Рыцарский орден в Королевском дворце

Курт Матулл. Theo von Blankensee.
***
ПЕРВАЯ ГЛАВА.

ДЕТЕКТИВ УАЙТ.


Детектив Уайт вошел в Скотленд-Ярд с молодой леди и спросил
познакомьтесь с инспектором Бакстером.

"Эта юная леди, - сказал он и указал на красивую девушку, которая
была скрыта за плотной вуалью, - принадлежит нескольким лордам
тем, кто думал, что у них есть полное право быть невиновными
Te belagen. Мне потребовалось много усилий, чтобы защитить ее”.

Бакстер повернулся к молодой леди.

"Как вас зовут?”

„Эллен Крофтон!”

„Отлично. А где вы живете?”

"В Бромли".

Инспектор запомнил название этой улицы и затем замурлыкал себе под нос
голова:

"Что хорошего может получиться из Бромли!”

Затем снова к девушке:

"Чем занимается твой отец?”

"Он был офицером индийской армии, но в течение нескольких лет
он ведет дело"”

"Значит, вы бедны?”

Девушка покраснела при этих словах.

"А теперь скажи мне, Уайт, что произошло?”

"Я шел по Сент-Джеймс-стрит, - начал Уайт, - потому что эта улица принадлежит
моему подразделению".

"Это одна из наших главных улиц", - вступил в разговор инспектор. „И
дальше?”

"Внезапно я услышал крики о помощи. Я пошел на это. Внезапно,
дверь дома распахнулась, и эта молодая девушка вылетела с
смертельно бледной. Тьма была благосклонна к ее преследователям и...
и если они это сделают, то смогут заявить на это права.
имя...

"Держи свои комментарии при себе, Уайт. В Сент-Луисе. На Джеймс-стрит живут одни.
выдающиеся люди.

"Я думаю, что да, инспектор. Злодеи ...”

"Я вам сразу сказал, что вам нужно говорить другим тоном.
говорите”.

"Затем эти замечательные джентльмены побежали по улице, схватили ее и швырнули
и один из них держал рот на замке.,
остальные пытались затащить ее обратно в дом. Я бросился и
приказал им освободить молодую леди. Бедняки — я имею в виду
хирен - ответили издевательским смехом. Затем я произвел короткую обработку, сбросил
нескольких из них на землю и обратил остальных в бегство.

"Один из парней — я имею в виду Лорда — вонзил свой нож мне в руку; я
не смог достать его, и он убежал”.

"Что это был за дом, где произошла та история?”

- Это был номер 39 в Сент-Луисе. Джеймс”стрит.

Бакстер нервно открыл толстую записную книжку.

"Боже мой!" - затем он пробормотал: "есть три главных клуба.
они базируются за пределами Лондона, один из них принадлежит принцу - и у вас есть зоопарк.
играл против этих джентльменов?”

Уайт ответил:

"Но я говорю вам прямо сейчас, инспектор, что бандиты...”

"Вас ждет судный день, Уайт! Вы снова очень беспечны.
были. Вы все время были вовлечены в дело, в котором участвовала полиция.
ничего не поделаешь ”.

"Если более дюжины мужчин нападают на беззащитную девушку,
полиция вмешивается ", - заявил Уайт.

Инспектор снова повернулся к молодой леди.

"Как вы попали в здание клуба?”

"Я не знаю”.

Инспектор мрачно рассмеялся.

"Это не ответы. Ты должен сказать правду. Что у тебя за дело
с этими джентльменами?”

"Сегодня днем я отправилась на прогулку в Гайд-парк, - ответила она. - Это началось.
в сумерках я внезапно почувствовала недомогание. Я все еще могу перейти к
ходьба скамейке, где я погрузился в бессознательном состоянии. Когда я снова умер
Я был в чужом доме и окружении
молодые люди, которые оскорбляли меня. Я отодвинул их в сторону и скрылся
дорога. Остальное вы знаете”.

"И вы думаете, я верю в эту выдумку?”

"Это не выдумка!”

Она встала с гордым жестом.

"Вы можете идти, леди! Однако, я вам советую, а не в будущем
спровоцировать больше таких тонкостей. Будьте осторожны, полиция
найти условия, чтобы проверить свой жизни немного точнее”.

Детективы увидели, что девушка смертельно побледнела под вуалью.
Это стоило того.

Она пошатнулась.

Уайт поддержал ее и прошептал ей:

"Иди сейчас и никогда больше не пытайся связаться с полицией.
Это нехорошо для тебя”.

Она дала ему благодарны силы.

Уайт назвал наемный экипаж, и через минуту Мисс Крофтон был
исчезнуть.

Инспектор замер помещения.

Когда белые пришли обратно, Бакстер щелкнул:

"Уайт, ты проработал всего полгода! Ты еще один
новичок! Ты думаешь, что можешь добиться всего с помощью насилия и действуешь
постоянно вопреки правилам. В таких районах, как Сент-Джеймс-стрит,
Пэлл-Мэлл, Риджент-стрит и других, вам не стоит так сильно беспокоиться,
понимаете? На улицах, где живут ведущие люди Лондона,
будьте немного осторожны.

"Тебе еще многому предстоит у НАС научиться, Уайт! Все личное
дела богатых нас не касаются. Если в игре есть преступление
понимаете, тогда это совсем другое дело!

"Разве это не было преступлением, капитан?"

"Ты дурак, Уайт!”

"Спасибо! Не должно быть никакого расследования того, как
мисс Крофтонский зоопарк внезапно вошла в здание клуба?

"Давайте подождем и посмотрим, справится ли с этим делом ее отец. Возможно, "
в игре есть загадочная история любви".

Уайт пожал плечами.

В тот же момент зазвонил телефон.

Один из офицеров, обслуживавших ее, долго говорил.

Затем он сказал инспектору:

"Сэр Джонатан Ворман ходатайствует о защите!”

„Сэр Ворман? Богатый ирландский землевладелец? Я буду там с несколькими людьми.
Идите. Какова причина вашей просьбы?”

"Он боится, что его сейф разграбят!”

"Внезапно в зоопарк? Как там этот зоопарк?”

"Раффлза заметили поблизости".

"Раффлза? Раффлз? Это Раффлс? Ребята, это прекрасно!
Мы будем искать его прямо сейчас! Этот парень сводит меня с ума! ”

"Он столько раз говорил, что пришло время, чтобы
случилось!- Прошептал Уайт.

Бакстер выделил Уайта, которого он похвалил за храбрость и
хладнокровие и всегда рад иметь рядом с собой и, более того, еще пятерых
человек, с которыми он отправился в путь.

Он получил еще много инструкций, которые побудили его сделать это.
Возможно, сэр Ворман сможет помочь,

"Похоже, - сказал Бакстер по дороге, - что у Вормана довольно много
могущественных личных врагов, потому что он каждую минуту присылает
полученное им письмо с угрозами.

На него было совершено два нападения.

"Он Лорд, и единственное, что ему можно предъявить".
он большой Дон Жуан”.

"Это не преступление", - заявил один из детективов.

"Это зависит от обстоятельств", - мягко сказал Уайт.

Однако инспектор понял эти слова.

Он обернулся и спросил:

„Здорово, Уайт? Разве богатые мужчины не должны веселиться? Ты
замечательный парень!”

"Я не это имел в виду, инспектор", - ответил Уайт.

"Что вы имеете в виду?”

- Ну, инспектор, я думаю, что эти богатые джентльмены принадлежат к своему собственному кругу.
повеселить надо. Вместо этого, они всегда стремятся их
жертв там, где нищета уже причинил достаточно вреда”.

Инспектор громко рассмеялся.

Все остальные столь же громко согласился.

"Значит, ты думаешь, Уайт, что ему следует ходить на свидания с дочерью"
аристократы? Ты большой ребенок! Я бы почти сказал,
чувак, ты не годишься для своей работы ”.

"Но вот мы и в пункте назначения!”

Было одиннадцать часов вечера.

Инспектор Бакстер вошел со своими людьми в большой, роскошный
обстановка дома сэра Джонатана Woorman, известный житель Лондона
спортсмен, который был в руководящих кругах и в высоком
уважение

Сэр Woorman встречался с ним.

"Спасибо, инспектор, за то, что пришли" сказал он тяжелым голосом.

Он был большой, широкоплечий мужчина, с располагающей манеры.

На его длинной шее возвышалась голова с широкой, несколько
пухлые особенности и традиционный ирландский нос.

Если бы сэр Ворман не был так богато одет и так знатен,
если бы у него были привычки, он с таким же успехом мог бы сойти за кого-нибудь из
низших слоев населения.

"Представьте себе, инспектор, что я пережил несколько часов назад"
хеб! - воскликнул Ворман.

"Возможно, доблестное приключение?”

"Дьявол Хейл все галантные приключения!" - воскликнул сэр Woorman, в
внезапно изменился вкус.

"Только представьте, инспектор, у меня был вечер в восемь часов.
встреча в каком-то кафе. Неважно, в каком именно.

Я захожу и сажусь в маленькой комнате, где вижу леди
ожидающую.- Через пять минут входит джентльмен. Должен сказать, что
"Раффлз" очень элегантны! Чертовски элегантно! И брутально! У меня все еще есть
никогда не видел ничего подобного!

"Неужели Раффлс пришел вместо леди? Как это возможно?”

"Если бы я знал, я был бы лучше тебя!”

"Ты уверен, что это был Раффлс?”

"Это был Раффлс! Парень произнес целую речь и объявил меня.
наконец, что у меня есть...... в любом случае, это не главное. В каждом из них
на случай, если он объявил мне, что по-прежнему получает мои деньги с вечера
забери их, потому что у меня их слишком много, и это действительно влияет на других
принадлежит. Что ты думаешь о логике зоопарка? Я сказал ему, что я
Инспектор Бакстер немедленно предупредит!

- И что он ответил?

"Он рассмеялся и упомянул в связи с вами целую кучу названий животных.
Какой наглый флоггер! Но я вам очень доверяю,
инспектор!”

"И я не опозорю это доверие", - ответил Бакстер с
подобающей скромностью. "Мы немедленно примем необходимые меры"
примите это!”

"Вам, сэр Ворман, может понадобиться комната, в которой находится ваш сейф,
берегите себя! Я дам вам в помощь детектива Уайта!”

Сэр Ворман бросил быстрый взгляд на Уайта.

"Этот парень мне нравится!" - сказал он. " Но у меня нет времени, инспектор,
У меня срочная встреча. Ваш детектив разберется с делом один.
мы можем это уладить.

"Как пожелаете, сэр Ворман, я пойду в сейф с Уайтом".
охрана!

"Хорошо", - ответил богач.

Бакстер отдал распоряжения, и люди разошлись по своим постам.

Сейф находился в маленькой комнате с двумя дверями.

Никто не мог войти в дверь, не поднявшись по лестнице.,
где находился на посту детектив.

Вторая дверь вела в кабинет сэра Вормана.

"Вот сигары и сигареты, - сказал сэр Ворман, - сделайте это своим зоопарком".
как можно проще, завтра утром я вернусь и надеюсь, что все!
опасность миновала!

"Если дьявол снова не поиграет с этим, мы убьем парня ".
получите костюмы, - ответил инспектор.

В доме стало тихо.

Сэр Ворман ушел.

Бакстер и Уайт сидели в кабинете и наблюдали за
комнатой, где находился сейф, через большую стеклянную дверь, через которую можно было легко заглянуть
, так как комната была ярко освещена,
оба мужчины находились в темноте.

"Я повешусь, если на этот раз Раффлзу удастся раздобыть хоть пенни".
воровство", - заявил Бакстер.

Уайт не ответил.

Пока Бакстер сидел рядом с дверью и не отводил взгляда от
адски освещенной комнаты, Уайт тихо вышел и патрулировал
теперь по комнатам Дома.

Он огляделся вокруг испытующим взглядом и, наконец, остановился перед
дубовым шкафом.

"Возможно, это было бы правильно, - пробормотал он, - потому что
сейф пуст, это очевидно!”

Он начал открывать деревянную дверь с помощью ходунков.

Как только она открылась, стала видна металлическая пластина

"Я так и думал! Так вот он, сейф", - прошептал он.

Он предпринял несколько тщетных попыток открыть и его.

Затем достал из кармана так называемый зажигательный резак.
вынырнуть.

Инструмент был длиной около шестидесяти сантиметров и содержался в...
специальное устройство представляет собой количество газа, которое вызывает пламя.
мог выделяться необычайный жар. Соединение кислорода и
ацетилена привело к выделению тепла более семи тысяч градусов Цельсия
.

Такой температуры не выдержала бы даже самая лучшая броневая плита.

Средство, которое Уайт теперь использовал для расплавления сейфа,
Раффлс использовал его много раз.

Через пять минут работа была завершена.

Сейф был открыт, и с величайшим безразличием к происходящему
все это его не устраивало, Уайт вытащил содержимое из шкафа.

В нем было около пяти тысяч фунтов стерлингов.

Уайт убрал сто фунтов обратно в шкаф, остальное положил с собой и
в свете своего электрического фонаря он увидел большой
портфель, спрятанный между банкнотами.

Там было прощальное письмо от возлюбленной и вырезка из газеты
.

Внезапно Уайт увидел, что на письме было пятно крови.

Он прочитал вырезанное объявление.

Это гласило:


 "Мы оставляем за собой рекомендации в вопросах любого рода и
 просим вас оказать нам услугу, чтобы в самом начале
 мы могли обеспечить себя всем необходимым.

 "Элис Форестер и ее сын, Джерард-стрит, Лондон."


Уайт пожал плечами и взял обе бумаги.

Затем он спокойно вернулся в кабинет.

"Где ты был?" - спросил Бакстер.

"Я совершил поездку, которая убедила меня, что Раффлс все еще
нигде не был.Затем он сменил инспектора, который был на диване.
лег и через пять минут погрузился в глубокий сон.

Уайт посмотрел на часы.

"уже час, - прошептал он, - так что у меня есть еще несколько часов,
потому что я хотел бы лично попрощаться с сэром Ворманом”.

Медленно ползли часы.

Уайт долго не смотрел на комнату, в которой находился сейф.

Он сел за письменный стол.

Там он вдруг услышал какой-то скрип.

Он встал и прислушался.

Действительно.

Снаружи был грабитель!

Молодой, худой парень лет семнадцати лет был утюг
болт между дверью уже наполовину открыл петлителя и прессуют в
в тот момент Белый поймали его, дверь сейфа звонил
открыть.

Мальчик потянулся к шкафу.

Но с лицом, на котором читалось глубочайшее разочарование,
он отдернул руку.

Сейф был пуст.

Уайт осторожно открыл дверь и вошел в соседнюю комнату
внутри.

Взломщик тихо вскрикнул и посмотрел с большим интересом,
он впился взглядом в детектива.

"Ты тоже не слишком храбрый, мой мальчик", - заговорил Уайт.
приятный тон. "Как ты попал внутрь?”

"Я прятался в коридоре сегодня днем”.

Уайт посмотрел на мальчика.

Он выглядел изможденным, и его впалые щеки говорили о несчастье.

"Почему ты хотел украсть?”

"О, теперь это не имеет значения; возьми меня с собой, тогда все будет в порядке".
”откуда".

"Ну же, не будь таким глупым и дай мне мудрый ответ! Нет!
ты когда-нибудь крал больше?”

"Никогда, это в первый раз”.

"Я это понял. И почему именно сейчас?

- Потому что... потому что моя мать умрет, если за ней не будут лучше ухаживать, и
У меня нет никого, похожего на нее.

- Как тебя зовут?

- Гарри Форестер.

- Гарри Форестер? Где живет ваш мальчик?

- На Джерард-стрит.

- Зоопарк, зоопарк. Это очень странно.

Детектив тоже достал из кармана стофунтовую банкноту.
всплывает.

"Ты знаешь это, Гарри Форестер? Это сто фунтов; этого для начала
достаточно?”

Мальчик не понимал, что с ним происходит.

Но Уайт энергичным жестом сунул банкноту ему в руку, вывел
темную комнату, в которой спал Бакстер, и заговорил:

"Если кто-то из детективов спрашивает о вас, вы просто должны сказать, что вы
здесь как дома!”

Мальчик кивнул.

Он хотел поблагодарить детектива, но он ему отказал.

Однако в тот самый момент, когда вор хотел покинуть Дом,
дверь открылась, и вошел сэр Ворман.

Уайт быстро затолкал своего протеже в темный угол.

Увидев открытый взломанный сейф, он воскликнул:

"Меня ограбили! Украдено десять тысяч фунтов! Где вор? Где
Раффлс?”

Сэр Ворман бросился в свой кабинет.

Мальчик воспользовался суматохой, чтобы быстро сбежать
и инспектор Бакстер проснулся в смертельном ужасе.

Он стоял как вкопанный рядом с сэром Ворманом.

Такого с ним никогда не случалось.

Уайт наблюдал бы, и если бы этого не заметил Раффлс - но Уайт
у инспектора не было времени на раздумья.

Медленно он снял шлем, затем сбил с головы чудесный парик
; спокойно он снял форменную куртку и, медленно
его револьвер назаг и присутствующие стояли, остолбенев от страха, говорили
он:

"Имею честь представиться вам. Я Раффлс!”

Он повернулся к Бакстеру.

"Я с самого начала был убежден, что не имею никакого отношения к Скотленд-Ярду.
новости могут научить, но все же я благодарю вас, инспектор, за то, что
вы доставили мне столько хлопот, чтобы я сообщал вам о чем угодно
сообщайте это!

Затем он снова повернулся к сэру Ворману.

"Как ты можешь лгать, сэр Woorman, нет копейки в
это безопасно и не стоит для розыгрышей
туда ворваться. Но мой хороший звездность мне тоже
на этот раз я не обманут. Если хочешь проверить свой второй сейф.

- Укуси его! - взревел сэр Ворман. - Хватай его!

В то же время он также стряхнул пыль с Раффлса.

Но этот парень подумал обо всем.

Он нанес сэру Ворману сильный удар в живот, так что тот
земля зазвенела.

Затем он промчался по коридору и рывком распахнул дверь, преследуемый Алом
детективы.

Это была сумасшедшая гонка на верхний этаж, но там
прибыв, Раффлс забрался на глазах у своих изумленных преследователей
в водосточный желоб и позволил себе слететь по пожарной лестнице вниз
слайд.

В следующее мгновение он оказался в темноте
и его преследователи.








ВТОРАЯ ГЛАВА.

УЖАСНЫЕ ОТКРЫТИЯ.


Лорд Листер внимательно оглядел комнату, в которой он сидел.

Он снял пальто, но был еще в полном туалет, что он
носили под равномерный слой.

Сначала он ничего не увидел, потому что было совершенно темно.

Не слышалось ни звука.

Он ощупал стену и включил электрический свет.

Он оказался в роскошно обставленной спальне.

На кроватке лежало шелковое одеяло, а под ним спал маленький мальчик.
девушка, которая в посланном ей сне не видела даже света
проснулась.

Светлые волосы густыми прядями ниспадали на украшенное кружевом покрывало
при поцелуе левая рука лежала на груди, правая безвольно свисала с
кровати.

Лорд Листер осторожно приблизился к кровати.

Теперь он также увидел, что в комнате царил некоторый беспорядок.

Стул рядом с кроватью был перевернут, шкаф сломан,
картина на стене уничтожена.

В ужасе Раффлс попятился, глядя на спящую.

Она была мертва!

Раффлс осторожно положил руку на одеяло. Затем он ясно увидел
темные полосы, которые резко очерчены на шее
юная леди.

"Zoozoo!"прошептал он, усиленно принюхиваясь, "в состоянии алкогольного опьянения во-первых,
затем он был брошен!”

Первые сумерки проникли через окно.

Раффлс снова посмотрел на несчастного, который был таким...
таинственный человек умер, а затем вышел.

Но снова он отпрянул в величайшем смятении.

В коридоре висел труп горничной, на голове которой все еще был белый чепец
.

"Ужасно!" - выкрикивает Раффлс.

Ему захотелось убежать из этого места, но затем желание все же пересилило
чтобы узнать больше об этом чудовищном преступлении.

Раффлс переходил из одной комнаты в другую. В доме было семь
комнат, все одинаково богато обставленные.

Раффлс не нашел ничего, что могло бы дать какие-либо указания на убийство.

Только в раздевалке была повязка, которую нужно было надевать на руку или колено.
Ее можно было носить.

На ней было написано:

Honi soit, qui mal y pense. [1]

Под ним было написано совсем немного:

"Ленточники".

Он взял ленту и прилепил ее к себе.

Затем вышел из дома.

Снаружи перед дверью повесили табличку с надписью:

Madame de Vales.

Раффлс ушел.

"Будь проклят тот, - сказал он, - кто плохо думает об этом", - и поспешил на
Джерард-стрит.

После недолгих поисков он нашел дом, в котором жила миссис Форестер
ее сын.

Он хотел убедиться, правду ли сказал мальчик.

Лорд Листер поднялся по лестнице и постучал в дверь, на которой висела
визитная карточка с именем


 Элис Форестер.


Когда ответа не последовало, он вошел внутрь.

Он увидел женщину лет тридцати пяти, которая еще могла убираться.
назовите ее имя.

Она лежала посреди земли, посреди большой лужи крови, и все еще
кровь все время текла из зияющей раны, которую нанесли ей.
судя по всему, был нанесен удар острым кинжалом в шею.

Раффлс сжал кулаки и, пошатываясь, попятился к двери.

Даже его стальные нервы не выдержали бы такого количества преступников,
если бы он повидал за последние часы.

Он взял себя в руки и опустился на колени рядом с телом, чтобы
посмотреть, вся ли жизнь ушла.

На его одежде было несколько пятен крови, и
к сожалению, духи несчастного уже
ушли.

"Почему была убита женщина?" - удивился Раффлс. "Кто мог быть
заинтересован в лишении ее жизни? Что у него было?
недоволен, что ее постигла такая судьба?”

Пока Раффлс все еще размышлял, дверь открылась, и внутри появился
мальчик, которого он застал той ночью врасплох во время кражи со взломом.

Увидев труп, он смертельно побледнел, а в следующий момент
его глаза обратились к лорду в безумной ярости.

Он подлетел к столу, схватил нож и хотел напасть на предполагаемого
бросил убийцу, но тот отпрянул перед его револьвером.

- Опусти пистолет, малыш. Я Раффлс, а Раффлс не убийца!
убийца!

Теперь мальчик узнал детектива, которого видел прошлой ночью.

"Где вы были прошлой ночью?"Лорд Листер спросил его.

"Я был дома".

Мальчик тяжело всхлипнул.

"У тебя есть какие-нибудь предположения, кто убил твою мать?"

"Нет, не имею!”

Лорд Листер выдвинул ящики и шкафы и достал письма,
из которых он прочитал историю жизни несчастной женщины.

Внезапно он спросил:

"Вы знаете сэра Вормана?”

"Я некоторое время работал на его фабрике, в остальном я ничего о нем не знаю"
.

Лорд Листер кивнул.

Разве не странно, что эта женщина хранила письма от Вормана,
которому было уже семнадцать лет.

Он вышел из дома, и горькая улыбка заиграла на его губах.

Он подошел к столу телефонистки и попросил соединить с Деном
инспектор ван исследователь Бакстер из Скотленд-Ярда.

Состоялся следующий разговор:

"Здесь Бакстер!”

"Вот и розыгрыш!”

"А?”

"Не надо глупых шуток!”

"Плохие шутки обычно отпускает только полиция. В
Дом 17 по Джерард-стрит - мертвое тело. Миссис Форестер была убита. Вы видите
Итак, что было бы намного лучше, если вы могли бы сделать немного больше работы
убийц, которые ходят вокруг Лондона, и немного меньше времени
впустую, пытаясь выследить меня!”

- Вы говорите, труп? Вы это обнаружили? Что вы делаете на Джерард-стрит?
Улица? Где вы сейчас?

"В данный момент я нахожусь в телефоне-автомате, примерно в пяти минутах езды
от Джерард-стрит. Когда ты приедешь сюда, мой
Дорогой Бакстер, ты меня не найдешь! Тебя это волнует?
особенно никаких иллюзий. Но сегодня у тебя будет больше дел.
получите это! На улице де Пэлл Мэлл, дом 29, второй этаж слева, находятся
были обнаружены два тела леди и ее горничной!

"Вы держите нас за плесень!”

"Не может быть и речи!”

"Три трупа за одну ночь?”

"Это такое чудо, инспектор, когда вы провели там всю ночь?"
проспал? Я уже говорил тебе, Бакстер, что ты ничего не можешь сделать.
это похоже на форму исследовательского инспектора.

"Если бы я был инспектором, ты не был бы Раффлзом! Однако, поскольку я...
но я слишком убежден, что вы убийца миссис
Форестер, я говорю тебе сейчас, что я не найду тебе этого парня.
доставлю в течение двадцати четырех часов. Bonjour!”

Раффлс повесил микрофон.

С проклятием Бакстер обернулся.

"Раффлс!" - закричал он.

Он воздел руки к небу.

"Раффлс! Раффлс как детектив! это смешно! Он хочет в Лондон!
Вычистить Убийц! Он хочет выследить людей, которые провели меня сквозь пальцы.
пальцы соскользнули! Пусть дьявол заберет его!”

Немного выплеснув таким образом свой гнев, он приказал трем детективам
следовать за ним на велосипедах.

С головокружительной скоростью он направился к телефонной станции недалеко от Джерард-стрит
.

"Вы видели Раффлса?" - спросил инспектор офицера, который
охранял телефонную станцию.

"Раффлс?”

"Да, Раффлс”.

"Никаких следов признания!”

"Он был здесь пятнадцать минут назад!”

"И пришел!”

"это действительно правда!”

"Ах! Ты не про то элегантный молодой человек, кто позвонил
сделал?”

"Да, это правда!”

"Но это давно прошло! Он хороший парень, когда он Раффлс.,
черт возьми!”

Инспектор исчез в давке.

Пять минут спустя он был в "Миссис Форестер лэндед".

Мальчик, сидевший там, встал с мрачным, враждебным взглядом.

"Вот парень, совершивший убийство!" - крикнул инспектор.
"Как вы сюда попали?

Что вы здесь делаете?" - крикнул инспектор. "Как вы сюда попали?" Скоро-ответь -не сначала
подумай!

"Как мне сюда попасть?" - ответил мальчик с презрительной улыбкой.

"Ты думаешь, смерть моей матери оставляет меня равнодушным?”

"Покойный - ваша мать?”

"Да!”

"Это не меняет дела. Куда вы ходили прошлой ночью?”

"Прочь!”

"Куда?”

"Я не отвечаю на это глупое подозрение! Меня не было дома, и я мог
так что не будь убийцей моей матери!

- Это выясняется! Тогда докажи свое алиби! Куда ты ходил прошлой ночью?

"В—"

Он замолчал.

Скажет ли он мне, что вломился в дом сэра Вормана? И что он
сбежал благодаря загадочному вмешательству детектива?

Он по-прежнему молчал.

Но Бакстер не стал делать много комплиментов.

Он приказал связать мальчика и отвести к письменному столу.

Подозрение, которое Бакстер бросил на бедного мальчика,
еще более усилилось, когда при нем была обнаружена банкнота в сто фунтов стерлингов.
о происхождении которой он ничего не мог сказать.

Раффлс сидел в кафе подростком и услышал, что мальчика арестовали.
был.

"Я так и думал", - пробормотал он.

Он вызвал такси и приказал ехать к адвокату Смиту, Риджент.
Улица.

Десять минут спустя экипаж остановился.

Адвокат был мужчиной примерно тридцати двух лет.

В его кабинете витал аромат духов.

Лорд Листер спросил его:

"Вы адвокат сэра Вормана?"”

"Да!”

"Вы известны как компетентный юрист. Вы, конечно, читали
, что Молодой Лесник был взят под стражу в качестве подозреваемого
убил свою мать.”

Мистер Смит на мгновение покраснел, услышав это имя.

"Конечно!" - заговорил он затем.

"Я надеюсь, что вы будете готовы защитить беднягу".
возьмите. Тем более, что вы приложите все усилия, чтобы
немедленно выйти на свободу!

Адвокат посмотрел на своего посетителя большими глазами.

"И почему, если я могу вас спросить?”

"Потому что он невиновен!”

"Ты уверен?”

"Иначе я бы не пришел к тебе!”

"Я знаю этого мальчика и не люблю его! Поэтому я не позволю ему
защищаться!”

- И это единственная причина бросить бедного мальчика?

"И кроме того, я защищаю только тех, кто мне платит!”

"Сколько вы хотите?”

Мистер Смит на мгновение задумался.

Затем он заговорил снова: "Я не защищаю мальчика!”

"Тогда у вас есть другая причина!”

„Возможно”.

"По крайней мере, нечестная причина, мистер Смит. Мне кажется, ваше отношение ко мне
очень сомнительно!”

Адвокат вскочил. Он протянул руку к раковине,
соединявшей кабинет с конторой.

Раффлс быстро отдернул руку.

"Нам не нужны свидетели", - сказал лорд Листер. "Вам не кажется
у вас есть какое-нибудь сходство со мной? Кто-нибудь зажег бы вас с Раффлзом
может спутать!”

"Раффлз? Вы Раффлз?”

"Это я!”

"Помогите! Помогите!—!

"Заткнись", - рявкнул лорд Листер.

Он внезапно изменился.

Он стоял прямо и твердо перед адвокатом.

Его взгляд был прикован к своему противнику так же дико, как
он пронзал его.

Адвокат был, так сказать, загипнотизирован этими большими черными
глазами, а его поднятая правая рука безвольно опустилась.

- Возьмите шляпу и пальто, - приказал мастер-вор.

Адвокат машинально подчинился.

Великий неизвестный ни на секунду не терял его из виду.

Впервые с тех пор он воспользовался
огромной властью, которую он имел над другими людьми.

Он воспользовался этим......

И мистер Смит был, так сказать, парализован. Он полностью попал под удар.
мужчина стоял перед ним, как статуя.

... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

Через полчаса, элегантно одетый джентльмен из Скотланд-Ярда попросил
встречи инспектор Бакстер.

Это произошло.

"Меня зовут Смит", - представился посетитель.

Бакстер поклонился.

"Я юрист и живу на Риджент-стрит!”

Бакстер снова поклонился.

"Что я могу для вас сделать?”

Адвокат сел.

"Где в данный момент находится молодой Гарри Форестер?" - спросил он.

"Он все еще здесь, в Скотленд-Ярде, мистер Смит!”

„Зоопарк. Вы бы позволили мальчику прийти сюда? Я бы дал ему пару советов
Я хочу спросить, потому что я убежден, что он невиновен!”

Бакстер улыбнулся.

- Вы будете защищать его, мистер Смит.

- Да, защищаю!

- Это не будет неблагодарной работой, мистер Смит.

"Это мое дело, инспектор!”

Гарри Форестера вывели вперед.

Детектив, который привел его внутрь, остался справа от него.

Мистер Смит внимательно следил за дверью и обменялся несколькими
незначащими словами с Гарри Форестером.

Внезапно он вскочил, ударил детектива обоими кулаками в грудь
пнул в грудь, открыл дверь и сказал Гарри Форестеру:

"Поднимайся, парень!”

Мальчик не позволил повторять себе дважды.

В одно мгновение он оказался за углом.

Теперь между инспектором и продавцом завязалась ожесточенная борьба.
адвокат, который дал ему эту возможность,
из ноги.

Детективы пришли на помощь инспектор, и Мистер Смит стал
наручники.

Бакстер резко посмотрел на него, и вдруг он воскликнул::

"А вот и розыгрышей!”

"Я сразу заметил сходство", - сказал один из
детективы.

"Конечно, это Раффлс! Бакстер сказал: "Наконец-то мы его поймаем".
получите!”

Человек в наручниках встал.

"Вы ошибаетесь, господин, - сказал он, - я действительно юрист".
Смит!

"Нет, он хороший, он говорит, что он юрист Смит", - сказал он.
из многих уст.

"Я хочу, чтобы меня немедленно освободили, вы, конечно, это сделаете"
не то чтобы я подал на вас в суд?”

"Не разыгрывай комедию, Раффлс, мы знаем эти трюки", - сказал он.
Бакстер.

"Но я Смит!”

Бакстер подошел к телефону.

"Номер 9763, мисс! Мне поговорить с адвокатом Смитом? Вот кто-то,
я подозреваю, что это Раффлс. Он называет себя мистером Смитом.
Мошенник, не так ли? Правильно. Большое вам спасибо, мистер Смит!

Бакстер повернулся и обратился к закованному в наручники человеку.:

"Не играйте больше в эту игру!”

"Но я Смит", - снова заявил заключенный. "Вы знаете, что такое
кейс, - внезапно начал он, - "тот парень, который лежит прямо у меня на столе
САДИТЕСЬ, это Раффлс, разберитесь с этим побыстрее, инспектор, уверяю вас, что
вы нанесете хороший удар!

Бакстер от души рассмеялся.

"Ты позволишь мне войти снова, Раффлс? Нет, чувак, на этот раз
у тебя ничего не получится!”

Узник кричал, ревел, бушевал и бесновался, но это дало ему
без прикрас. Он был заперт в клетке.

Мистер Смит, между тем, сидел за своим столом на Риджент-стрит.

Однако это был не мистер Смит, а Раффлс, великий неизвестный, который
он непринужденно закурил сигару.

Как прекрасно все это прошло!

Он предложил мистеру Смиту вместо этого отправиться в Шотландию.
Ярд отправится освобождать захваченного Гарри Форестера
если потребуется, силой.

Лорд Листер рассказал ему, как это построить.

Зазвонил телефон.

Это Бакстер запросил разведданные.

Затем он отругал клерка — все приняли его за мистера Смита на wien.
он выглядел красноречиво — и оставил себе несколько папок о сэре Вормане
который он отправился изучать.

Снова вошел клерк.

"Сэр Ворман желает поговорить с вами, мистер Смит!”

"Приходите позже”.

Вошел сэр Ворман.

Он не смотрел на адвоката, закрыл дверь и пошел за
сидя регистрации с широким жестом.

"Мистер Смит, - начал он, - Ты мой друг. По крайней мере, мне показалось, что так было семь
лет zoo! Но ты мне не друг. Ты ублюдок, и
мы заслуживаем, чтобы нас выгнали из нашего клуба.

Раффлс был очень удивлен.

"В чем дело, сэр Ворман? Какое вам дело?”

Ирландец покраснел от гнева.

"Ты все еще спрашиваешь? Разве ты не обещал мне ту чертову историю с
Миссис Убрать Форестер с дороги, и теперь ты собираешься заставить ее сына
защищаться?”

"Кто тебе это сказал?”

"Это в газетах. Я не хочу этого, мистер Смит.,
вы этого не сделаете, вы понимаете?”

"Я не думаю об этом!”

"Но заплатил ли я тебе за это десять тысяч фунтов?”

"Я хочу еще пять тысяч фунтов”.

"Ты глупый! Ты что, украл все мои деньги? Я не могу получить ни пенни.
дайте больше!”

Так называемый юрист пожал плечами.

"Извините, сэр Ворман, но ни пенни меньше!”

Сэр Ворман снова проиграл.

Но Смит оставался непреклонен.

Наконец, Ворман выложил на стол пять тысяч фунтов.

"Это последнее, что у меня есть!" - сказал он.

"Это неправда, сэр Ворман. Но, по крайней мере, сейчас у меня достаточно денег.
пять тысяч, а пять тысяч - это десять тысяч”.

"Что ты хочешь этим сказать?”

"Что я сделал твой сейф немного светлее сегодня вечером”.

Ворман изменился в лице.

Внезапно он закричал: "Ты Раффлс!”

"Да, я Раффлс!”

Ворману хотелось броситься на милость господа.

Лорд Листер держал револьвер у него под носом.

"Не из вашего заведения!”

С этими словами лорд Листер положил герб на стол.

Его противник, побледнев от страха, откинулся в кресле.

Ворман, однако, по-прежнему следил за каждым движением мастера-вора.

Вдруг он вскочил, схватил револьвер с молниеносной скоростью и провел
это одна перед носом лотереи'.

"На колени, негодяй, ты мой пленник!”

Розыгрыши рассмеялся.

Он хохотал.

"Но Сэр Woorman, пожалуйста, не делайте такой большой шум из-за
ничего! Ведь оружие не заряжено!”

В тот же момент на лестнице послышался сильный шум.

Мгновение спустя вошел Бакстер в сопровождении инспектора и мистера Смита.
посередине.

"Вот он, негодник," Бакстер сказал: "Иди вперед, ребята, кляп
его!”

Мистер Смит, однако, юрист, представившийся комиссару полиции
кричащий, с пеной у рта от ярости:

"Сэр, вы осмелились позволить себе такое? Вы и есть тот самый
живой дьявол?”

В первый момент суматохи, когда Раффлз был отрезан от
любой возможности сбежать, на высоте четырех этажей в красивом
Хаус, который уже казался потерянным, был великим неизвестным с несколькими другими.
спрыгнул с письменного стола в угол комнаты, так что
в то же время он увеличил дистанцию между собой и детективом.
принес.

В тот же момент у него в руке оказалось что-то, что на первый взгляд
никто не мог различить.

"Назад!" - воскликнул Раффлс. "При первом же твоем шаге ты становишься
дитя смерти!”

Глаза лорда Листера стали неестественно большими.

Угрожающий, с поднятыми руками, он стоял там.

Никто не осмеливался пошевелиться.

- Будьте благоразумны, Раффлс, - смущенно произнес Бакстер.
против входа. - В конце концов, это ни к чему. Теперь ты в любом случае в моей власти
теперь будь спокоен и мудр и сдавайся, то есть
ты угадал в своих собственных интересах ”.

Глаза господа открылись еще шире, и его
губы прижались друг к другу.

"Ни шагу, я говорю!" - снова закричал он, в то время как внутренне смеялся
как человек, загнанный в угол в полном отчаянии
загнанный и теперь ни за что и никто не отступит.

- Помните, инспектор, если вы сделаете еще один шаг, я оставлю вас всех
вместе летели по воздуху.

Он стоял, угрожающе подняв руки.

Никто не осмеливался ответить.

Все взгляды были прикованы к губам лорда Листера.

Также Смит был паф.

Он тоже не смог ответить.

Бакстер сделал жест, что он хотел подойти лотереи, но это вызвало
руки снова.

"Берегитесь, инспектор, берегитесь, или вы - дитя смерти, и теперь лежите"
положите деньги на стол, мистер Смит, немедленно положите их”.

Дрожа, адвокат повиновался.

Раффлс взял деньги и попятился к двери,
за которой он исчез.

Бакстер предпринял последнюю попытку.

Он подлетел к двери и хотел распахнуть ее.

Он протянул руки к Раффлсу.

Этот человек держал в руке черный предмет и теперь поджег зажигалку.
Люцифер.

Бакстеру не составило большого труда найти эту спичку.
погаси, но инспектор не думал иначе, иначе в следующем случае
весь дом взлетит на воздух.

Он упал навзничь.

В тот же миг произошло нечто удивительное.

Великое Неизвестное внезапно окуталось дымом и паром. Его больше не видели.
Его больше не было.

Но с того места, где он стоял, полетел светящийся дождь искр
Бакстер и присутствующие стояли посреди шипящей толпы,
которая повергла их в ужас.

Бакстер в ужасе упал на землю.

Смит издал громкий крик страха и тоже упал на землю,
не думая иначе, иначе ему пришлось бы найти смерть в огне.

Внезапно дождь искр прекратился. Бакстер поднялся на ноги, и тоже.
вскоре остальные поднялись на ноги.

Инспектор теперь расследовал, что же было таким ужасным для всех.
охотился и яростно воскликнул:

"Раффлс держал нас всех в узде с помощью ракеты.
Архизлодей!”

Следователи были смущены, увидев все дело в целом.

Когда они захотели пойти посмотреть на Раффлса, конечно, его уже давно там не было
посмотреть было на что.

Бакстер и Смит ругали друг друга за все, что было некрасиво, и
обвиняли друг друга в своей трусости.

Когда Бакстер утверждал, что Раффлза все еще можно обогнать, это было
шоу.

... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

Раффлс, тем временем, не сидел на месте.

Он поспешил в кабинет мистера Смита, где
все клерки были на работе.

Он подражал голосу адвоката и позвал:

„Мистер Браун!”

"Мистер Смит?”

"Откройте сейф!”

Раффлс увидел перед собой десять тысяч фунтов.

На мгновение он заколебался.

"Сколько вам нужно, чтобы выплатить зарплату завтра? Это
первая сумма, верно?”

"Сто пятьдесят фунтов!”

"Верно, сто пятьдесят фунтов.

"Вы проделали очень хорошую работу в последнее время, я плачу
вы все получаете шестимесячную зарплату!”

Клерк с благодарностью посмотрел на предполагаемого юриста.

Раффлс положил на стол банкноту в тысячу фунтов, сунул другую
девятку в карман и ушел.

Когда настоящий адвокат все это время был с Бакстером в офисе,
когда он пришел, денег уже не было, а вор сбежал.

Бакстер ударил себя кулаком по лбу.

"Этот Раффлс - первый гвоздь в мой гроб, - пробормотал он. - Я
так долго не протяну!”

С яростным жестом Смит повернулся к инспектору отдела
исследований.

"После того, что ты сделал сегодня, тебя можно похоронить".
он укусил его.








ТРЕТЬЯ ГЛАВА.

ЛЕНТОЧНИКИ.


Лорд Листер удобно устроился в большом кресле в своей резиденции
на Виктория-стрит.

Напротив него Чарли Брэнд, его друг и секретарь, откинулся на спинку
мягкого кресла.

"Ну?" - спросил Раффлс. "Теперь вы выяснили, что это за клуб "The
Ленточники"? Похоже, это остатки секрета
Общество, основанное в Ирландии в 1817 году для помощи бедным.
защита от произвола богатых землевладельцев”.

"Вы правы, вы ищете связь между одним и другим".,
Чарли Брэнд ответил. "Я был в главных лондонских кругах
геворшт, и мне так повезло, что у меня есть ваш безупречный интеллект
могу предоставить!”

"Мне это любопытно", - сказал лорд Листер.

"Ленточники - тайное общество”.

Лорд Листер кивнул.

"Где обитают эти современные судьи по скоту?”

„ Сент-Джеймс-стрит, дом 39!

Лорд Листер слушал с удивлением.

„Z;;, d;;r! Тогда джентльмены уже познакомились с моими кулаками менее приятным способом
.

"Почему?”

"Когда я был детективом Уайтом, я провел шесть месяцев в Шотландии.
Двор работал.

"Я вовсе не удивлен, что сэр Woorman является членом
Лента-мужчины. Этот храбрый мистер Смит тоже один из них, как и я из "а".
халат, который я нашла в его доме, и который я смогу надеть.
наденьте, узнайте больше об этом клубе ”.

Лорд Листер показал своему другу кроваво-красный плащ с капюшоном
того же цвета.

Платье было, как и в Германии, у членов veemgericht
а в капюшоне было два отверстия для глаз.

К широким плиссированным рукавам была пришита голубая лента с надписью:

Honi soit qui mal y pense.

"Я украл это у мистера Смита", - засмеялся лорд Листер.

"Но откуда ты знаешь, что сэр Ворман тоже член этого клуба?” - спросил я.
Чарли.

"Я уже говорил тебе тогда, что Господь на моих кулаках".
позвольте им познакомиться, когда они преследовали молодую девушку. Я никого не видел
, потому что было слишком темно, но сэра Вормана я узнал
сразу же вернулся к его голосу”.

- И вы нашли такую кассету в доме убитой мадам Де
Валь?

Лорд Листер улыбнулся.

- Вы имеете в виду, что это разоблачит преступника? Я сделаю это
посмотрите сегодня вечером, чьего плаща не хватает на этой ленте, у кого есть до сих пор
не отдайте ни пенни из Состояния, найденного у мадам де Валь, хотя
было хорошо известно, что она была очень богата и что она была с сэром
Ворман был очень известен”.

"Неужели этот негодяй был также убийцей миссис Форестер?”

"Это так же надежно, как стена, дорогой Чарли!

"Но теперь, возвращаясь к предыдущему делу, я все же хотел бы
обратите внимание на ту часть банкнот, которую мистер Смит передал мне добровольно
передал, как и часть тех, которые я получил от сэра Вормана
там были французские бумаги.

"Какая миссис. Что касается Форестера, то несомненно, что сэру Ворману восемнадцать лет.
несколько лет назад он поддерживал с ней любовные отношения.

"В то время он был еще бедным мальчиком, который, конечно, не подозревал, что
он станет таким могущественным.

"Среди бумаг, которые я нашел у мистера Смита, адвоката сэра Вормана,
которые я нашел и изучил, были также несколько писем с угрозами от миссис
Форестер, в которых говорится о ее сигнале бедствия.

"В этих письмах она сообщила своему бывшему возлюбленному, что теперь она
он больше не будет стыдиться всех своих грехов.
свет, если он не окончательно решили сделать что-то для
она и ее сын.

"Следовательно, бедный Гарри - сын сэра Вормана, у которого в то время, когда
у него с миссис Форестер была связь, так или иначе ее, похоже,
прекратили.

"На это тоже прольется свет. У меня есть.
Я слышал, что миссис Форестер восемнадцать лет назад внезапно
скончалась.

"Молодая вдова, возможно, не была полностью невиновна в этой смерти.
Она получила свой приговор спустя семнадцать лет — главная виновница.
однако сэр Ворман по-прежнему разгуливает на свободе и даже осмеливается
существуйте, сталкивайтесь и переезжайте сюда.

"Из-за страха, что миссис Форестер ему в ней гнев и отчаяние
способен идти на компромиссы, он ее кратким и лаконичным жизни
он был ограблен, и он спокойно воспринимал, что мальчик был под
подозреваемый в убийстве своей матери в течение двадцати лет после
тюрьма будет отправлен”.

"А мистер Смит, адвокат?”

"Он все знал об этом, Чарли.

"Он все знал и молчал"—

"У него даже работа его уважаемого клиента находится в такой же степени, как и в его
Сэр Вурман при деньгах, которые у него есть.
убил мадам де Валь, ограбил Хефта, был очень щедр.

"Ты видишь, дорогой Шарли, что на этот раз я нахожусь в компании
пострадали благородные люди!”

Золотые часы на каминной полке пробили десять.

Лорд Листер, одетый в красное домино, закурил сигарету.
он снял пальто и заговорил.:

"Пора!”

- За что?

- Я пообещал Бакстеру, что убью его в течение двадцати четырех часов.
дело об убийстве миссис Форестер будет передано в суд.

"И Бакстер, прежде всего, не должен иметь возможности сказать обо мне, что я нарушил свое слово
.

"Ты знаешь, что делать, Чарли! От этого многое зависит”.

„Хорошо! - рассмеялась Чарли Брэнд. - Ты можешь на меня положиться".

Лорд Листер вышел за дверь, сел в экипаж и поехал на Сент-Джеймс
-стрит.

Клуб джентльменов располагался на третьем этаже.

В двенадцать часов ночи они встретились.

Никто из парней не мог узнать другого, все были одеты в пурпурно-красное
одежда, лицо было полностью закрыто, светились только глаза.

После того, как все расселись, один из них заговорил.

"Братья!

"Согласно нашему Обычаю, я снова принимаю от вас клятву, как и в случае с лентоносцами".
Ленточники - обычное дело".

Он держал меч в воздухе, а другая лента-собрались мужики
вокруг него.

Оратор:

"Каждый член ленты клянется самые святые клятвы перед Богом и
дьявол, что он будет верой и правдой служить законы нашего клуба; сам
представляем всем заявлениям союзников и ничего не будет делать, что
их вред может нанести.

Ленточники останутся верны друг другу и сохранят заповеди в тайне
любовь к жене и ребенку, отцу и матери, сестре и брату, огню и
ветер и, прежде всего, то, что светит солнце, увлажняет дождь и что такое
это между небом и Землей.

"Кто не соблюдает священные заповеди, кто предает их, кто что-то делает
делает то, что может причинить им вред, который будет уничтожен огнем,
водой или железом, и все остальные товарищи обязаны убить его,
с помощью воды, огня или меча”.

Все произнесли эти слова.

Когда эта нелепая и опасная церемония закончилась,
союзники сели.

Лидер сел на платформу, остальные собрались в
полукруг вокруг него.

"Приведите приглашенных!”

Слуга в черной маске оттащил молодую девушку от необычного
красота внутри.

Капитан приказал ей сесть.

Машинально она подчинилась.

"Вас зовут Эллен Крофтон?" - начал президент.

Девушка вскочила и протянула руки в защитном жесте.

"Сжалься!" - взмолилась она льстивым голосом.

"Тебя будут судить так, как мы решим.

"Послушайте, в чем МЫ вас обвиняем”.

Тут дверь открылась, и вошел человек с лентой, Голубой
на левой руке был ворс.

Но что это было?

Было уже двенадцать ленты-мужчины, в помещении клуба учитывается только
двенадцать членов.

И наступил тринадцатый.

Был ли это предатель?

Был ли предатель в комнате?

Этот вопрос нужно было решать выборочно.

Поэтому президент лишь холодно ответил на приветствие этих людей.
тринадцатый, не шелохнувшись, прислонился к стене, и его
большие глаза остановились на леди Крофтон.

"Вас обвиняют, - продолжил президент, - в том, что вы
честь английских женщин и девушек не была высоко оценена. Дата ге
завязала отношения с мужчиной, чьи приключения в Лондоне
вошли в поговорку!”

"Я вас не понимаю, - сказала девушка, - о ком вы говорите?”

"От сэра Вормана!”

Эллен Крофтон была в ужасе.

„Сэр Ворман? Был бы я в каких-либо отношениях с сэром Ворманом? Но
херен, я ничего не могу поделать с тем, что он был со мной несколько недель.
он продолжает мучить меня предложением стать его женой!

"Я ненавижу его!

"Когда честь англичанки настолько хорошо сохранился везде, как в
меня, господа, то Англия может спать спокойно!”

"Ничего, кроме слов!

"Мы считаем вас виновным.

"Вы также рассказывали постыдные вещи о клубе в Сент-Луисе.
Джеймс-стрит.

"Вы тоже должны быть наказаны за это. Вы, должно быть, находитесь здесь, в этом месте.
вы были наказаны.

"Каждый из членов клуба даст вам по три удара плетью".

Радость светилась из глаз президента, когда он
слова говорит.

Молодые девушки, однако, встал высокий и воскликнул:

"Я хочу посмотреть, кто из вас осмелится совершить
Англичанка!”

Когда она увидела, что слуги в масках уже готовы к этому,
она слишком хорошо поняла, что эти подлые слова были серьезными.
были подлыми.

Она упала на колени.

"Пощады!" - воскликнула она.

"Я не боюсь, но я никому не причинил вреда!”

Но неподвижные, кроваво-красные маски не выдают того, кто стоит за ними.
обошли их стороной.

Слуги грубо схватили Эллен Бит.

В этот самый момент один из мужчин подошел к мисс Крофтон.

Он сделал несколько движений руками, и оба отлетели влево и вправо.
слуги в масках ударились о стену, так что у них затрещали кости.

Теперь среди несчастных произошло какое-то движение.

Президент, однако, позвонил до того, как что-либо могло произойти:

"Сохраняйте спокойствие, братья!

"Один из нас, кажется, считает это необходимым для обвиняемой в нарушении закона"
прыгай.

"Он может сказать то, что должен сказать в ее защиту!”

Мгновенно стало тихо.

Мисс Крофтон, словно умоляя о помощи, включила в список колени мужчины.

"Эта юная леди, - произнес мрачный голос, - выше всех"
нависает подозрение.

"И мужчины, как ты, пусть они не далеко от руки".
поднимите ее.

"Я не признаю президента, так как он пренебрег, Голубая лента
делать ему руку!”

Все взгляды были устремлены на президента.

Действительно - он был единственным, кто не носил голубую ленту на левой руке
носил.

Теперь все подозрения направлены против президента.

На несколько мгновений в деле воцарилось подавленное настроение.

Затем тринадцатый продолжил::

"Вот голубая лента, которой вам не хватает, президент!”

Как изумлению приглашенных увеличилось, тринадцатый достигли
президент, голубая лента, которая, как все ясно видели, с
дрожащими пальцами вокруг левой руки делали.

Один из мужчин подошел к тринадцатой и заговорил с ней:

"Оставь эту девушку нам и скажи, кто ты и как тебя зовут!”

Но тринадцатый только пожал плечами, и тогда союзник
желая сорвать капюшон с его головы, неизвестный набросил его на плечи.
его сила такова, что у него есть три союзника в его путешествии.
повалил меня на землю.

В этот момент один из остальных наклонился к тринадцатому и
прошептал ему:

"Ты Раффлс!”

Тот, кто произнес эти слова, повернулся, посмотрел на человека в маске.
он посмотрел и ответил:

"Вы инспектор Бакстер!”

"Я беру вас в плен, Раффлс!”

- Будь осторожен, Бакстер, и не говори слишком громко. Это возможно.,
пусть ты не найдешь здесь никого, кто был бы тебе полезен!”

Мистер Смит сказал ему, что у него украли красное домино, и
там возникло подозрение, что Раффлс в мантии адвоката отправился в...
Бакстер решил арестовать его там.

Бакстер немного отошли.

Он понял, что товарищей по клубу будет, а помочь розыгрышей, чем
инспектор исследований.

Поэтому он решил подождать, пока не представится благоприятная возможность
арестовать Раффлса.

Теперь один из мужчин воскликнул:

"Пойдем драться! Я убежден, что человек, который
против наших установлений, а предатель!”

Кинжалы были сделаны и со всех сторон стали замелькал перед
глаза лотереи.

"Возвращайся, если тебе дорога жизнь", - выкрикнул Раффлс.

И тут произошло нечто совершенно замечательное.

Один из людей в маске встал сбоку от тринадцатого, и
когда последний выхватил револьвер, он воскликнул:

"Назад, этот человек под моей защитой!”

Это был Бакстер.

Из страха, что краснокожие бросят в него Раффлз.
или что они могут убить его, если он обстрижет себя
рядом с человеком, которого он так долго искал.

Лорд Листер так громко рассмеялся из-под капюшона, что Бакстер услышал это.

"Это очень любезно с вашей стороны, инспектор, - сказал он, - что вы пришли".
Я внезапно стал другом!”

"Только на пять минут", - ответил Бакстер.

Но неожиданно союзниками вырвал свое оружие из стены.

В тот же миг лорд Листер также был отличный меч
стены тянутся.

Он проник в толпу мужчин, встал рядом с молодой девушкой и
громко крикнул:

"Я покажу вам, как умеет драться лорд Раффлс!”

Эти слова подействовали как удар молнии.

Оружие было сложено, и лишь немногие из самых храбрых осмелились
ударить его.

Но железным кулаком он отбил их всех.

Это был жаркий бой!

И никто из приглашенных, вероятно, не остался бы целым,
если бы внезапно за спинами швейцаров не появился детектив.

- Именем закона— - это прозвучало как удар грома.

Это сработало.

В одно мгновение мужчины разделились.

Во время этой великой неразберихи Бакстер полностью потерял лорда Листера из виду.
проиграл.

Он сразу отпустил мисс Крофтон и направился к двери.,
которая находилась в глубине комнаты.

За этой дверью исчез президент, когда тринадцатый произнес имя
"Раффлс".

Он вошел в маленькую комнату.

На заднем плане был большой железный шкаф, справа от которого висел
портрет Леды с лебедем.

Раффлс на мгновение огляделся.

Он натянул на голову капюшон, чтобы легче дышалось.

"Держу пари, банда спрятала здесь секретные документы",
прошептал он.

Он открыл дверь с помощью ходунков и быстро закрепил документы.
обернулся.

Позади Раффлса по земле подкралась фигура.

Добравшись до него, он сорвал с его головы капюшон. Это был
инспектор Бакстер.

- Наконец-то! Слава Богу! Вы арестованы, Раффлс!

Он положил последние бумаги в карман.

"Инспектор, ваша любовь мне противна", - сказал он, его
показывая улыбающееся лицо. "Разве я не обещал тебе, чтобы убить тебя?"
Миссис сдать Лесник? Ты должен пообещать мне, мой друг
обещание выполнить”.

"Дьявол может обещать вам это", - воскликнул Бакстер, протягивая руку лорду.
Листер великолепен. "Еще раз, именем закона!—”

Внезапно великий неизвестный схватил домино инспектора, а
часть его он засунул в шкаф, затем ударил по тяжелому засову
закройте дверь.

"Это низко!" - воскликнул Бакстер, который, пытаясь последовать за Раффлзом,
поскользнулся и упал носом.

Раффлс исчез. Он полетел по темному коридору.
Его острый взгляд сразу понял, что за великой картиной, которая
висела на стене, была скрыта потайная дверь. Это действительно оказалось
картина в его раме, когда он нажал кнопку, и Раффлс
исчез во внутренней части стены.

Наконец, инспектору Бакстеру удалось освободиться. Он
в отчаянии забегал взад и вперед по коридору в поисках Раффлса, затем
внезапно прибежал детектив.

"Инспектор!" - закричал он.

"Дьяволы всемогущие, в чем дело? Помогите мне найти Раффлса!

"Я хочу!" - ответил мужчина. "Приезжайте скорее, инспектор! Он тот самый
"выйди на улицу"! Все союзники уже охотятся за ним!”

Взбешенный инспектор Бакстер побежал за детективом, который убил его и
союзники, достав свои костяшки домино, пошли по
лестнице, ведущей вниз.

В это время Раффлс добрался до темной комнаты. Выхода не было
, что Раффлс сразу заметил в свете
электрического фонарика, который он зажег. Только президент общества
искал это тайное место.

Остальные бежали во все стороны в первоначальное замешательство.

Лорд Листер провел электрической лампы перед ним, который
лицо президента просветлело.

Этот человек снял капюшон, и большие глаза Раффлса увидели его
любезно предоставлено сэром Ворманом. Сэр Ворман со сжатыми кулаками встал перед своим
врагом.

"Негодяй!"он укусил его.

Раффлс рассмеялся.

"Вы ошиблись в человеке, сэр Ворман. Или вы все еще находите это.
вам обязательно представляться мне?”

"Негодяй! Рувер! Собака! - взревел председатель, у которого больше не было выхода.
теперь он стоял лицом к лицу со своим смертельным врагом.

"Один из нас должен умереть!" - сказал Ворман. "Ты получишь его.
раффлс. Ты, моя злая Тень, которая осмелилась рискнуть со мной.
начинай.

Лорд снова рассмеялся.

"Тогда почему кто-то из нас должен умереть, сэр Ворман? Кто убьет зверя
кровожадный? Мир так велик, что нам обоим
места хватит!”

Сэр Ворман говорит правду.

- Тогда позволь мне расчистить дорогу, Раффлс. Пропусти меня сейчас же!

Лорд Листер включил фонарь, поставил ее на землю рядом с собой
и ответил:

"Я не думаю об этом, сэр Ворман”.

"Что вы делаете, Раффлс?

"Я передам вас полиции!”

Ворман завопил, как зверь; на губах у него выступила пена.

"Тогда умри!" - прошипел он.

Его рука размахивала огромным кинжалом, но Раффлс удержал его, так что
он выронил пистолет.

В небольшом отступлении завязалась борьба не на жизнь, а на смерть.

Раффлс, пятясь, разбил фонарь вдребезги, так что
поединок в полной темноте продолжился.

Применив японский метод борьбы, Раффлсу удалось
наконец-то уложить своего сильного противника.

Безрезультатно сэр Ворман взмолился о пощаде.

"Ты получишь только свое жалованье, негодяй", - сказал лорд Листер.

Он крепко связал руки своему поверженному противнику.

Раффлс осторожно открыл потайную дверь.

Он огляделся.

Никого не увидел.

Раффлс достал из кармана визитную карточку и написал на ней
карандашом:


 "Дорогой инспектор Бакстер!

 - Как я вам и обещал, настоящим я передаю вам убийцу
 Миссис Форестер, мадам де Валь и ее горничной.

 ДЖОНА К. РАФФЛЗА.


Затем он снял красное домино, которое лохмотьями приковывало его к телу
повесил, взял шляпу и трость и набросил пальто на плечи.

В этот самый момент перед ним стоял детектив, который, благодаря своему
внешний вид разделил компанию.

"Тебе пока нельзя спускаться, Раффлс, тебя все еще ищут”.

"Ты хорошо выполнил свой долг, Чарли", - сказал Раффлс.

"Я подожду, пока не настанет день, чтобы выбраться отсюда.

"Так долго я тоже принадлежал к ордену Подвязки. Меня зовут лорд
Вестминстер, дорогой Чарли, разве это не шикарно?

Чарли Брэнд от души рассмеялся.

Он спустился вниз, где Бакстер все еще был на посту.

- Вы видели беглеца, детектив?

- Нет, инспектор, я думаю, он слишком долго переживал это.
жокей-клуб запросил убежище!”

Но инспектор Бакстер не заморачиваться с этими словами и побежал
снова поднимаемся наверх.

Бренд Шарли смотрела на него, качая головой.

"Если только дела сейчас не пойдут на спад", - обратился он к заинтересованным лицам.
шоу.








ЧЕТВЕРТАЯ ГЛАВА.

ВИЗИТ К БЕНУ, МИНИСТРУ ФИНАНСОВ ТРЕХ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ.
КОРОЛЕВСТВА.


„Лорд Вестминстер!”

Слуга прокричал на весь зал громким голосом и низко поклонился.
посвящается лорду Раффлсу, который, награжденный орденом Подвязки, в
большом клубном зале.

Некоторые из присутствующих джентльменов подняли глаза, но большинство из них были обеспокоены.
не за нового гостя.

Лорд Листер знал, что делал, когда выбирал это имя.

Господь был чем-то похож на него и путешествовал в течение двух лет.

Однако игра была чрезвычайно опасной, потому что ему нужно было всего лишь встретиться с
хорошими друзьями господа, чтобы погибнуть.

Лорд Листер сел за игровой стол.

За маленькой рулеткой сидели около семи дворян в возрасте от двадцати
до сорока лет.

Игра как раз остановилась, когда лорд Вестминстер сел на одно из пустых мест.
состоялось.

"Уверяю вас, маркиз, - сказал граф Уэстбери, - что это невозможно"
достаточно заглянуть в сокровищницу, где хранятся рыцарские ордена
короля Англии. Они представляют собой
стоит миллионов”.

Маркиз, элегантный француз, как прошел его хорошо
ухоженная кляп.

"Вы не знаете бдительности нашей полиции и людей, которые
охраняют Сокровищницу в Королевском дворце", - не выдержал лорд Раффсборн.

"Даже Раффлзу, искусному вору, не удалось бы, животному
украсть рыцарские ордена”, - высказался третий.

- Раффлс?В разговор вмешался лорд Вестминстер: "Кто такой
Раффлс? Я только что вернулся из поездки и впервые услышал это имя.
Новое дворянство?”

Джентльмены рассмеялись.

"Разве вы не знаете, лорд, кто такой Раффлс? Но тогда вы больше не знаете Лондон!
Раффлс - это все! Раффлс - это Лондон собственной персоной! Один знаменитый человек
чувак! Но, как сказано, он даже получил бы рыцарское звание от короля
не понимаю.

Лорд Вестминстер посмотрел на часы.

"Сейчас половина второго, не так ли?

"Что ж, джентльмены, я заставляю себя быть сильным, что в течение двадцати четырех часов у меня будет
они украли Рыцарей!”

Лорд широко раскрыл глаза.

"Но, лорд, это шутка?”

Лорд Вестминстер, однако, заговорил.:

"Ставлю пятьдесят тысяч фунтов”.

На мгновение воцарилась тишина.

Затем, однако, джентльмены решили заключить пари вместе.

"Итак, пятьдесят тысяч фунтов, если в течение двадцати четырех часов я вручу вам
рыцарский орден от короля Англии!" - произнес лорд Листер.

В этот момент к разговору присоединился новый гость.

"Ты забыл меня, господин", - сказал он.

Раффлс поднял глаза и увидел сердитое лицо Бакстера.

Секунду они оба смотрели друг на друга.

Джентльмены посмотрели на вновь прибывшего, назвавшего Носильщика по имени,
с некоторым недоверием.

У лорда Листера были все хорошие манеры светского человека, и его
высшее дворянство - лорд Вестминстер - сразу же нашло общий язык с лордами
быть с ним.

Но этот новичок?

Кто звонил?

Незваный гость?

Мошенник?

Что он делал?

"Теперь, граф Пален, сколько вы ставите?"Раффлз-спросил инспектор с
спокойствие.

Граф Пален.

Это изменилось.

Джентльмены поняли, что хорошим знакомым лорда Вестминстера был А.
он должен был быть аристократом.

"Ставлю миллион, господи, что ты не сможешь выиграть свое пари!”

Со стороны Бакстера было большой неосторожностью, что он должен был это сделать.
в существование которого никто не верил.

Миллион фунтов!

Двенадцать миллионов гульденов!

Никто в Жокей-клубе ни на секунду не поверил, что лорд Пален двенадцатый
может поставить миллион гульденов.

Когда недоверие воскрес, розыгрышей тут же воспользовался
от возможности спасти свою осанку.

"Я понимаю, что вы можете сделать ставку на такую сумму, вы не
Розыгрыши! так что это не искусство для тебя!”

Эти слова прижились!

Лорды вскочили, как ужаленные осой.

Вытянув шеи, они посмотрели на Бакстера.

Этот был совершенно потрачен впустую.

Вор был настолько застигнут врасплох, что он
сначала я не мог вымолвить ни слова.

Однако Раффлс тут же заговорил:

"Лучше всего сразу вызвать детектива! Этот человек
Раффлс, я отчетливо узнаю его".

Слуга сбежал вниз по лестнице, чтобы вызвать детектива.

Тем временем к Бакстеру вернулось присутствие духа.

"Это скандал! Даар - это Раффлс! - воскликнул он.

Он указал на лорда Вестминстера, который презрительно пожал плечами рядом с ним.
Он встал.

Он хотел заткнуть рот лорду Вестминстеру, но тот ударил его.

"Мы должны связать сумасшедшего, - сказал он, - если не хотим этого"
название нашего клуба, которое завтра появится во всех газетах, скомпрометировано”.

Тем временем к предполагаемому главному вору пришли слуги.
связать.

В этот момент вошел детектив.

- Детектив! - заорал Бакстер. - скажите этим джентльменам, что
негодяй, который стоит там и называет себя лордом Вестминстером,
Раффлс!

Детектив сначала посмотрел на Раффлса, а затем на инспектора. Затем
он указал на Бакстера и сказал: "Да, это Раффлс!”

Было поистине удивительно, что у Бакстера не случился инсульт.

Слуга оттащил его, и Раффлс повернулся к
другим джентльменам со словами:

"Сейчас я отправляюсь домой, джентльмены, чтобы получить кое-какую информацию, по крайней мере, для подлости.
но негодяи этого негодяя определенно схватили меня.

"А потом, джентльмены, подумайте о нашем пари!”

Раффлс исчез.

Джентльмены еще некоторое время говорили об этом деле, а затем
помнят ли кто-нибудь, что лорд Вестминстер
был похож на Раффлса.

Они пришли к выводу, что здесь действительно замешан обман.
злоумышленником был Раффлс, который
инспектор сыграл уродливого поэта.

Когда некоторое время спустя прибыли детективы, которыми руководил Бакстер
действительно, выяснилось, насколько велик был обман.

Чарли Брэнд, который служил детективом, снова спас своего друга
.

Бакстер, который уже снова был на свободе, сразу же поспешил в
министр финансов, чтобы предупредить их о планах
Раффлса, и он спрятался с остро заряженным пистолетом в
Кабинете министра.

... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

В течение двенадцати часов Бакстер был на посту, без малейшего
происшествия.

Во второй половине дня прошли.

Уже сгустились сумерки; и чудесный осенний вечер последовало.

Из дворцового сада доносилось журчание источника , впадавшего в
номера, где первые именем был обставлен мебелью в фиолетовый цвет.

На столе был телефон.

На зеленом листе была кнопка небольшое слоновой кости, как будто от
электрический косоглазие.

При этом была нажата, открыл тайный люк в полу перед
письменный стол.

Таким образом пришли они в казначейство, где-рыцарские ордена в
Король Англии был спасен.

А инспектор Бакстер продолжал ждать, испытывая голод и жажду.;
каждый раз он проверял свой пистолет и
смотрел на освещенный луной сад.

И Раффлс, против которого были приняты все эти меры, пошел по пути
самому легкому, какой только был.

В одиннадцать часов вечера министр финансов
доложил генеральный прокурор.

В этом не было ничего особенного.

Министр, который не был уверен, нет ли здесь ловушки
напряженный, остался стоять рядом со своим столом, на котором лежали пистолеты.

Слуга открыл дверь.

В великолепном вечернем туалете, с лентой ордена Подвязки
ниже левого колена, парадной шляпой в золотой оправе в левой руке, вошел
элегантный, утонченный молодой человек лет тридцати.

Он поклонился, подождал, пока слуга закроет за ним дверь, сделал
несколько шагов к министру и затем произнес:

"Меня зовут Раффлс!”

Министр был настолько ошеломлен этой жестокостью, что забыл
нажать на звонок и вызвать слугу.

Машинально он потянулся за револьвером.

"Ах, Ваше Превосходительство, позвольте, что остальные", - сказал Раффлз, как он
он был как можно более легким. "Я всегда без
револьвер работу. Гораздо приятнее, если человек не всегда сразу берется за оружие.
"

Министр пришел в себя, насколько это было возможно в его положении
.

Он был убежден, что этот человек ничего не сможет ему сделать.
пока он так далеко от него, если это так сейчас.
был.

Он широко вздохнул.

Он также надеялся так долго удерживать Раффлса рядом с собой,
с инспектором Бакстером, как и договаривались, конечно.
придет сюда, в кабинет.

Тогда таинственному мужчине не составило бы труда
сокрушить того, кто выглядел как аристократ, а оказался преступником
быть.

Ху!

Министр Рильд.

А лорд Листер?

Он никогда не терял своей стереотипной улыбки.

"Что я на самом деле могу для вас сделать?" - затем спросил мужчина, который
магнетический взгляд Раффлса словно пригвоздил его к стулу.

"Я хотел поговорить с вами о рыцарских орденов короля
из Англии!”

"Это тема, которая не приносит мне много радости", - сказал
министр застенчивый тон.

"Зоопарк"? раффлс рассмеялся: "Какая жалость! Могу я угостить вас сигаретой?
подавайте?”

Он был страстным курильщиком.

Он взял одну из предложенных сигарет, хотя постоянно был с
встревоженный жест посмотрел на носильщиков на заднем плане.

"Возможно, здесь есть потайная дверь в сокровищницу?" - спросил раффлс.

Министр испугался, что выдал себя своим взглядом
и ответил:

"Ты ошибаешься! Но чего ты желаешь? Ты самый опасный
человек нашего века! При малейшем твоем легком движении я стреляю
ты падаешь!”

Лорд Листер продолжал улыбаться и отвечать, хотя с сигаретой
между зубов, застревают:

"Разве это разрешено?”

В то же время, он вынул золотой набор курить.

Министр, опасаясь подвоха, поспешно схватил курительное устройство сам.

Он зажег спичку и поднес ее к сигарете Раффлса.

Затем министр посмотрел на свои часы.

Слава Богу!

Инспектор полиции, с которым у него была назначена секретная встреча, не смог
долго отсутствовать.

Раффлс молча курил свою сигарету.

Министр наблюдал за ним со стороны, в то время как fine blue
поднимались клубы дыма.

Это было замечательное, комичное состояние.

Раффлс был замечательным парнем.

Он просто спокойно сидел.

Казалось, он даже ждал, что Бакстер придет к нему, чтобы найти его.
чтобы арестовать.

Замечательный такой человек!

В высшей степени комичный!

Это было последнее, о чем подумал министр, а затем он уснул.

Горящая сигарета упала на землю.

Раффлс снял свою праздничную шляпу, поднял сигарету и бросил ее в
пепельницу.

"Морфий в табаке - отличное снотворное", - проворчал он.

Смеясь, он посмотрел на министра, который начал храпеть.

Затем он открыл письменный стол, достал из кармана ключ, подошел к
портьеры, открыл потайную дверь на пружине и скрылся в
темный коридор, который вел в Сокровищницу.

Его глаз, просветленный светом
электрического фонарика, вскоре увидел двери, коридоры и люки
кто отвел его в комнату, где он должен был осиротеть, а затем
в течение пятнадцати минут он открыл множество потайных ходов, к тому времени, как
шкафы поползли, и все препятствия были убраны, все устояло.
он был в комнате, где был огромный шкаф.

Как он тогда поступил в доме Вормана, так и поступил
даже сейчас со стальной дверью. И когда она открылась, Раффлс уставился на
такого великолепия золота, бриллиантов и других ценностей, какого даже он
никогда в жизни не видел.

На черной ленте лежала белая звезда в золотой оправе, внутри золотая
корона, а над ней золотой шлем, доспехи и ствол ружья,
крест Мальтийского ордена. Улыбаясь, Раффлс взял вещицу и
прикрепил ее на грудь.

За этим последовал простой, но не менее дорогой орден Датчанина,
белый крест с пятью золотыми коронами.

"АЧС cuique"—каждому свое-читает на прусский орден
Черный Орел.

"Хм, что действительно подходит для меня. Все его-тоже мое
девиз”.

Греческий орден Спасителя: белоснежный крест с
золотым кольцом с голубой каймой в центре и изображением сосны
Спаситель в золотой короне на голубой ленте, подвешенный
Обрывки на шее.

Все это сверкало сказочным великолепием.

Орден Святой Анны России: красный крест с золотом;
Немецкий рыцарский орден: длинный черный крест; могучий турецкий
Меджиди-орде, де орде ван ден Коусебанд, Де гроот Энгельше Михаэлс-
и орден Георгия, все эти замечательные ценности, эти чудесные
Награды, нанесенные Раффлзом на грудь.

Море золота и света переливались друг через друга.

Наконец, Раффлс получил последние, самые важные, главные ордена мира
, австрийский и испанский ордена Золотого руна. В
большой, тяжелой раме, оправленной в золото, на зеленом фоне,
подвешенной под зубчатым красным листом, также оправленным в золото, цельная
Золотая овца.

Медленно, с загадочной улыбкой на губах, Раффлс прислонился
к дверце шкафа.

Затем он подошел к письменному столу и закурил сигарету.

Тут перед Раффлзом внезапно возникла высокая худощавая фигура.

Это был Бакстер.

- Наконец-то! - выдохнул Инспектор. - Теперь твоя игра окончена,
Раффлс!

Он улыбнулся и продолжил курить.

Бакстер вытащил револьвер.

"Не ходи дальше, или я застрелю тебя!”

Двое мужчин стояли неподвижно, лицом к лицу.

В тишине они оставались в одной позе несколько секунд.

Раффлс первым нарушил молчание.

"Почему вы продолжаете винить себя, инспектор? Вы можете дать мне ответ
в конце концов, никогда не арестовывайте!”

"Ты ошибаешься, Раффлс, на этот раз ты в беде. И будь осторожен! Иначе
ты - дитя смерти!”

Но Раффлс все еще смеялся.

"Дьяволы все!" - воскликнул он." Уже почти полночь; в половине второго
должен ли я быть в Жокей-клубе, если хочу выиграть пари!”

"Вы не завоюете ее!" - победоносно воскликнул инспектор.

"О, да!”

"Никогда!”

"Все равно!”

С быстротой молнии Раффлс подошел к письменному столу.

Бакстер наставил револьвер.

"Назад, Раффлс!”

"Я никогда не вернусь, запомни это!" - сказал Раффлс и нажал на кнопку.
Кнопка цвета слоновой кости.

Люк бесшумно открылся, и Бакстер нырнул в
глубину.

Выстрел прогремел в воздухе, и инспектор исчез в
сокровищнице.

"Здравствуйте, инспектор Бакстер, куда направляется путешествие?"Джон рассмеялся
Раффлс, отпуская кнопку из слоновой кости.

Теперь мастер-вор подошел к письменному столу и написал следующее:


 "Его Превосходительству Министру финансов,

 Вашему другу, инспектору детектива Бакстера, далее
 чтобы сэкономить неприятные часы в глубокой сокровищнице, я делюсь с вами тем, что
 также хочу сказать, что мне пришлось попросить его любезно, но срочно,
 идти туда, чтобы он помешать мне в
 исполнение свое намерение.

 "Так открой погреб и дать Бакстер свою свободу.

 Ваш слуга,
 Джон С. Раффлз”.


Затем он вышел из комнаты через большую стеклянную дверь, вышел в сад
прошел сквозь высокую стену Королевского парка и перелез через нее.
в тот же момент министр проснулся и поднял тревогу.








ПЯТАЯ ГЛАВА.

ТАИНСТВЕННЫЙ ЭКИПАЖ.


Лорд Листер вызвал такси.

Кучер вежливо поприветствовал элегантного джентльмена, чьи великолепные
Сквозь полуоткрытый сюртук просвечивали рыцарские ордена.

„Жокей-клуб, Сент-Джеймс-стрит”.

Это продолжалось.

Открылся большой зал клуба, и вошел элегантный, утонченный молодой человек.
внутрь.

Но не только его красивая внешность, но и блеск
прекрасных рыцарских орденов заставил все взоры обратиться к нему.

И, как бегущий огонь, это передавалось из уст в уста:

„Раффлс”.

Мастер-вор вежливо поклонился графу Уэстбери, который, как
окаменев, поднял глаза.

Лорд Раффсборн зажал свой монокль.

"Все барабаны! Вы в самом деле? Но это невозможно!”

Лорд Листер снова улыбнулся.

"Я выиграл пари, херен!”

Всем пришлось убедить себя, что рыцарские ордена существуют.

Ни один не пропал!

"Если бы я не был современным человеком, я бы поверил в магию", - сказал он.
Граф Уэстбери.

Лорд Раффсборн, однако, добавил:

"Мы проиграли наше пари”.

Никто этому не возразил.

Все члены клуба были дворянами.

Они проиграли свое пари.

И, не говоря ни слова, они достали свои кошельки.
подойдите и заплатите.

"Спасибо, Херен!" - сказал Раффлс.

Он убрал деньги.

"И теперь ты хочешь быть таким хорошим, чтобы убедиться, что все эти прекрасные
вещи вернутся на свои места ”.

Он предусмотрительно снял все рыцарские ордена и передал их графу
Уэстбери.

Затем он ушел.

Внизу его все еще ждало такси.

Он подъехал к своему дому и продолжил путь пешком.

В своей резиденции его ждал Чарли Брэнд, которому он и рассказал о своем приключении.

Затем Раффлс исчез в боковой комнате и вышел некоторое время спустя.
появился в образе элегантного лондонского кучера.

Затем он пошел в конюшню, сам запряг лошадь и поехал на ней.
карета впереди.

Затем он вошел.

„Бромли Бердетт-роуд, Чарли”.

„Хорошо!”

Пока Раффлс ехал к дому мисс Эллен Крофтон, хирен в клубе
пришел к выводу, что так будет лучше.
было, когда полиция снова забрала у Раффлса выигранные деньги и вернула их.

Граф Уэстбери поднялся с торжественным жестом.

Он широкими шагами направился к телефону.

"Скотленд-Ярд, мисс!”

"Алло, да!”

"Вы говорите с Жокей-клубом!”

"Чего ты желаешь?”

"Я хочу сказать тебе, что Раффлс был здесь!”

"Кто-что-как?”

"Раффлс, Мастер-вор!”

Как раз в тот момент, когда граф принес эту потрясающую новость в Скотленд-Ярд
позвонил инспектор Бакстер, прибывший туда.

Инспектор выругался.

Он бежал и бежал.

И он утверждал в сотый раз, наверняка в сотый,
что Раффлс сводит его с ума.

Теперь он действительно был наполовину безумен от гнева и раздражения.

Едва он получил телефонное сообщение от графа Уэстбери
Получил или отдал распоряжение, хотя сам смертельно устал, и сам
он едва поспевал за тем, чтобы пятеро детективов последовали за ним
.

Сам он поспешно вскочил на свой велосипед и, как ночные призраки, охотились
шесть полицейских в темноте.



Полковник Крофтон занимал со своей семьей небольшой дом, который состоял из
четырех довольно больших, просто обставленных комнат.

Полковник был мужчиной лет пятидесяти.

Он по-прежнему был неунывающим и жизнерадостным по натуре, но тяжелая травма
вынудила его при ходьбе опираться на трость.

Пара проницательных темно-синих глаз смотрела из-под светлых бровей
, а на раскрасневшемся лице было приятное выражение.

Его волосы на голове было по-прежнему красиво вьющиеся, рот, показала
вызывающе, но не свое выражение.

Просто, когда Листер назвал, он услышал скрипучий голосок в
другую сторону двери:

"Сэр Ворман больше не доверяет вам. Я возьмусь за ваше дело завтра.
Закрою, если вы не заплатите сегодня!”

"Если у меня не будет денег ..."

"Папперлаппап, плати или убирайся!”

"Умоляю тебя—"

"Сэр Ворман готов встретиться с тобой, если хочешь.
хочу доставить тебе удовольствие!”

"Если это в моих силах, то очень даже!”

"Ваша дочь, мисс Эллен, будет заслушана завтра в качестве свидетеля. От ее
объяснений зависит многое.

"Видите ли, она могла бы сделать дело немного менее серьезным ..."

Тут раздался визг.

Мисс Эллен открыла дверь.

Увидев лицо лорда Листера, она вскрикнула от радости.

"Папа! она закричала: "Нет человека, который был мне так самозабвенно
защищал!”

Полковник приехал, чтобы встретиться в отеле Raffles.

Джентльмены приветствовали друг друга тепло.

Раффлс, однако, вскоре повернулся к странному человеку.

- Кто вы?

- Я агент сэра Вормана.

"Тогда у вас хорошая работа, скажем, агента киллера!”

"Мистеррррр!”

Второй взревел.

"Вы видите эти мускулы, сэр! Будь осторожен, я тебя не знаю.
сделай это!”

Но еще до того, как агент предпринял свои действия.
Раффлс уже нанес ему удар в подбородок, так что
он оттолкнулся, как резиновый мячик.

"Чего вы на самом деле хотите от меня?" - спросил следователь.

"Я хочу сказать вам, сэр Ворман, что мисс Эллен
при даче показаний будет говорить только правду.

"И далее, полковник Крофтон будет вести свои дела на тех же условиях"
продолжайте!

"Но деньги —"

Раффлс выхватил квитанцию из рук мужчины.

"Насколько велика эта сумма?”

Агент был ошеломлен.

"Двести фунтов плюс 475 фунтов в прошлый раз".

"Итак, вместе это 675 фунтов! Вот они!”

"Но ..." - начал другой.

Раффлс указал на дверь в коридор.

"Теперь больше никаких слов и убирайся!”

Парень улизнул, как побитая собака.

Полковник схватил за руки своего благодетеля.

"Как мне вас отблагодарить!”

"Ваша дружба - достаточная награда для меня!”

"Могу я вам чем-нибудь помочь?" - теперь спросила мисс Эллен.
застенчивый тон.

"Ваши слезы - достаточная благодарность, леди!”

"Я буду молиться за вас ежедневно. Как вас зовут?”

Он покачал головой.

"Не спрашивай об этом. Я олицетворяю удачу и судьбу!”

Он поклонился и вышел из дома.

"Вест-Энд-стрит, 37", - громко приказал Раффлс.

Чарли Брэнд наклонился к нему.

- Здесь Бакстер с пятью детективами. Они прячутся.

Раффлс рассмеялся.

- Продолжайте, водитель.

Швейцар захлопнул дверь.

В то же время из тумана появились шесть фигур.

Они вскочили на велосипед и продолжали ехать рядом с экипажем, так что
Раффлс не мог выйти из экипажа.

Проехав три четверти часа, они прибыли к цели своего путешествия.

Бакстер приказал своим людям спешиться.

"Мы отнесем его наверх!”

Это был удачный рейд Бакстера - добраться до Бромли.

На этот раз Раффлсу уж точно не ускользнуть от него.

"Это долго тянулось", - сказал один из детективов.

Остальные согласились.

Наконец Бакстер сел в экипаж с заряженным револьвером.

Он открыл дверь.

"Выходи, Раффлс, ты мой пленник!" - сказал он, но
в то же время в ужасе отступил назад.

Он тяжело выругался.

"Кучер!”

"Да, сэр!”

"Где Раффлс?”

Чарли Брэнд рассмеялся.

"Там, где Раффлс, я не инспектор Бакстер, не так ли? Он всегда знает,
где Раффлс".

"Без шуток. Ты водил Раффлса”.

"Никаких вопросов по этому поводу. Моим "врачом" был знаменитый фокусник Бен
Акиба”. "Будь осторожен, я прикажу тебя арестовать, если ты будешь принимать меня как должное”. "Я не защищаю тебя от плесени!”

Но Бакстер отвез Чарли в своей карете в Скотленд-Ярд, где
молодой человек рассказал, что несколько дней назад он встречался с лордом Вестминстером поступил на службу!

„Маар лорд Вестминстер - это Раффлс”, stoof Baxter op.
"Зоопарк? Чарли спросил с невозмутимым видом: "Это правда? Я знал это.
конечно, нет!”Бакстер ничего не мог с ним поделать и снова отпустил его.
Когда Чарли добрался до конца, он сошёл с козел."хорошо, что Бакстер не заказал коляску" осмотрел, тогда бы он заметил, что дно можно сдвигать"”
А Раффлс? Когда карету сопровождали детективы, у него было
осторожно отодвинул пол и проскользнул между колесами
позволил ему скользить, пока он не оказался на земле.

Затем он сделал детективам приветственный жест рукой
и воскликнул:"До свидания, инспектор Бакстер! Увидимся снова!”
Затем он зашел в кафе.

 Следующая серия (№ 4) содержит: МИЛЛИОНЫ В ГРОБУ.


Рецензии