История христианства написана в аббатствах Европы?

Летом 2007 года я ехал на маленьком японском нисане по широкому австрийскому автобану в западном направлении от Вены. Классическая австрийская «Бундесавтобанен А-1»,  вела меня в живописную часть Нижней Австрии, с названием Вахау.  Вахау это узкая полоска вдоль Дуная между Мельком и Кремсом, почти сплошь покрытая виноградниками. Если вы пробовали в Австрии настоящий Айсвайн, «Ледяное вино», или осенний «Штурм», скорее всего они, были сделаны из винограда, выращенного в Вахау.

В этот раз,  я ехал в Вахау не за вкусом нового вина, а чтобы открыть неизвестную страницу в истории христианства.  Где то там, на берегу Дуная в небольшом провинциальном городке Мельк, располагалось аббатство монахов-бенедиктинцев. В Вахау расположено два аббатства Мельк и Геттвейг. Аббатство Геттвейг, которое находится недалеко от Кремса, я осмотрел неделей ранее. В 1580 году оно было практически полностью уничтожено пожаром, вместе с его огромной библиотекой. Позже оно было восстановлено, но древние рукописи, которые там хранились, сгорели без остатка. Оба монастыря основаны монахами-бенедектинцами в 11 веке, сильно пострадали от пожара, и древние рукописи сохранились только в Мельке. Я надеялся найти в Мельке то, что не нашел в Геттвейге. 

Монашеский орден Святого Бенедикта это первый монашеский орден Европы, основанный в 529 году Бенедиктом Нурсийским в итальянском аббатстве Монте-Кассино. Орден бенедектинцев состоял из множества автономных монастырей. Большинство монастырей средневековой Западной Европы принадлежало бенедиктинскому ордену. А самый известный орден иезуитов Игнатия Лайолы появился  в Париже, через тысячу лет, в 1534 году  под названием «Общество Иисуса», незадолго до изобретения книгопечатания.

Это означает, что на протяжении тысячелетия все древние рукописи принадлежали монахам-переписчикам, и они делали с ними все что хотели. Неугодные рукопист сжигали. А те, рукописи, которые сулили им выгоду, тщательно хранились и переписывались, причем часто с дополнительными вставками в текст. Так появились записи о Христе и христианах у римских историков Тацита, Светония, Иосифа Флавия.  Кроме того, во всех монастырских библиотеках, где хранились уникальные книги, которые свидетельствовали о реальной, а не выдуманной истории христианства, часто происходили пожары, в которых исчезли все текста Евангелий и других посланий Ветхого завета на еврейском языке. После чего христиане стали заявлять, что апостолы Христа, которые были евреями решили написать послания Нового завете, на чужом для них греческом языке, который к тому же являлся языком, ненавистных последователям иудаизма, греческих завоевателей.

Христиане, чтобы выдать греческие тексты Нового завета за оригиналы, якобы написанные апостолами Христа, умалчивают о ненависти большей части простого народа Израиля к греческим завоевателям, которая привела к восстанию Макавеев.

В 198 г. до нашей эры доброе отношение еврейской общины по отношению к руководящему органу Греческой империи в Иудее, быстро превратилось в ненависть, когда империя Селевкидов победила Птолемеев, взяв под свой контроль всю Иудею. По мере расширения Империи Селевкидов росло представление народа Израиля о вреде эллинизма. Селевкиды под руководством Антиоха III контролировали большую часть Аравийского полуострова. Они насильственно обращали большую часть его нового населения в греческую религию поклонение Богам Олимпа, которые были для иудеев идолами. Намерения греков элинизировать, захваченные ими народы, особенно усилились, когда они захватили Иерусалим. Император Антиох хотел эллинизировать вю еврейскую общину, заставив евреев поклоняться греческим Богам.

Его целью было устранить любые черты иудаизма, которые могли бы отличать его от греческой религии во главе в Зевсом, и других признанных монотеистических религий. Поэтому в греческой Септуагинте - переводе Священных Писаний народа Израиля с еврейского на греческий языки, имя Йеховах Бога, записанное 6828 раз, постепенно было удалено и заменено именем Теос, принадлежало Зевсу. Естественно, что и в Новом завете, записанном на греческом языке, имя Йеховах Бога было заменено именем Теоса-Зевса и именем Бога "Кириос".

Зевс в мифологии греков это верховное божество в древнегреческой мифологии, отец Богов и людей, глава олимпийского пантеона. Зевс занимал вершину божественной иерархии и был известен грекам как царь или отец Богов. Поэтому греки, чтобы элинизировать народ Израиля, заставляли говорить их на греческом языке и поклоняться Зевсу и его образам, заменив имя Йеховах Бога в Священных Писаниях, именами Зевса.

Как и в известной Александрийской библиотеке,построенной во II веке до н. э. в городе Александрия, который был столицей Египта во времена династии Птолемеев, одного из наследников Греческой империи Александра Македонского, древние свитки были либо повреждены, либо уничтожены. Евсевий Кесарийский, который бывал в Александрийской библиотеке, упоминает находившееся там Евангелие от Матфея на арамейском языке, в котором текст Матфея 28:20 был записан иначе, чем в современных переводах этого Евангелия. Это лишний раз подтверждает, что Священные Писания народа Израиля, украденные христианами у евреев, переводились и переписывались на греческий и латинский, а позже и более современные языки, как кому вздумается, без оглядки на оригиналы. И происходило это в библиотеках  аббатств монахов-бенедиктинцев, каторые я осматривал в Мельке, и неподалеку от Кремса.

Евсевий Кесарийский, тот самый, который написал в 323-325 годах "Церковную историю" использовал разные варианты текста Евангелия от Матфея 28:19. В своих работах он приводил короткое чтение «Идите и делайте учеников из всех народов во имя Моё» (16 раз), длинное («крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа») — 4 раза и сокращённое («Идите и делайте учеников из всех народов») без фразы «во имя Моё» — 9 раз. Согласитесь, что разница меджу этими вариантами огромная и текстовка "крестя их во имя Отца, и Сына, и Святого духа" была приписана Евсевию Кесарийскому манахами-переписчиками, которые переписывали его труды, а не самому автору. 

Мне было известно, что латинская рукопись «Иудейских древностей» Иосифа Флавия находится в аббатстве Сен-Мемен-де-Миси (Франция). Это рукопись IX века.  И запись о Христе в ней сильно расходится с ранним переводом на арабский язык.  Французский исследователь Шломо Пинес доказал, что христиане, ради своей выгоды, изменили текст Иосифа Флавия о Христе в книге «Иудейские древности».  Но как они это сделали? Где и кто совершил эту историческую подделку? Именно этот вопрос я и хотел прояснить в аббатствах монахов-бенедиктинцев. Для меня аббатство в Мельке было не просто "Старые камни", а местом, где писалась фальшивая история христианства.  Местом, где Священные Писания народа Израиля, прославлявшие Йеховах Бога, превращались в Библию, прославлявшую христианского идола - Бога Троицу и языческий крест, как орудие казни Христа.

Главное сокровище Мелькского монастыря – его библиотека. В 12 помещениях на 2-х этажах библиотеки находится около 100 тысяч рукописных и печатных единиц, в том числе 1888 рукописей и 750 инкунабул — книг, написанных до 1500 года. Комнаты библиотеки на первом  этаже украшены фресками, изображающими христианскую веру — женщину, которая держит книгу за семью печатями, и 4 аллегорических изображения добродетелей: благоразумия, справедливости, силы духа и умеренности. 4 деревянные статуи у дверей символизируют теологию, философию, медицину и юриспруденцию.

Меня с детства интересовала история возникновения религиозных культов.  В школу я пошел в городе Киеве, который тысячу лет назад стал колыбелью русского христианства. Историю русского христианства, Крещения Руси я изучал на каменных ступеньках Киево-Печерской лавры. Теперь, меня интересовала история христианства Европы, основанного римскими папами и их легатами. Я хотел понять, как в ее создании после придворного историка римского императора Константина Евсевия Кесарийского поучаствовали монахи-переписчики. 

Христианство было одним из религиозных культов, историю которого я решил исследовать самостоятельно, не полагаясь на труды историков этого культа. Моя жизнь складывалась так, что я не доверял учителям. Ни учителям атеизма. Ни учителям религиозных культов. По причине вражды науки и религии, о которой мне было прекрасно известно, было понятно, что обе, воюющие друг с другом стороны намеренно лгут. Если бы они не воевали между собой, то и причины для лжи никогда бы не было. Любая война всегда начинается с обмана. Поэтому, чтобы получить достоверную информацию о науке, я пользовался сведениями, полученными из религиозных источников. А для получения правдивой информации о религии, прибегал к научным источникам.

Естественно, чтобы разобраться в истории христианства я не мог обойтись без посещения уникальной библиотеки в австрийском аббатстве в городке Мельк. В  Библиотеке, в которой долго хранился уникальный экземпляр Библии Гутенберга, которых в мире насчитывается всего 47 экземпляров.  Стоимость каждого из них по нынешним деньгам составляет 25-35 миллионов долларов. По сути дела это была первая Библия, размноженная на книгопечатном станке. До нее все Библии переписывались монахами-переписчиками вручную. На создание одного экземпляра Библии обычно уходил один год.

Библия Гутенберга, известна как «42-строчная Библия», которая была выпущена Иоганном Гутенбергом в первой половине 1450-х годов. Общепризнано  считается точкой отсчёта истории книгопечатания в Европе. К сожалению, в 1926 году монастырю пришлось продать Библию Гутенберга Йельскому университету, так как война принесла Австрии разорение и тяжёлую инфляцию, а монастырь был разрушен и испытывал серьёзные финансовые затруднения.

Библия Лютера, изданная на немецком языке, доступном простому народу была издана только в 1534 году. Переводя Библию на немецкий язык, Лютер действовал как реформатор христианства. Он отказался взять за основу латинскую Вульгату, изданную Гутенбергом. Хорошее образование и собственная одаренность позволили Лютеру самостоятельно  переводить Священные Писания народа Израиля  с древнееврейского текста масоры, и греческого текста Нового завета. Поэтому в Библии Лютера на немецком языке вместо латинского «Домини» - «Господа» появляется имя Бога Израиля, как Jehova» - Йехова. Однако, находясь под сильнейшим давлением лидеров христианства, Лютер был вынужден удалить имя Йеховах Бога из своей Библии и заменить его именем христианского идола «Хер», в переводе на русский «Господь».

В Нижней Австрии прямо на высоком берегу Дуная под гранитной скалой стоит в замке расположено Мелькское аббатство.   В XI веке городок Мельк принадлежал первой австрийской княжеской династии, Бабенбергам. В 1089г маркграф империи Каролингов Леопольд II передал его монашескому ордену Святого Бенедикта, который промышлял переписыванием и изготовлением книг. Говоря проще, монахи-бенедиктинцы зарабатывали себе на хлеб с маслом типографскими услугами. Эти христиане ничего не знающие о том чему учил иудейский пророк Йехошуа Христос, на протяжении 4 веков занимались сочинением христианской истории, продолжая славные традиции Евсевия Кесарийского.

В аббатстве была собрана богатейшая библиотека древних рукописей касающихся христианской истории, и при ней – скрипторий, то есть помещение, где монахи переписывали рукописи, делая их дубликаты, и вписывая в книги римских историков Светония, Тацита, Иосифа Флавия и других упоминания о Христе и христианах. А поскольку многие книги римских историков существовали в единственном экземпляре, то уличить монахов в том, что они переписали историю появления христианства в Римской империи, было невозможно. 
14 августа  1297 года в Мелькском аббатстве случился сильный пожар, уничтоживший значительную часть библиотеки, где хранились древние книги и рукописи. Этот пожар окончательно уничтожил все улики, которые могли бы разоблачить фальшивую историю христианства.

Монахи Европы были самыми образованными людьми средневековья. Они владели не только грамотой, но и могли писать тексты на нескольких языках. Именно из монастырей монахов-бенедектинцев шагнули в свет нынешние школы, колледжи и университеты современной Европы. Переписывание (scribere) древних рукописей в основном являлась повседневной работой монахов.

Хотя деятельность монахов, вовсе не ограничивалась именно этим родом занятий, все же надо признать, что переписывание всегда имело для монахов большое значение, потому-то оно и стало в основном уделом монашества. И все древние книги, хранились и переписывались вручную на протяжении 1000 лет, до изобретения книгопечатания вплоть до 13 века только в аббатствах Европы. 

Ну, а там как вы понимаете, своя рука владыка. Напишет все, что вы пожелаете. Именно так в христианских монастырях и родилась общепризнанная сегодня история христианства, которое в реальности было создано только в 325 году, через 200 лет после смерти последнего апостола Христа из народа Израиля, римским императором Константином Великим. Поэтому монахам-переписчикам пришлось устранять этот пробел в два века, в течение которых никто о христианах в Римской империи и не слышал. Это я понял, когда колесил по аббатствам Европы в течение нескольких лет. И аббатство в Мельке стало важным местом, где я сделал свое открытие. был впервые издан на русском языке.

В 1988 году в журнале «Иностранная литература» я прочитал Роман Умберто Эко «Имя розы», действие которого происходит в средневековом монастыре в 1327 году. Тогда я не знал, что итальянский писатель приезжал за материалом своей книги в аббатство Мельк. В романе с детективным сюжетом описан грандиозный пожар, который уничтожает единственный в мире экземпляр второго тома «Поэтики» Аристотеля.  Именно такой пожар случился в Мелькском монастыре в 1297 году.

Булгаков сильно ошибался, когда написал в своем романе "Мастер и Маргарита", что рукописи не горят. Все рукописи, неугодные своей правдой Дьяволу, горят. Они горят прекрасно. Не горят только рукописи, в которых написана ложь, Бога века сего, лживого духаЮ обитающего в разуме человека и управляющая им, как куклой. Именно так, в средневековых монастырях, и была написана лживая история христианства.


Рецензии