоре все будет приведено в порядок (построено в порядке)
Мы ожидаем очень зловещий век,
Состояние масок и одиноких изменилось,
НЕМНОГИЕ ЗАХОТЯТ (хотели бы) БЫТЬ НА ИХ МЕСТЕ".

МИМ, 33:
«Да, прошло несколько лет,  и затянулись правдиво описанные в этой книге происшествия и угасли в памяти. Но не у всех, но не у всех».

II 92, Сон Ивана
Огонь, золотого цвета, с небес на земле виден,
Поражён высоко рождённый — деяние чудесное;
Великое кровопролитие, схвачено потомство великого,
Зрелищные смерти — гордый избежит этого.

МИМ, 33:
«Но   не  столько   страшен   палач,   сколько неестественное  освещение  во сне, происходящее от  какой-то  тучи,  которая кипит и  наваливается на землю,  как это  бывает  только  во  время  мировых катастроф».

Катрен 31, центурия 4, Конец романа, Непогашенная луна

Полная луна в ночи над высокой горой,
Новый мудрец с единым мозгом видит это:
Его ученики приглашены быть бессмертными,
Глаза посредине (на полдень). Чувства, руки, тело в огне.

МИМ, 33:
«Он  увидит сидящего  на  скамеечке  пожилого  и  солидного
человека  с бородкой, в пенсне и с чуть-чуть поросячьими чертами  лица. Иван  Николаевич всегда застает этого обитателя особняка  в одной и той же мечтательной позе, со взором, обращенным к луне. Ивану Николаевичу известно, что, полюбовавшись луной, сидящий  непременно  переведет глаза на окна фонаря и упрется  в них, как  бы ожидая, что  сейчас они распахнутся и появится на подоконнике что-то необыкновенное.
 
МИМ, 33:
«Тогда луна начинает неистовствовать, она  обрушивает потоки света прямо на Ивана, она разбрызгивает свет во все стороны, в комнате начинается лунное наводнение, свет качается,  поднимается выше, затопляет постель. Вот тогда и спит Иван Николаевич со счастливым лицом».

Катрен 41 5 центурии. Возрождение

"Рожденный в тени и в темный день,
Он будет владыкой в царстве и благости:
Он заставит свою кровь снова возродиться в древней урне,
Возобновление века золота для века латуни".

МИМ, 21:
«— Латунский! — завизжала Маргарита.  — Латунский! Да ведь это же он! Это он погубил мастера».

V 75, Пушкин

Он поднимется высоко над своим достоянием правды (правой руки, одесную),
Он останется сидеть на квадратном камне,
Около полудня позирует у своего окна
Кривой посох в его руке, на устах печать.

МИМ,6:
«…и  что близехонько от него стоит на постаменте металлический человек, чуть наклонив голову, и безразлично смотрит на бульвар.
Какие-то странные мысли хлынули в голову заболевшему поэту. "Вот пример настоящей  удачливости...  — тут  Рюхин  встал во  весь  рост на  платформе грузовика  и руку поднял, нападая зачем-то на никого не трогающего чугунного человека, — какой бы  шаг он ни сделал в жизни, что бы  ни случилось с ним, все шло  ему на пользу, все  обращалось к его славе!  Но что он сделал? Я не понимаю... Что-нибудь особенное  есть в этих  словах:  "Буря  мглою..."?  Не понимаю!.. Повезло, повезло! — вдруг ядовито заключил Рюхин и почувствовал, что  грузовик  под  ним  шевельнулся,  —  стрелял,  стрелял  в  него   этот белогвардеец и раздробил бедро и обеспечил бессмертие..."


Рецензии