Чтение приговора
Прочла себе я приговор –
Спокойствие в лице.
Прочла внимательно его,
И там, уже в конце
Есть казни способ и число,
Казённый штамп потом:
"Помилуй, Господи" того,
Кого к Тебе пошлем.
Привыкнет пусть моя душа
К пределам бытия,
Чтоб не в агонии дрожать
Могла при смерти я.
Со смертью встретится она.
Так буднично: "Привет" –
И мирно разошлись – без драм.
И всё, и дела нет.
(Перевод И.Клишинского)
..........
Emily Dickinson-62
I read my sentence—steadily—
Reviewed it with my eyes,
To see that I made no mistake
In its extremest clause—
The Date, and manner, of the shame—
And then the Pious Form
That «God have mercy» on the Soul
The Jury voted Him—
I made my soul familiar—
with her extremity—
That at the last, it should not be a novel Agony—
But she, and Death, acquainted—
Meet tranquilly, as friends—
Salute, and pass, without a Hint—
And there, the Matter ends—
Свидетельство о публикации №225082901915