Весна. Поэзия Германии
Руководящее высказывание немецкого шпильмана 3
Холодный весенний вечер (крона лилии) 4 Весенние сливки (Уланд) 4
Подснежник (шторм) 4 В омнибусе (Gilm) 4 Букет фиалок (троян) 6
Ам Мюленграбен (шторм) 8 С вишневого дерева (Авенариус) 8 Ранняя весна 11
Кружащиеся хлопья (ткачи) 11 Приближение весны (грифон) 11 Это он (Мерике)
Больной ребенок (Гильм) 12 Синица (Зайдель) 13 Весеннее послание (грифон) 14
Ветер (Зоозман) 14 Мартовская ночь (Уланд) 16 Утренняя прогулка (Flaischlen) Мальчишеская похоть (рыбак) 23 Дерзай! (Фонтане) 23 Вера (Уланд) 24
Утешение (обои) 24 Сказка о ласточках (Фрейлиграт) 25
Спящая красавица (братья Гримм) 26 Весенний салют (Эйхендорф) 31
Опадающие цветы (сергель) 32 Шелковые галки (народная поговорка) 32
Весенние голоса (троян) 32 Жаворонки (фактор) 33
Ландыши и цветочная лоза (Фаллерслебен) 34 Черный дрозд (Зайдель) 35
Черный дрозд (народная легенда) 35 Дремлющий (цветущий) 35 Клумба (Гете) 36
Лягушки (Гете) 37 Зимний отчет (Левенштейн) 37 Аист здесь (грифон) 38
Гремучий аист (народная поговорка) 38 Кукушка (народная) 39
Ветка и птица в апреле (Левенштейн) 39 Весенний дождь (воля) 40
Апрельская погода (грифон) 43 Апрель (Левенштейн) 43
Бедная птичка (Фаллерслебен) 44 Май (Мерике)45 Рассылка по почте (бушель) 45
Еще раз о вишневом дереве (Авенариус) 46 Сеятель (Конрад) 47
Посевное заклинание (Мейер) 50 Молодые котята (Якобовски) 50
Воробей (народная поговорка) 50 Воробьиная вылазка (навоз) 53
У золотой курицы (Зайдель) 54 Наш Фриц (Мерике) 55 Рыцарь Май (Керншток) 56
Курфюрсты (Шторм) 57 Клинг Аусен (Гейне) 57 Что чудом сохранилось в мае (птичье пастбище) 57 Встреча (сокол) 57 Обозрение (грифон) 58
Весенние призраки (буря) 59 Песня майского жука (народная) 60
Поминай как звали! (Эйхендорф) 60 Ленцфахр (грифон) 60 Май (Гейбель) 61
Весна, весна повсюду! (Навоз) 61 Пасха (Гете) 62 Береза (сокол) 64
Снова вперед (подвал) 64 Страстная неделя (народная) 65
Когда Иисус вошел в сад (народная молва) 66 Голгофа (Венок из лилий) 67
Страстная пятница (Клопшток) 71 Камни станут свидетелями (Людвиг) 71
Воскрес (Стилер) 72 Пасхальный кролик (Гюль) 73 Весенняя ночь (шторм) 74
Девушка из незнакомки (Шиллер) 75 Весенние похороны (Пол Хейз) 75
Будущая весна (Уланд) 77*******
Знать его - значит любить его,
Ленца, немецкого Ленца!
последние хлопья крадутся;
Но все кричат: „Я знаю,
Это не продлится долго
И фиалки, стоящие под дождем,;
Я встретил его у стен -
поверь, завтра он переедет!“
Там не может быть недостатка в певце:
Которые ушли,
С отдохнувшими глотками.
Вернись домой на ночь,;
Но тот, кто осмелился на это,
И остался на снежный турнир,
Зимняя ржавая лютня,
Которую он настраивает на себя заново.
И все это цветет и плетется,
Жизнь вокруг в кустах и зарослях,
весной набухающих,
превращается в песню. --
Может ли какой-нибудь шпильман
, называющий себя немцем, праздновать,
играя на лучшей лире
Ленцфруа мудрый знает?
На весну вы должны смотреть так,
как смотрит на нее поэт.
При приветственном крике поймы,
При последнем птичьем крике,
Чтобы исчезло все,
что когда-либо терзало сердце,
Когда немецкая земля была ему предана.
- С ленцой сказала она.
Немецкий шпильман
Холодный весенний вечер
Нет птичьего крика, заброшенное поле лежит.
Вдали шумит лес: это великая тишина.
А за ним, как последний след в мире,
медленно поднимается бледное облако.
Если бы цокали копыта, щелкали, пылили, лаяли,
Если бы только в ветвях было немного зелени,
Если бы забавный звездный мац настроился,
Когда же появятся дорогие первоцветы!
Детлев в. Лилиенкрон
Весенние сливки
О нежное сладкое дуновение!
Ты уже снова просыпаешься,
Мне весенние песни.
Вскоре зацветут и фиалки.
Людвиг Уланд
Подснежники
И с земли только смотрит,
Один, все еще подснежник;
Так холодно, так холодно еще в коридоре,
Она мерзнет в белой юбке.
Теодор Сторм
в омнибусе
По снегу скрипит омнибус,
полный всевозможных людей,
так что, как ни странно, иногда они
собираются вместе и собираются вместе.
Дует ветер, такой ужасно холодный,
Окна плохо закрываются,
Все уныло дребезжат.
И никому никакого права.
Там в углу мужчина держит
Сопел перед ней,
Такой нежный и обеспокоенный, как будто
В нем драгоценный камень.
Своему соседу один говорит:
„Что, в конце концов, в мире
У этого человека там, в землянке,
которую он так бережно хранит?“
Тот, услышав вопрос, тонко улыбается
И вытаскивает из бумаги
Фиалка, только что распустившаяся,
И показывает ее пассажиру.
И теперь, когда он переходит из рук в руки,
Приветствие весны,
Это похоже на дуновение радости
Все они взорваны.
Как будто в заброшенный дом.
Пришел бы ребенок,
Как будто из нагруженной виной груди.
Взятый был бы грехом.
Сердца быстро оттаивают,
И веселое пение
Смешивает с органом ветра
Всю дорогу.
В конце концов, все ли были бы в плохом часу,
Одна фиалка под рукой,
Было бы меньше греха,
Больше любви на земле.
Герман в. Гилм
Букет фиалок
Однажды в первый весенний день один джентльмен, уже
немолодой, вышел из своего кабинета, тщательно запер две двери и вышел
на улицу, намереваясь вернуться домой. к обеду. Когда он
шел по улице, к нему подбежала совсем маленькая девочка и
присоединилась к нему, всегда двигаясь близко к его ногам. Это
ему стало надоедать, и он стал спускаться с широких камней
на мостовую направо и налево; но ребенок все время ускользал от его ног. Он был
очень упрям для своего возраста. Тут мужчине в темноте пришла в голову мысль,
что малышка, возможно, захочет поговорить с ним по деловым
вопросам. Он наклонился к ней и спросил: „Что у тебя есть?“
Ребенок поднес к нему миску и сказал: „Фиалки! Пожалуйста,
пожалуйста! покупайте, дорогой господин!“ Спокойным тоном - чтобы не ошибиться
Возбуждать ожидания - старый джентльмен спросил: „Что вы хотите, чтобы
стоимость?“ -- „Букет втроем!“ был ответ.
Старый джентльмен вытащил из жилетного кармана пригоршню мелких денег,
выбрал тройку, отдал ее малышу и, получив
букет, быстро сунул его в карман юбки. карман
юбки - не лучшее место для хранения цветов; но если вы считаете возраст
Мистер считает, что только молодые люди могут носить цветы на шляпе или в
руке, так что, наверное, можно однажды положить букет в то место
, к которому он меньше всего привязан.
кстати, на этот раз букета фиалок в кармане юбки не оказалось,
но через короткое время владелец достал его, чтобы
взглянуть на него. Небольшой букет состоял примерно из дюжины цветов и
одного зеленого листочка и был перевязан серой шерстяной ниткой, взятой из
тертый чулок. -- "Они должны хорошо пахнуть", - подумал
мужчина, приближая букет к своему старому носу. Действительно, у
фиалок был приятный запах, который не казался совершенно незнакомым старому джентльмену
. „Откуда это взялось?“ - сказал он себе, размышляя. Он
снова понюхал букет и снова подумал: „Откуда это взялось?“
И тут на ум ему пришел день, который тоже был когда-то в первую весеннюю
пору. Погода в то время тоже была такой мягкой, и это было что-то
Неспокойно в воздухе и на людях. Затем он увидел человека, похожего на
него самого, но намного моложе, выходящего из ворот и
быстро идущего через город - который был другим - к воротам.
У ворот молодой человек побежал за ребенком, который
шел с фиалками. На что он купил кучу маленьких букетиков,
но не положил их в карман юбки, а вытащил бумагу и
сделал из него соплю, в которую положил фиалки. Выйдя из ворот
, молодой человек пошел по проселочной дороге так быстро, как
человек, который боится опоздать на отправление поезда, или
как человек, который хочет навестить свою невесту. Тем не менее, время от времени он бросал взгляды
направо и налево на равнинную местность. Жаворонки пели
над полями, которые частично все еще были черными, а частично
казались тихо окрашенными в нежно-зеленый цвет. деревья все еще были голыми; только некоторые
Тополя нависали все выше и выше, полные серо-красноватых цветочных сережек. После
примерно через час блужданий юноша попал в небольшую деревушку
и вскоре подошел к милому, ослепительно белому дому
. Старушка открыла ему дверь и поприветствовала его. Он
поздоровался с ней дружелюбно, но все же мимолетно и спросил: „Где она?“
Старушка указала на полуоткрытую дверь комнаты. В углу у
окна стояло старомодное кресло, а в кресле,
откинувшись на подушку и закрыв глаза, сидела молодая девушка.
Она была очень хорошенькой, и часть ее золотисто-светлых волос была выше ее головы.
лицо понравилось! Рядом со стулом у окна стоял небольшой
Его место занял рабочий стол, на котором среди других изящных вещей стояла
пустая корзинка. В него молодой человек положил фиалки;
затем он наклонился над спящей, вероятно, чтобы поцеловать ее наяву.
Впрочем, возможно, она и не спала вовсе; потому что, когда он наклонился
над ней, ее рот искривился от смеха. Затем она
тоже открыла глаза, одновременно раскрывая объятия. -- --
К тому времени старик пришел в себя, когда он
заметил, что он подъехал к своему дому. Он остановился
, размышляя, стоит ли ему пройти еще немного. Наконец
он решил пойти в свой дом, так как теперь он знал,
откуда исходит странный аромат фиалок. Быстрее, чем обычно
, он поднялся по лестнице и запер дверь. В дверях
ему навстречу вышла девушка, очень красивая, высокого роста, золотисто-русая
Волосы. Поскольку она была очень похожа на фигуру, с которой старик только что имел дело в
своих мыслях, то и выглядела так же. Также это
Девушка запнулась, потому что ей нравилось замечать что-то поразительное в характере вошедшего
, и спросила вопросительным тоном: „Отец?“ Но он
, быстро опомнившись, протянул ей смятые и увядшие фиалки.
„Я принесла тебе кое-что: фиалки! Разве они не прекрасны ?!“
Иоанн Троян
У мельничного рва
Дети сорвали фиалки,
Все, все, что там цвело. у мельничной канавы.
Ленц здесь; они хотят его крепко
Иметь в своих маленьких кулачках.
Теодор Сторм
С вишневого дерева
Все это совершенно голое и неподвижное.,
Даже трава не хочет дождя,
все стоит
на корточках, дрожит на морозе и мычит.
С зимой. Он покрывает его инеем,
Но в саду
Один говорит: я могу подождать.
Есть кто-то, ты его снова едва знаешь,
Таким худым он стал: вишневое дерево.
Он не спит?
Доверься этому ничтожеству!
Сегодня в полдень в час дня
Был ли когда-нибудь кусочек солнечного света:
В этом -- у меня есть
Это ясно видно -
С его бутонами.
Старый мальчик,
Немного осторожно и искусно, перебирал пальцами,
Как пробуют воду в ванне. --
И о его хмуром взгляде.
Пошла усмешка.
Фердинанд Авенариус
[Иллюстрация]
Ранняя весна
Штормы бушевали всю ночь.
И лысые макушки потекли.
Рано мое сердце пробудилось,
колеблясь между страхом и надеждой.
Слушай, тон Траутгеватца
Спускается ко мне из леса.
Гнездятся в ветвях уже
Снова любимые черные дрозды?
Там, у дороги, белая полоса -
Сомневаясь, я спрашиваю свой разум,:
Это поздняя зимняя спелость
или первый цветок терна?
Пол Хейз
Кружащиеся хлопья
Кружащиеся хлопья, чего вы только хотите?
В конце концов, Ленц на даче,
но в весеннем штате прихожая красуется с тех пор,
Как зима ушла на убыль!
Кружащиеся хлопья, слишком поздно, слишком поздно.
Дуйте на нее с небес!
Тот, кто сеет вас через пойму,
сеет вас только в могилу. --
Хейя! мое сердце полно похоти,
Каждая радость богата -
Если заботы упадут мне в грудь,
они умрут вместе с вами.
Эрнст Вебер
Приближение весны
И снова я вижу то мерцание,
то мерцание на деревьях,
которое говорит мне, что этого никогда не может быть.
Долго еще весна подшивать.
Да, это добрый знак,
И, прежде чем мы еще раз попросим его,
он осыплет нас своими обильными
чудесными цветами.
Мартин Грифон
[Иллюстрация]
Это он
Весна оставляет свою голубую ленту
Снова порхая по воздуху,;
Сладкие, хорошо знакомые ароматы
Бродит по земле в предчувствии.
Фиалки уже снятся,
Хотят прийти балде.
-- Слушай, издалека доносится тихий звук арфы!
Весна, да, это ты!
Я тебя допрашивал!
Эдуард Мерике
Больной ребенок
Отец был слеп уже много лет --
Быть слепым - это больше, чем умереть! --
У матери есть больной ребенок
И не может приобрести много.
В комнате никогда не было так тепло,
хотя окно было открыто,
так как зима была суровой
Земля ударила.
Солнце целует бледного ребенка
впервые в году;
Играет мягкий, теплый ветер.
С его влажными волосами.
И как его взгляд устремлен в небо,
Как будто он хочет убежать туда.,
В ямочке на щеке медленно начинает
Один росляк начинает цвести.
И - сладкое чудо! -- внезапно, когда
Пусть все страдания закончатся.,
Обвивает шею матери, улыбаясь
Это его две руки.
Мать не знает совета у Фрейда,
разражается громким плачем --
Это был первый поступок весны,
И ни один из самых маленьких.
Герман в. Гилм
Синица
Вверх ногами, вниз головой, в стороны и вверх ногами!
Забавная, маленькая штучка,
Всегда болтливая и проворная,
И всегда на высоте!
Потому что, будь весь мир ледяным,
она найдет стол накрытым.:
Здесь просачивается зерно
И съел там куколку.
„Зыцида, Зыцида! Весна здесь!“
Так она кричит в распускающемся лесу,
И даже ветры дуют еще холодными,:
Она знает это, просто верит в это, да!
Она заглянула в сердце бутона,
В колыбель цветка и зелени,
Она знает: скоро он зацветет.
И мир, стоящий в фиалках.
Генрих Зайдель
Весеннее послание
Я слышал птичку
Спускаясь с дерева,
Меня это не прельщало.
Даже мудрый пел во сне,
Я не беспокоил его,
Едва ли знал о себе больше:
Тин дин ди!
Птичка пела ярко:
„Там вейгелейны“.
Я бросился к лесу.
Мой Ауг она сама видела.
Ахи, вы, птичьи языки,
Как мило со мной случилось.:
Тин дин ди!
Мартин Грифон
[Иллюстрация]
Ветер
Ветер, ветер,
Откуда ты?
„Далеко за морем
Я ехал быстро!
У меня есть волны,
Взбитые и избитые,
заставили стучать
корабли
на рифах --
Вы больше не увидите торчащей там мачты!“
Ветер, ветер,
Откуда ты?
„Через горы
Если я пью с силой,
Я запускаю лавину.
Лес и посевы
Она кивнула,
пастух и стадо
Раздавленный и раздавленный.
Деревня старейшины
Лежит глубоко под снегом,
без крыши, без башенки.
Поднимитесь еще выше! --
Тогда я буду осторожен.
В ту же ночь
Зажег тлеющую искорку
, превратил ее в море пламени.
Пронесся по переулкам,
превратив половину города в пепел!“
Ветер, ветер,
Что ты тогда делал?
„Прошел по зеленой лужайке,
Взорванный смеющимся лугом,;
Липа взвесила цветы,
которые облетает звенящая бабочка.;
Нежно журчал ручеек, Шелестели
кроны берез.
Заботился о ребенке,
который спал под ним,
тихо и спокойно.
Взмахнув крыльями,
И он пел
В глубокий сон“.
Ветер, ветер,
Что ты тогда делал?
„Гонялся за облаками в небе,
Пока солнце не стало золотым.;
Я смеялся над всем миром.
И с шипучим напитком пришла весна!“
Ветер, ветер,
Куда же он теперь подевался?
„Теперь вознеси меня на небеса,
Чтобы Новая работа повлияла на меня!
Я могу шипеть
Мира, Чтобы ужасаться,
И может дуть мягко, как дыхание!
Но теперь не спрашивай больше,
потому что я больше не говорю. --
Замолчи и отпусти меня!“
Ветер, ветер,
дитя Бога и демона,
когда твоя рука
Проклятия и благословения охватывают:
Милостивый, только с нежным отваром,
Пройди мимо моего дома!
Ричард Зозманн
Мартовская ночь
Слушай! Как бушует шторм и бурлящий поток ночью
!
Ужасно сладкое чувство! Прекрасная весна, ты приближаешься!
Людвиг Уланд
Утренняя прогулка
Сумеречная ночь лежала над страной. Он был мягким, почти теплым. Начало
мая. Поднялась мощная буря росы, вздымая свои
Весенняя тоска по горам. Подобно великому пасхальному
хору, он прогремел над могилами, призывая к воскресению.
Леса изгибались, выпрямлялись и рушились под его
сотрясением; вековые дубы рухнули на землю,
и перед ним, как тростник, сморщилось то, что было засушливым и гнилым, лишенным сил к
весне. Только то, что было здоровым, сильным и энергичным, выдерживало его
. В глубине неба, как гаснущие огни
, звезды вздрагивали между рваными и рваными облаками, которые он, как
пух, уносил над нами, смеясь, как будто радуясь, что хоть раз прибрался
быть в состоянии справиться со всем, что не было устойчиво к заклепкам и гвоздям. Даже луна
, казалось, беспокоилась о том, что ее унесет ветром, и спряталась
за слипшимися клочьями облаков. Земля содрогнулась под его
Гром; но это было не землетрясение страха, это было землетрясение
радости, потому что оно принесло исполнение ее желания.
Со склонов с громким журчанием разбухали родники, и
тусклое, меняющееся с каждым мгновением освещение наполняло все
вокруг фантастически-призрачной жизнью.
Перед усадьбами и домами, мимо которых пролегал наш путь.,
стояли тогда и тогда, когда люди. Буря вырвала их из сна
, ибо легкие балки их жилищ затряслись
по всем швам под его ударами. С фронтонов кричали
петухи. Он свистел и завывал. Двери и окна распахнулись и
захлопнулись. Из деревни доносился звон колоколов, тревожный, глухой,
угрожающий, как если бы ....
Люди говорили: это не тот берег, который так звонит! и смотрели
на небо бледные и обезумевшие, испуганные и трусливые; и женщины
молились: „Грядет судный день! Мир идет ко дну! Господь Бог, храни
нас!“ ....
Нет, мамочка! Мир не кончается! Еще долго нет! Наконец
-то наступит весна!
Весна! и если это все еще так бушует!
Весна! да! ....
И, смеясь, мы двинулись дальше, напевая и заставляя росу вздыматься в
груди. Мы ведь привыкли стоять в шторм! И пели
, и кричали: весна! Завтра тоже! Навстречу солнцу!
Навстречу солнцу! Навстречу весеннему солнцу!
Да, так оно и было!
Мы хотели однажды увидеть восход солнца, и весенние
толчки погнали нас навстречу ему ... со всем пылом нашей надежды, с
со всей верой нашей юности, со всей молодостью нашей веры!
Некоторые, потрясенные и охваченные страхом перед ожившими
пнями и тенями полых троп, повернулись, „
не желая простужаться в бессмысленную погоду“, и снова погрузились
в свои унылые будни.
Но мы, другие, продолжали двигаться сквозь великолепную ночь и ее
ревущую весеннюю бурю - и, подняв глаза, позволили себе быть
Евангелие, гремящее в душе: евангелие становления утра!
Дальше позади нас в клубах дымного тумана лежал город и все
Окруженный стеной, узкий, ограниченный и ограничивающий, весь унылый
Пустота и тяжесть голодных повседневных обязанностей и удушающая тревога рабочего дня,
и перед нами, вокруг нас, свободных и радостных, без стен, широко и открыто, полных
жажды жизни и воскресной веры, мерцающее звездами, пылающее бурей
исполнение нашего желания.
И мы спели ее песню, песню утра, песню солнца в
грохочущую бурю, и она понесла ее дальше по горам и с
гор в долины, и, ревя, эхо отозвалось на нее.
Мы прошли через населенные пункты и дворы. Ночные стражи выехали из своего
Дремавшие, спотыкались за нами со своими фонарями: молчать и
не нарушать тишину деревень нашим глупым пением.
Утро наступит само по себе, без нашего крика. Спереди, но пусть это все еще будет
Ночь, и мы должны дать людям поспать. Сон - это что-то
Святое!
Да: люди! Они лежали и спали! Вместо того, чтобы просыпаться с верой
и радостью, вместо того, чтобы просыпаться навстречу солнцу, с которым приходит то,
о чем вы мечтаете и чего жаждете.
Становилось все светлее и светлее. Мы оставили прямое направление,
и поднялись на холм, который спускался в долину, откуда открывался более
свободный вид. Шторм тоже постепенно утих, как
будто с него было достаточно того, что он нарушил ночь. Звезды
померкли. Луна расплывалась в глубине, как белый парус
лодки, ныряющей на горизонте. Было почти морозно, и
по воздуху пробегали холодные мурашки. В долинах у наших ног
все было покрыто грязным туманом, как мертвое, а по склонам ползали
и поднимались робкие дымки.
Перед нами, за долиной, возвышались горы. Его вершинный
гребень резко выделялся на фоне серебристо-серого
неба позади него, постепенно переходящего в тускло-красный цвет
.
Именно тогда я заметил что-то ползающее на вершине одной из горных вершин
-- черные фигуры, люди, настоящие люди, только по
расстоянию ненамного больше лилипутов Гулливера, карликовые,
причудливые. Это выглядело глупо. Как глупо,
должно быть, поступать со всеми подобными людьми, которые что-то только видят, но не слышат. Так
глуп, как голубь, может быть, вся наша жизнь, вся
Суета мира может показаться.
Как будто я сижу в театре марионеток и наблюдаю за милой
Смотреть пантомиму.
Светлое небо за горным хребтом образовало белый занавес, и, как
в игре теней, фигурки выделялись на светлом фоне своими движениями, такими
же изящными силуэтами.
Настоящая игра теней ... ночи!
Но маленьких человечков становилось все больше, как мне казалось, и когда
под порывом ветра туман немного рассеялся, я понял, что это
внизу, под его защитой, вся гора светлыми кучками
стояла. Они ерзали и махали руками в воздухе, бегали и
бегали взад и вперед в странной спешке и беспокойстве.
Затем внезапно что-то, казалось, начало происходить. Они были оснащены длинными шестами
и крюками, мощными лебедками, моталками и катушками с цепями.
Третьи тащили за собой лестницы, чудовищные по своим размерам,
и на всех пунктах началась почти лихорадочная суета.
Земля была вырыта, каменное основание взорвано, а огромные колья
закрепленный в нем. Затем они продели через кольца длинные железные цепи
, проволочные тросы и веревки и снова закрепили ими
большие лестницы, по которым они поднимались.
Но за горным хребтом становилось все светлее и светлее, время от времени он вздымался, как
бурлящая вода. Но чем светлее становилось,
тем беспокойнее и торопливее, тем возбужденнее становились беготня и
беготня маленьких теневых ребятишек.
Теперь я различал целую армию ландскнехтов с пиками
и алебардами, с моргенштернами и громовержцами. Они держали
в гору, разделенные на разные прапорщики. На
вершине Кульма, расположенного немного ниже, была поднята целая батарея минометов и
орудий, как будто это была ... Бог знает какая битва народов.
Лестницы были поставлены и поднимались вертикально в воздух, и
вся линия гребня была заполнена людьми с шестами и крючьями, такими
длинными и тяжелыми, что для управления ими всегда требовалась целая куча людей одновременно
.
Постепенно, однако, я начал понимать, что все это значит.
Я засмеялся.
„Нет, мамочка! Мир еще долго не закончится! Не волнуйтесь! Наконец-
то наступит весна!“
слава Богу!
Это будет просто наконец-то день!
После такой долгой, унылой ночи!
И мы настроили песню исполнения, песню утра, которая
Песнь солнцу и его восходу ... и она
разнеслась в тишине, как звук органа, победоносная, ликующая и ликующая!
По воздуху пробежали холодные мурашки, в то время как небо над
головой пылало красными огнями, а наши тени, одинаково
робкие днем, темные ночные призраки, бегали взад и вперед все беспокойнее, возбужденнее и
жестикулируя.
Там: вспыхивает ослепительная вспышка.
С пурпурно-золотым пламенем солнечный шар ныряет за линию серого
гребня, излучая по всему миру пылающую аллилуйю.
День! День! День!
И весна! Весна! --
Но в тот же миг парни наверху вонзили зазубрины
своих шестов в поднимающийся шар, чтобы закрепить его.
Другие перебрасывали через него лестницы и перелезали по ним с ловкостью
первопроходца. Они сматывали за собой длинные веревки и
веревки, вбивали в них колышки и цеплялись за них цепями
, в то время как вся солдатская рать на горе пришла в движение и
на концах с этой стороны, чтобы заставить солнце вернуться в свою глубину
.
Мы смеялись.
Но приближались все новые и новые кучи, со все более длинными шестами,
лестницами и цепями.
Они тянули с горных склонов большие стены, паруса или что
это было; туман? -- наложить ее и задушить под ней.
Но, подобно голубому дыму, они рассеиваются перед ее светом.
И солнце поднималось все выше и выше над горным хребтом, спокойное,
невозмутимое и беззаботное, всегда заливая мир ослепительным светом. Чего
ей эти мухи хотели!?
Тут в бой вмешалась пожарная команда; двенадцать, двадцать шлангов
в то же время их струи воды, правда, такие тонкие, как паутина, если смотреть с нашей
стороны ... вырывались из них и разбрызгивались по горизонту
.
Он немного зашипел, вот и все.
Половина диска уже пылала над гребнем.
Внезапно раздался тонкий, стрекочущий треск, как если
бы стреляли из детских пистолетов; ландскнехты со своими
Раскаты грома начали стихать. А со стороны расположенного в стороне Кульма пушечный
залп за залпом прорезал величественную горную тишину.
Но он даже не зашипел на нее. Тихо и беззаботно поднялся
Солнце поднималось все выше и выше.
Но все новые и
новые цепи росы обрушивались на них, и смельчаки набрасывались на них. Все новые и новые вспышки поднимались с
Забивать и зажимать. И на ближних концах висели целые
клубки, измеряя их силу и мощь.
Там - с одним разом - это все равно было похоже на то, что они победили.
Солнце стояло на пяди высоко над хребтом и висело, как
привязанный воздушный шар, в железной сети, которой парни связали их в небольшой
Минуты были пропущены.
Она была в ловушке.
Ее вздохи и вздохи были просто намотаны на несколько слишком коротких цепей.
те, кто взлетел в воздух, остальные тянулись все туже и
туже, но они держались. На секунду наступила тишина.
Черные самцы победили.
И уже снова поднимались густые клубы тумана со склонов гор
, и уже подъезжали всевозможные странные мощные машины
, чтобы спустить прикованную, как вдруг раздался едва заметный, тихий,
дрожащий рывок, от которого по долине прокатились волны золотистого света.
она снова была свободна; и все, что еще держалось до сих пор
цепями, скобами, веревками, веревками, веревками, лестницами, шестами и крючками,
порвалась, как хлопковая нить, рванулась ввысь, и вся солдатская
ватага, внезапно перевернувшись, рухнула в пропасть или
весело взлетела вверх ногами вместе со своими цепями и всей красивой
арматурой. Подобно пепельному дождю, он закручивался и
стекал по горе, очищая ее.
[Иллюстрация]
Мы смеялись. Это было жестоко, но мы смеялись: как эти
Солнечные бури целыми комочками на своих веревках и цепочках между
Небо и земля дрогнули и, как обезумевшие муравьи, в отчаянии
и знали страх смерти вверх и вниз по их лестницам. Но помочь
все-таки не удалось; и...
Часть несчастных стремилась спастись, смело спрыгнув
вниз. Это было похоже на черных дьяволов, прыгающих в красный огонь.
Бедная девочка-тень! Но почему вы, ребята, осмеливаетесь смотреть на солнце!
Но других она несла - улыбаясь - все выше и выше, пока, наконец, в
растущем пламени не растаяли цепи, которые все еще
висели над ней, и одна за другой звякнули в пропасть за
горой, разлетаясь на куски и пыль. -- -- --
И солнце, свободное и безупречное, взошло ввысь в безмолвной
славе, великое и торжественное, священное и славное,
проливая свет на долину и на весь мир, а с днем - на весну, а с
весной - на исполнение.
Люди все еще спали, напившись. Но такие же робкие преступники
, как и последние туманы и тени, скрылись в своих ущельях и
расщелинах. Жаворонки взлетели с земли и взмыли в небо, а
мы стояли и подбадривали их, напевая утреннюю песню, которая
Песнь солнцу и его восходу, и это была песня радости и
песня победы. -- -- --
Тихо, но я задавался вопросом: было ли это так каждый раз, когда восходит
солнце?!
Цезарь Флайшлен
Мальчишеская похоть
Хорь, мартовский ветер и жаворонок
И никакой школы днем!
Ноги без чулок и обуви,
По сухому пути к лугам!
Для строительства гнезд и цветения фиалок,
пальмовых ив и пасхальной зелени! --
Служанки-игроманки там, на Рейне, Наверное, хотели
бы быть нашими подмастерьями. --
А теперь быстро взбирайтесь на скалы,
Чтобы служанка пришла в ужас от ужаса и радости!
Иоганн Георг Фишер
Дерзай!
Теперь он, наконец, пришел, в конце концов,
В туфлях с зелеными бутонами;
„Он пришел, он все еще приходит, в конце концов!“
Деревья кивают друг другу.
Они все могли ожидать его вряд ли.
Теперь они гонят выстрел за выстрелом.;
В саду старая яблоня:
Он сопротивляется, но должен.
Возможно, старое сердце тоже колеблется
И еще не дышит свободно.,
Это беспокоит и беспокоит: „Сейчас только март,
А март еще не май“.
О, избавься от тяжелого сна,
И долгая зимняя тишина,
Смеет старая яблоня,
сердце, смей тоже +ты+!
Теодор Фонтане
Доверие
Проснулись липовые ветры,
Они колышутся и сплетаются днем и ночью,
Они творят на всех концах.
О свежий аромат, о новый звук!
Что ж, бедное сердце, не будь паинькой!
Теперь все, все должно измениться.
Мир становится прекраснее с каждым днем,
Вы не знаете, что еще может случиться,
Цветение не хочет заканчиваться.
Цветет самая дальняя, самая глубокая долина.;
Что ж, бедное сердце, забудь о мучениях!
Теперь все, все должно измениться.
Людвиг Уланд
Утешение
Уже тает снег на Ярме и каре,
горизонт застилает легкая дымка,
Его летний домик занимает скворец,
А примулы цветут на водопое.
Пчелы гудят, насыщенные медом.
Вокруг раскрытой клумбы с фиалками,
Свежая метла вьется, лист за листом,
У окна, которое широко открыто.
теперь это мое утешение: день за днем
Я наблюдаю, как грудное вскармливание становится.
Тихий отлив от учащенного сердцебиения,
И все заботы уходят на покой.
Артур фон фон Вальпах
Сказка о ласточках
На тихой, знойной пашне
Танцует тонкий водяной паук,;
Внизу на хрустальном стуле
Восседает на троне Некоролева.
Из самых благородных металлов
Обруч держит ее голову поднятой
И звенит, как серебряные колокольчики.
Неузнаваемость по волнам.
Ибо появился Ленц; льдины
Распустились; цветы трепещут;
Глухие весенние раскаты грома
По воздуху, черному от гроз.
Текут кувшинки с водяными лилиями
На пруду темнеет зеркало,
И стреляют первые ласточки
Над этим с быстрым крылом.
Из нежных клювов тихо
Звучит щебетание в волнах.:
„С наилучшими пожеланиями из поездки
У нас есть для тебя заказ.
Долго мы были в незнакомцах,,
Покрытые песком, жаркие страны,
Где в широких кафтанных рубахах
Лениво прогуливаются носители тюрбанов.
Чудо-растения пурпурного цвета
Служили нам мудрыми;
Желтые мавры, сливки, мы танцуем,
Обнаженная перед своими полотняными домами.
Томясь в теплом седле,
Сидел араб, легкий,
А козье молоко и финики
Ему на коня жена подала.
На охоту на антилоп
Воинственно размахивая копьями и стрелами
, стройные эфиопы;
Колонна Мемнона жалобно зазвенела.
Выпитый из разлива Нила,
У нас есть Мэтт из поездки.;
Приветствую тебя, королева Унков,
От царственного старца!
Все приветствует тебя, цветы, листья!
Но больше всего приветов
мы получаем от твоего кузена,
От крокодила в Ниле!“
Фердинанд Фрейлиграт
Спящая Красавица
Давным-давно были король и королева, которые говорили каждый день.:
„Ах, если бы у нас все-таки был ребенок!“ и всегда не было ни одного.
Однажды, когда царица сидела в ванне,
из воды на берег выползла лягушка и сказала ей: „Твое желание
исполнится, не пройдет и года, как ты родишь дочь
приносить.“ Что сказала лягушка, то и произошло, и
родила царица девочку, которая была так прекрасна, что царь от радости
не мог поверить своим глазам и устроил большой пир. Он приглашал к себе не только
своих родственников, друзей и знакомых, но и мудрых женщин
, чтобы они подержали и взвесили ребенка. Их было
тринадцать в его царстве, но так как у него было только двенадцать золотых тарелок,
с которых они должны были есть, то одна из них должна была остаться дома.
Праздник был отмечен со всей пышностью, и когда он закончился,,
мудрые женщины одарили ребенка своими чудесными дарами: одна
- добродетелью, другая - красотой, третья - богатством и, таким
образом, всем, чего можно пожелать в мире. Когда эльфы только
что закончили свои заклинания, внезапно вошла тринадцатая. Она
хотела отомстить за то, что ее не пригласили, и, ни с кем не поздоровавшись
и даже не взглянув ни на кого, громко крикнула: „
Пусть королевна в свои пятнадцать лет проткнет себя веретеном и
упадет замертво.“ И, не говоря больше ни слова, она отвернулась
и вышел из зала. Все были в ужасе; тогда вышла Двенадцатая
, у которой еще оставалось желание, и, поскольку она
не могла отменить злое заклинание, а только смягчить его, она сказала:
„Но пусть это будет не смерть, а столетний глубокий сон,
в который впадает королевна“.
[Иллюстрация]
Король, желая уберечь свое дорогое дитя от несчастья,
издал приказ, чтобы все веретена по всему королевству
были сожжены. На девушке же исполнились все дары
мудрых женщин, потому что она была так прекрасна, нравственна,
дружелюбный и понимающий, что он должен был понравиться любому, кто смотрел
на него. Случилось так, что в тот день, когда ей исполнилось всего пятнадцать лет
, короля и королевы не было дома, и девочка
осталась в замке совсем одна. Там он обошел все места, осмотрел
Комнаты и палаты, как и хотелось, и, наконец, тоже добрались
до старой башни. Он поднялся по узкой винтовой лестнице и подошел к
небольшой дверце. В замке торчал заржавленный ключ, и
когда он повернул его, дверь отворилась, и в маленькой
Ткни старуху веретеном и тщательно натяни на нее лен.
„Добрый день, старая мамаша, - сказала королевна, - что
ты делаешь?“ - „Я прячу“, - сказала старуха, кивая головой. „Что
это за штука такая забавная, которая так весело прыгает?“ - сказала девушка,
взяла веретено и тоже собралась прясть. Но едва она
прикоснулась к веретену, как заклинание подействовало, и она ударила
им себя по пальцу.
Но в тот момент, когда она почувствовала укол, она упала на
кровать, которая стояла там, и погрузилась в глубокий сон. И этот
Сон разнесся по всему замку: король и
королева, только что вернувшиеся домой и вошедшие в зал, начали
засыпать, а вместе с ними и все придворные. Спали и
лошади в конюшне, и собаки во дворе, и голуби на крыше,
и мухи на стене, да, огонь, мерцавший в очаге
, затих и уснул, и жаркое перестало шипеть, и
повар, который ругал кухонного мальчика за то, что он что-то пропустила,
хотела потянуть за волосы, отпустила его и уснула. И ветер утих, и
на деревьях перед замком больше не было ни листочка.
Но вокруг замка начала расти колючая изгородь, которая с
каждым годом становилась все выше и, наконец, охватила весь замок и
разрослась до такой степени, что больше ничего из него не было видно, даже
флаг на крыше. Но в стране ходила легенда о
прекрасной спящей красавице, ибо так
звали королевну, так что время от времени приходили королевские сыновья и
хотели проникнуть в замок через изгородь. но для них это было невозможно;
ибо шипы, как будто у них были руки, крепко держались друг за друга, и
юноши застряли в них, не в силах оторваться
, и умерли мучительной смертью. Спустя много-много лет
в страну снова приехал сын короля и услышал, как старик
из терновой изгороди сказал, что за ней должен быть замок, в
котором уже сто лет спит прекрасная королевна, называемая Спящей красавицей
, и вместе с ней спят король,
королева и все придворные. Он также знал от своего деда, что
уже многие королевские сыновья пришли бы и попытались прорваться через
терновую изгородь, но они застряли бы в ней и
умерли печальной смертью. Тогда юноша сказал: „Я
не боюсь, я хочу выйти и посмотреть на прекрасную спящую красавицу.“ Старый добрый
мог отговаривать его, как он хотел, он не прислушивался к его словам.
Однако прошло всего сто лет, и
настал день, когда Спящая красавица должна была снова проснуться. Когда сын короля
подошел к изгороди из терновника, это были красивые, большие цветы, которые
они разошлись сами по себе, оставив его невредимым,
и позади него они снова объединились в живую изгородь. Во
дворе замка он увидел лошадей и пегих охотничьих собак, лежащих и
спящих, а на крыше сидели голуби, сунув головы под
крыло. А когда он вошел в дом, мухи спали
на стене, повар на кухне все еще держал его за руку, как будто хотел
схватить мальчика, а служанка сидела перед черной курицей, которую
нужно было ощипать. Тогда он пошел дальше и увидел в зале всю
Придворные лежали и спали, а наверху у трона лежали король
и королева. И он пошел дальше, и все было так тихо, что
можно было услышать его дыхание, и наконец он добрался до башни и
открыл дверь в маленькую комнатку, в которой спала Спящая красавица.
Она лежала и была так прекрасна, что он не мог отвести глаз, и
он наклонился и поцеловал ее. Когда он прикоснулся к ней поцелуем
, Спящая красавица открыла глаза, очнулась и посмотрела на него вполне
дружелюбно. И они вместе спустились, и царь проснулся и
королева и все придворные смотрели друг на друга широко раскрытыми глазами
. И лошади во дворе встали и зашевелились; гончие
прыгали и виляли; голуби на крыше высунули головы
из-под крыла, осмотрелись и полетели в поле; мухи на
стенах продолжали ползать; огонь на кухне поднялся, вспыхнул
и приготовил еду; жаркое снова зашипело, и
повар дал мальчику такую пощечину, что тот закричал, а служанка
доела курицу. И вот состоялась свадьба сына короля с
Спящую красавицу чествовали во всей красе, и они жили в
свое удовольствие до самого конца.
Братья Гримм
Весеннее приветствие
Стоит гора в огне,
В огненном утреннем огне,
А на вершине горы вершина
Елка над землей.
И на самой высокой вершине
Встань и посмотри с дерева,
О мир, ты, прекрасный мир, ты,
Тебя почти не видно перед цветением!
Йозеф фон Эйхендорф
Падающие цветы
Лепестки опадают густо, как хлопья, с деревьев,
мечтающих о лете в теплом утреннем воздухе.
И все плотнее опадают, цветут белизной со всех концов,
Словно юные девушки, молча, с переполненными руками,
Цветочные корзины высыпаны на дорожки и на клумбы,
и в них мягким шагом входит молодой принц, принц Весна.
Альберт Сергель
[Иллюстрация]
Шелковые чулки
Звон, звон, колокольчики,
В доме стоит птичка,
В саду -
птичье гнездо, В нем три шелковых птички,
Одна прядет шелк,
Одна плетет
плетение, Одна закрывает небо, Выпускает немного
солнца, Впускает немного
,
Отсюда и любовница Мария Спинн
Юбочка для малышей.
Народная молва
Весенние голоса
Посмотрите, что там происходит!
Идет дождь, который давно уже улегся.
Солнце заглядывает каждый день
И смеется над этим и говорит: „Все будет хорошо“.
Об этом говорят в воробьином гнезде;
Там он щебечет светлым тоном.
„Дети, скоро будет больше хлеба.
Уже становится лучше, уже становится лучше“.
В лесу также есть куст орешника
Уже проснулся и уже щурится на свет.
И снег ему в глаза.,
Он привык к этому, его это не беспокоит.
Из темных грядок вырывается;
Ярко-зеленый и красный цвета поднимаются вверх.
Один оглядывается по очереди:
„Тоже приходишь так рано? Ты тоже уже встал?“
Кустарник уже мерцает зеленоватым светом,
Он все еще дрожит, когда дует северный ветер;
Но с уверенностью восклицает: „Вы, другие, идите!
Ты терпишь это - оно идет, оно идет “.
Жаворонок парит в прозрачном воздухе.
Высоко над земледельцем и поет:
„Я первый; я первый,
Кто приносит тебе песню о весне“.
Так что жизнь кипит повсюду.
И новая похоть, и радостный звук.
Вставайте, настройтесь сердцем!
Радуйтесь и благодарите небеса!
Иоанн Троян
Жаворонки
Ты прислушиваешься, ты не видишь их оперения,
Ты просто слышишь громкие весенние песни,
И хор становится все громче И громче.
О жаворонках, живущих в небесах,;
Он задерживает дыхание на ветру-
Пьянящий, он бьет меня по уху.
Как ликующая песня миллионов,
счастливых, вне себя от радости.
Фактор Эмиля
[Иллюстрация]
Ландыш и цветочный лен
Ландыши звенят в долине,,
Это звучит так ярко и прекрасно.:
Так что приходите на хоровод все вместе,
дорогие цветочницы!
Соцветия синие, желтые и белые,
Они все сойдутся,
Незабудки и почетные,
Вечные и коломбины.
Ландыши мгновенно исполняют танец,
А потом все танцуют,
Луна дружелюбно смотрит на них,
радуется этому.
Юнкера Рейфа это очень огорчило,
он спускается в долину:
Ландыши больше не играют в танце,
цветочные клумбы исчезли.
Но едва только Рейф покидает долину,
как снова раздается зов.
Ландыши на праздник весны
И звонит в бим-бам-бум.
Теперь меня тоже больше не держат дома,
Ландыш тоже зовет меня:
Цветочки выходят
на танцы, я тоже хожу на танцы!
Хоффманн фон Фаллерслебен
Черный дрозд
Как тонизирует в весенние дни
Такой суровый и сдержанный.
Черный дрозд громко стучит
В тихое вечернее золото.
Он мерцает на ветвях
Нежно-зеленый цвет,
поднимаются молодые соки,
И он начинает цвести.
Но не
радостными криками теперь приветствует черный дрозд
Те дни, те прекрасные,
Которые упираются в будущее.
Это звучит как печальная догадка,
она поет в черном платье.
Даже сейчас мрачное напоминание:
Как коротко прекрасное время.
Генрих Зайдель
Черный дрозд
Когда я уже черный,
Вина не только моя,
Вина была на моей матери за то,
что она не умыла меня,
Когда я был еще маленьким,
Когда я был еще чудесным крошечным существом.
Народная молва
Дремлющий
В нашей сирени что-то шуршит,
Маленький воробей.
„Вот я сижу без корма,
где только моя мама остается?
У меня красивый желтый клюв;
Мне никто ничего не делает,
бедная моя Маца.
Эй, ты, прекрасное солнышко,
ты, зеленая площадь!
Вот теперь я должен погибнуть,
она заставляет меня умереть с голоду.;
Она летает по всему миру
И, конечно, больше не находите
меня, бедную Мацу“.
Там жужжит и издает нежный вой:
„Один слышит этого фраера!
Я набиваю трубку, и я набиваю трубку,;
Он щурится с полным зобом!
Я не знаю, у кого это лучше.:
Ты маленький бездельник,
мой маленький Мац!“
Виктор Блютген
[Иллюстрация]
Клумба
Грядка, уже рыхленная
себя в высшую,
Раскачивающиеся колокольчики
Такой же белый, как снег.;
Шафран разворачивается
Раскаленный добела,
изумрудами он прорастает
И прорастает, как кровь.
Первоцвет выставляет напоказ
Такие мудрые,
Похожие на шаль фиалки,
Спрятанные с усердием.;
Что бы ни было еще
Это дождь и ткачество,
Хватит, весна,
Она действует и живет!
Вольфганг в. Гете
Лягушки
Большой пруд замерз;
Лягушатникам, затерянным в глубине,
не разрешалось ни квакать, ни прыгать,
но в полусне они пообещали себе
, что найдут место только там, наверху,
Как соловьи, они хотели петь.
Подул попутный ветер, лед растаял,
и теперь они гребли, гордо приземляясь.
И сидели на берегу далеко-далеко,
И квакают, как в старые добрые времена.
Вольфганг в. Гете
Зимний отчет
Аист поселился на крыше,
И сказал: „Вот, дети, я снова здесь!
А теперь скажите мне, что случилось с тех
пор, как я не видел этой деревушки?“
„Яйцо, - сказал ганс, - в эти дни
Там многое произошло;
Мой отец купил корову
И новые туфли моей сестре.
Я увеличился в размерах
А теперь еще и сапоги и штаны,
на Рождество я получил меч.
И очень дикая лошадь-колыбель.
И идет в школу, моя лучшая,
А теперь и Сьюз, моя сестра,
И, поскольку на днях она ничего не знала,
ей уже пришлось задержаться“.
„Тьфу, Ганс, - начал греметь аист,
- Ты не должен болтать из школы!„
Рудольф Левенштейн
[Иллюстрация]
Аист уже здесь
Ючхейраса,
Аист здесь!
Он весело стоит в гнезде
И гремит к лучшему.;
Он мелко наклоняется перед аистом
И крутится на длинной ноге.
Джучхейраса.
Аист уже здесь!
Что он в пеленальной подушке
Приносит, кто может знать?
Сестренка? Братишка?
Разве это не будет пара, в конце концов?
Мартин Грифон
Гремучий аист
Аист, Аист, Длинноногий,
Когда ты прилетишь в страну,
Привезешь ребенку братишку?
Когда зреет рожь,
Когда свистит лягушка,
Когда звенят золотые колокольчики,
Звук в ящике,
когда красные яблоки
Постукивание в ящике.
Народная молва
Кукушка
Гутцгаух сидел на заборе,
смотри, смотри, смотри!
идет дождь, и он промок,
смотри, смотри, смотри!
После этого появилось солнце, смотри,
смотри, смотри!
благо Уорд бодрый и прекрасный, смотри,
смотри, смотри, смотри!
Затем он взмахнул рукой: смотри,
смотри, смотри!
он летел туда вол над се, смотри,
смотри, смотри!
Народная молва
Ветка и птица в апреле
Проснись! как ты вообще так спокойно спишь -
Проснись! у нас уже апрель.
Проснись! что ты вообще так крепко спишь?
Мне нужна тень для моего гнезда.,
Мне нужна крыша, построенная достаточно плотно,
чтобы в моем гнезде не было душителей,
которые грабили бы меня и угрожали мне
И мой малыш приносит смерть.
Барабан, дорогая ветка, проснись, проснись,
Построй мне такую плотную лиственную крышу!
Что на нем делает тихая ветка?
Он хлопает цветочными глазами
И говорит: „Терпение, дорогая Фогелейн,
Мне нужен солнечный свет, чтобы строить.
Подождите всего две недели или три,
а потом прибудет мой хозяин, май!
Тогда я украшу твой маленький домик,
С сплошными зелеными стенами,
выложенными во сто крат зеленым кирпичом.
Построй над ним плотную крышу,
Чтобы тебя не увидел злой душитель.
Тогда ты сможешь с радостью спеть свою песню,
Сможешь воспитывать свой маленький выводок.
С твоей самкой, спокойной и доброй,
На все лето любви!“
Тогда птичка говорит: „Большое спасибо!
Так что я хочу построить свое гнездо в покое,;
Но ты позаботься о малышке на крыше!
И наступит май, тогда без отдыха.
Сделай то, что ты мне обещал!“
Рудольф Левенштейн
Весенний дождь
Серые облака летели,
Огибая поле,
И опускались все ниже И ниже.
Дождь теплый и мягкий.
Теперь с него капает бодрящая роса,
Она испаряет нежно-зеленую влагу. --
Земля впитала
И утолили жажду.
Аромат молодой жизни
Проникая в прохладную рощу,;
Бутоны радостно трепещут,
и звучит тихое капание.
Сквозь ольховые кусты Продирается ветер,
С влажными волосами - хитрый ребенок.;
Он издает звук, похожий на свист, и плывет.
Из ветки и поет:
„Солнце, откройся
Небесная синева,
золотым блеском отливающая
За зеленый Ас!
Вы, купающиеся цветы,
Пусть
светятся влажные глаза!
Я дрожу от качающейся ольхи
, Чтобы поиграть с тобой, сверкающий жемчуг, --
Такие разноцветные бусы плели
Плавающий мост дрогнул.
В голубом небесном озере“.
Бруно Вилле
[Иллюстрация]
Апрельская погода
Брызжет дождь, снова светит солнце,
Теперь уже здесь, а теперь и совсем скоро,
Как только младенец просыпается от плача,
Он отворачивается и снова засыпает.
Брызги дождя! Теперь небо голубое,
А теперь покрыто облаками,
Теперь смеется над всем серым.
В чудесном сиянии радуги.
Мартин Грифон
Апрель
Апрель! Апрель
не знает, чего хочет,
он вообще капризный товарищ,
то мрачный, то бледный,
То смеющийся, как майское солнышко.
Доброта и свет в твоем сердце
И приветствует тебя взглядами, весенним теплом,
Вскоре он плачет и вопит явственно о пощаде.
Скоро он засверкает летними лучами,
И жемчужины потекут у тебя со лба,
Скоро он затрясется и затрясет твои члены.
И град, и свирепый ливень.
Сегодня он начинает служить весне,
А завтра снова будет служить зиме.
Это просто слуга двух господ
И если это не устроит ни одного джентльмена,
Не захочет отдавать себя ни за одного из них.
Решайте с честно твердым намерением.
То, что он обещает, он не выполняет, То,
что он должен принести, он не выполняет, то,
что он должен петь, он не поет,
Если он может смеяться, то он не смеется, То,
что он может сделать, он не делает,
Делает то, что ему удается, только с огорчением,
И делает это только потому, что должен.
Я хвалю себя за это, потому что это происходит сейчас,
особенно в мае месяце!
Рудольф Левенштейн
Бедная птичка
Птица кричит в лесу,
Я хорошо знаю, о чем?
Он хочет иметь домик,
С зеленой, лиственной крышей.
Он звонит все дни,,
И порхает взад и вперед,
И по всему лесу
Никто не слышит его желания.
И, наконец, весна,
друг всего мира, слышит.
Который дает бедной птичке
Тенистый лиственный шатер.
Кто поет на высоком дереве,
Так рада зеленой ветке?
Вот что делает бедная птичка
Из своего лиственного дворца.
Он поет благодаря весне
За то, что он
дал клятву, И до тех пор, пока он жив, поет
ему песню каждый день.
Хоффманн фон Фаллерслебен
[Иллюстрация]
В мае
В конце концов, это действительно апрель
Весна ни наполовину, ни совсем!
Иди сюда, Розенбрингер, сладкий май,
Иди сюда!
Вот как я знаю, что такое весна.
-- Но как, однако? Неужели первое великолепие сада,
нарциссы, примулы, гиацинты,
едва открывшие светлые глазки,
уже должны увянуть и исчезнуть?
А с тобой, в частности, холд Фиалка,
Все было бы кончено на весь год?
Дорогой, дорогой Май,
Ах, так подожди еще немного!
Эдуард Мерике
Отправлено по почте
Приходит чудесный мальчик
, Который сейчас бродит по миру,
И там, где он идет, в гору, под гору,
поднимается бокал и красуется.
Поле и долина утопают в свежей зелени
, все время поют птицы,
цветущий снег и дождь
Падите ниц из-за всего этого.
Барабан, мы поем в лесу эту песню,
С Хэем и Тралалейеном;
Мы поем это, потому что оно прорастает и цветет,
Как приветствие юному майе.
Май наслаждается гулом и жужжанием,
Всегда в хорошем настроении;
Барабан, гудящий в танне,
Майские жуки коричневые,
И из мха быстро вырастает
Весенние цветы самый красивый орнамент;
Звенят белые колокольчики,
С радостью присоединяйтесь к Майям.
Барабан, мы поем песню в лесу,
с Хэем и Тралалейеном;
Мы поем это, потому что оно прорастает и цветет,
Как приветствие юному майе.
Виктор в. Бушель
[Иллюстрация]
Снова с вишневого дерева
Теперь скажите, что находится внутри вишневого дерева?
В его сон’ как сон,:
В его жилах текла тихая дрожь.:
В его ветвях тихо шевелились:
Еще одна теплая ночь. --
И вдруг он в полном расцвете сил!
Теперь гонцы гудят
повсюду - Гудят, гудят.
из лучших голосов:
„Подойдите
, мои милые, к празднику:
Старик ждет гостей!“
Лягте под ним, посмотрите вверх. --
Это блеск белого цвета, а между ними - синий! --
И слушай: издалека и близко.
Верно, пчелы уже здесь,
Зимняя ночь совсем закончилась,
старый джентльмен совсем проснулся -
он радостно кричит: „Попробуйте это на вкус!“
Как они хлебают со всех тарелок.
От одного к другому, гудя, гудя, гудя,
Тысячами, они бродят,
Потягивая, перекусывая, попивая, гудя,
Сами цветы, вы имеете в виду, гудят
Всегда в одном и том же беспорядке в тишине -
Старик снова и снова обращается к нему.
Наконец, рой уходит,
Но теперь дни становятся теплыми,
Но теперь листья начинают распускаться,
Но теперь созревают плоды.
На каждой ветке были тяжелые корзины,
теперь он приготовил их для больших:
Поддерживайте его руками, чтобы он не
Под собственным благословением ломается!
Фердинанд Авенариус
Сеятель
Я всегда вижу тебя таким, мой отец,
в любое время года, сколько бы раз я ни вспоминал о тебе.:
как сеятель.
И твои сыновья, высокие и стройные, как ты,
полностью твоего помолодевшего образа,
с непокрытой головой и босиком
за плугом.
Широкое поле,
из впадины, которая так безветренно,
по высоте, воздушно движется.
Длинные вдоль леса
темные дубы и светлые березы,
и дикие шиповники на дожде
в круглых кустах,
на колючках-флоксы.
Только что разбитые борозды коричневели
и дымились на терпком, пряном раннем ветру.
Позади нас гордо вышагивал
черный блестящий ворон,
пристально высматривая приближающегося жирного червя.
Белые облака
, как мечтательные
овечки, тянущиеся в высоком небе.
Вы градиент длинными шагами,
тяжело дыша,
взгляд яркий и твердый.
Крик кукушки из леса:
Вы смотрите на нас и лукаво улыбаетесь.
Мы трижды стучим по сумке.
Теперь вы опоясываете тело
серым мешочком с семенами, отягощенным зернами.
Правая рука,
обнаженная до локтя,
с развевающимся рукавом,
идет в такт с шагом.
Из руки тысячей луков вылетают зерна
, тщательно отобранные,
гладкие, пухлые и блестящие по всхожести.
Безмолвно,
словно в подавленном вожделении,
она принимает землю и втягивает ее
в свое изнывающее лоно,
прыгая с трамплина на трамплин.
Я всегда вижу тебя таким, мой отец,
сеятелем.
Всегда таким твердым шагом
по свежевспаханной, дымящейся пахоте,
словно сопровождаемой тайной музыкой
из глубины земли,
благословляющими ветрами,
дующими с небес сияющей высоты.
И все твои сыновья, такие же энергичные, как ты,
какими бы ни были их
занятия, снова и снова за плугом,
запряженным молодыми бычками, желтыми и белыми,
широко сияющими над полями.
И издалека
я слышу зов матери, дорогой и радостный.:
„Как вы, ребята, трудолюбивы сегодня!“
Затем появляется она,
прикрывая рукой смеющиеся глаза,
прекрасная фигура, окруженная золотым светом:
„Давно миновал полдень,
разве вы не слышали звонка?
А теперь идите, стол готов,
есть суп из чечевицы и шпецли ...“
И мы вытираем пот со лба,:
„То же самое, мама, то же самое.
Мы голодны, как волки“.
„Слава Богу, “ говоришь ты, отец,
- мы сделали свое дело.
Теперь небо дарует нам хорошую погоду
для роста и сбора урожая“.
Я всегда вижу нас такими, совершенно отчетливыми,
и слышу каждое слово,
от тебя и блаженной матери.
Это было так давно, так давно, так давно.
И все же наши сердца все еще наполняются
надеждой на будущие урожаи.
Майкл Георг Конрад
Посевное заклинание
Измерьте шаг! Набирайте обороты!
Земля еще долго будет оставаться молодой!
Там падает зерно, которое умирает и бездействует.
Тишина сладкая. У него все хорошо.
Вот тот, который пробивается сквозь льдину.
У него все хорошо. Сладок свет.
И никто не выпадает из этого мира.
И каждый падает так, как угодно Богу.
К. Ф. Мейер
Молодые котята
Пять котят за окном и Лизхен к ним,
Они уже давно влюблены в тебя.
Если она утром сбегает в сад,
миссис Мизекатц уже ждет ее,
все еще аккуратно убирает четырех малышей;
Всем нравится управлять государством вместе с детьми.
Котята сегодня выпучили глаза,
тупо смотрят и весело моргают.
Если бы произошло такое великое чудо
, мать тоже должна была бы это увидеть!
Принеси кусочек, такой маленький.;
Делает что-то очень вкусное для котят.
Это прыжки вверх и вниз,
облизывание всех лап.
Сквозь тяжелую листву яблони на
голову матери падает луч,
затем ярко блестит на светлых волосах Лишен,
Скользит вниз по кошачьему меху,
Пока котята не становятся крошечными и маленькими
Каждый получает свой кусочек солнечного света.
Людвиг Якобовски
Воробей
Воробей - маленькое животное
с коротким хвостиком,
сидит перед дверью палаты Геншена,
делает маленький реверанс.
Народная молва
[Иллюстрация]
[Иллюстрация]
Воробьиная вылазка
Воробьи кричат в своем гнезде,
как будто у них большой праздник;
Филипп Зипзип!
Филипп Зипзип!
И не знает, сколько гостей. --
Что ж, пение и болтовня окончены,
и вот они вылетают на крышу.:
Филипп Зипзип!
Филипп Зипзип!
И немного отдохни.
Старый воробей, умный человек,
поднимает свою речь на Джецо:
Филипп Зипзип!
Филипп Зипзип!
Высоко на флюгере;
„Вы, дети, эх, за семенем
Вы вылетаете на поле,
я даю вам ваши имена,
А затем отправляйтесь по миру,
Теперь вы можете петь великолепно
И порхать, и подпрыгивать, и прыгать,,
И Баун, где вам понравится.
Итак, обратите внимание и прислушайтесь,
как зовут каждого из вас,
А затем будьте спокойны,
путешествуя оттуда.
Только помогайте друг другу верой И правдой,
И не будьте такими мерзкими,
Будьте миролюбивее всех!
Ты ловец слизней,
ловящий комаров и выпивку,
Ты уличный кузнечик,
Ловящий зерно и ячмень,
И ты пожиратель крошек,
И ты пожиратель вишен,
Ну, попробуйте, что у вас есть!
И вы живете в изгородях,
И вы живете под кровлей,:
Да будут далеки от вас все ужасы,
И все неприятности!
Будьте также настороже, только
если перелезете через забор и стену
За вами крадется котенок!
Мяу! Вот она уже идет, кошка,
которая свела нас всех к одному предложению.:
Бембембембембембембембембем!
Бембембембембембембембембем!
Ищите безопасное место“.
Фридрих Гюль
С золотой курицей
Я недавно был в гостях у Голдхенхен!
Они расположены в зеленом еловом дворце
В гнезде маленьком
Очень мило и очень красиво.
Что это дало? Яйцо бабочки, салат от
комаров и гниценбрю
И жаркое из жуков славится --
Два миллиметра в высоту.
Потом отец Голдхен спел нам что-то такое, Что
звучало так изящно, как будто это было пряденое стекло.
Затем дети были замечены:
Очень мило все десять!
Тогда я говорю: „Прощай!“ и „Большое спасибо!“
Они сказали: „Пожалуйста, у нас есть Честь,
И мы были очень рады!“
В конце концов, это прекрасные люди!
Генрих Зайдель
Наш Фриц
Наш Фриц не целится,
Хочет поймать синицу,
Но из-за того, что ему в тот же день
Ни один из них не ушел,
Это слишком долго для фрица. время.
Думает: зря я разбрасывался,
Не хочет, чтобы кто-нибудь пришел.
Через восемь дней ему приходит в голову прогуляться
по саду:
Здесь прекрасное солнышко,
можно не замерзнуть,
А на старой яблоне
Приходит ли это к нему внезапно, как во сне:
Упал ли удар?
„Да! Внутри сидит птица!
Но, горе! о горе!
Это печальная победа:
Мертв, насколько я вижу!
-- Но, что я могу взамен?
Конечно, у глупого животного есть
Съели себя до смерти!“
Да утешит тебя твой убийца,
Который оставит тебя голодным,
Но я от горя и обиды
Не знаю, как меня поймать!
Собрал все крошки,
Потом напрасно оглядывался,
Где бы еще крошку!
Все вы, другие птички,
Наверное, под голубым небом,
Вы были прокляты пением боли.
Птичья тарелка.
Увы, один умер так скоро, скоропостижно,
Прямо там, в поле и лесу.
Весна собиралась наступить.
Эдуард Мерике
[Иллюстрация]
Рыцарь Май
Я знаю высокие дробы, спрятанные в лесу,
На горе, на диком лугу,;
Там лежит смертельная рана, растянутая на дне.
Зима, хвойный великан.
Его ужалил конь в резком повороте
Рыцарь Май, рыцарь Май.
Грисвертель был там мастером шпехтом,
а судьями - галками.
Рыцарская благодарность,
плетеная из лозы с примулами и виолами,
Полученная из рук милейшей феи, была подарком, подарком, подарком, подарком, подарком, подарком, подарком, подарком, подарком, подарком, подарком, подарком...
Рыцарь Май, рыцарь Май.
Что ж, езжай в упряжи из чистого золота,
Славный победитель в сказке,
трубач дует, держатель чести.
Провозглашенный с ярким звуком:
„С наилучшими пожеланиями, избавьтесь от вассалов в верности
Рыцарь Май, рыцарь Май!“
О. Стержневой стержень
Курфюрсты
Дети кричат Виват!
В голубой воздух,;
Весну они сажают на трон,
Он должен быть их королем.
Теодор Сторм
Звоните за пределы
Тихо проникает в мой разум,
Прекрасный звон.
Лезвие, маленькая весенняя песня,
Звенит вширь!
Звоните прямо в дом,
Где прорастают цветы!
Если увидишь розу,
скажи, что я передаю ей привет!
Генрих Гейне
Что в майском чуде можно сохранить
В мае есть насилие!
Выдумывает ли он колдовские козни?
Где он приближается со своими желаниями.,
Там нет никого старого.
Вальтер фон дер Фогельвейде
Встреча
Я пошел в поле. Дроссельная заслонка ударила.
Липовый, мягкий ветер нес
Из дикой яблони
Лепесток, весенний пух.
Пришел с востока, с холма,
без шляпы, без посоха
И без ранца,
День прошел легким походным шагом.
На его светлый лоб упал
Свободно вьющаяся, игра ветра.
Никакое платье не окружало пышности его тела,
обнаженным он шагал так, как задумал его Бог.
Держался только один подсолнух.
Он в левой. На высоком стебле,
золотая звездная чаша близко к вершине
Он посмотрел через плечо, покачиваясь.
Так он вышел, сияющий,
И над ним повеяло варевом.
Стая белых лебедей с.
Он рос по мере того, как шагал по полю,
И в последний раз появился на горизонте,
гигант, пылающий на солнце.
Вокруг него, как легкие облака, сливки.
Птицы прочь, лебедь рядом с лебедем.
И из белого сверкающего моря
Принеси сюда желтый цветок.
Густав Фальке
Обозревает
Это сделал человек, гуляющий в саду
И продемонстрировать своему соседу,
что за шумиха, в конце концов
По сути, это была немецкая весна.
Вместо того, чтобы март приносил птичек,,
Что же удивляться, если при таком коварстве
В мае все еще идет снег,
флора всегда остается позади.
Если бы мы хотели понять их правоту,
нам пришлось бы плыть на юг.
Так сказал человечек басом, сердито
И сделал свои острые блики.:
Вот он, ослепленный юной красотою,
прошел мимо клумбы с розами.
Мартин Грифон
[Иллюстрация]
Весенние призраки
Я все еще сидел допоздна в своей комнате.
Изучая мерцание лампы
И то, устал ли мой глаз и тускл
ли он, я все же усердно переворачиваю лист за листом.
И вдруг в мое окно постучали,
хотя я не верю в привидения,
но, поскольку мое окно было совсем высоко, стук показался
мне чудесным.
Я вглядывался в ночные просторы,
Луна приветливо светила сквозь деревья.
В глубине души заливался соловей,
В остальном повсюду царила глубокая тишина.
Но едва я сел читать,
как он снова громко стучит;
Далеко, теперь я открываю окно,
И дал волю стуку.
И вдруг в окно
ворвались два коричневых жужжащих призрака; --
Это были майские жуки, которые злились,
что я запираюсь в комнате.;
Что я корпел над книгами,
не наслаждаясь, как они, бредил
Липовая, мягкая майская ночь
Полный цветочного аромата и звездного великолепия.
Юлиус Штурм
Песня майского жука
Майский жук, майский жук, улетай!
Твой домик горит,
Твоя мамочка умоляет,
Твой отец сидит на пороге,
Лети в рай из ада!
Народная молва
Поминай как звали!
Это не такая уж подлая птичка,
Она чувствует тайные мурашки по коже,
Когда снаружи проникает солнечный свет,
Позолотив свою пешку.
И ты почти забыл об этом.
Запрись в своей темнице,
О дитя человеческое, чтобы у тебя были крылья.
И что ты здесь в ловушке.
Йозеф фон Эйхендорф
Ленцфахт
Он хотел, чтобы Ленцер проснулся
Трое друзей отправляются в увлекательную поездку,
Тогда один из них повернул:
„День должен быть длиннее!“
И когда у них снова был совет,
Второй сказал: „Не хватает тени!“
Однако, когда они вскоре покрылись потом,
Третий сказал: „Слишком жарко!“ --
Так было, еще до того, как они сравнили себя.,
Прекрасная Ленц тоже уже прошла.
Мартин Грифон
май
Наступил май, деревья вырубаются,
Оставайтесь дома, у кого есть желание, с заботами!
Как облака там блуждают по небесному шатру,
Так и я чувствую себя в огромном, обширном мире.
Господин Отец, госпожа Мать, да хранит вас Бог!
Кто знает, где, вдали, мое счастье все еще цветет для меня?
Есть так много дорог, по которым я никогда не ходил,
Есть так много вина, которое я никогда не пробовал.
Свежий на барабане, свежий на барабане в ярком солнечном луче.
Возможно, через горы, возможно, через глубокую долину.;
Источники звучат, деревья шумят, все;
Мое сердце, как жаворонок, настраивается на звук.
И вечером в городишке, я возвращаюсь жаждущий,:
„Господин хозяин, господин хозяин, кувшин чистого вина!
Хватай Фиделя, ты, забавный шпильман, ты!
От моей возлюбленной песня, которую я пою под нее“.
И если я не найду общежития, я лягу спать.
Возможно, под голубым небом; звезды бодрствуют.;
На ветру липа, которая уносит меня в спальню,
Она рано утром целует меня, чтобы я проснулся.
О странствия, о странствия, ты, свободная мальчишеская страсть!
Божье дыхание так свежо в груди.;
Там сердце поет и ревет к небесному шатру,:
В конце концов, как же ты прекрасна, о ты, огромный, необъятный мир!
Эмануэль Гейбель
Весна, весна повсюду.
За моим окном зяблик пел:
„Выходи на улицу, свежая и проворная!
Весна, да, пришла!“
Я все еще шел по пропасти между стенами
, и воздух уже был липким и прохладным.
Плыл навстречу мне.
И когда я вхожу в ворота,
жаворонок с ликованием взлетает,
Как будто улетает в небо.
Изменяя желание, я рулю по пересеченной местности.:
Голубые фиалки уже благоухают под дождем,
золотая примула у ручья.
Куда бы я ни посмотрел, деревья белые.
И лиственные уже кусты риса
И самметгрюн Хулде.
И когда я снова встаю и слушаю,:
На лугу громко стрекочет аист,
в лесу кричит кукушка.
Так что я лежу и слушаю, пока издалека
В небе вспыхивает вечерняя звезда
И звонят в колокола.
Теперь я стремлюсь домой; о соловей,
Это заставляет меня слышать твою песню.
Ночной воздух нежно дует!
И поэтому я снова оглядываюсь назад.,
Светятся ли лес и электричество, а также
В золотистом вечернем красном. --
О зяблик, я долго буду помнить,
Как ты заманил меня своим пением,
дорогой вестник весны!
Фридрих Гюль
Пасха
Освобожденные ото льда ручьи и ручьи
Сквозь весенний холден, бодрящий взгляд.;
В сказке зеленеет надежда, счастье!
Старая зима в своей слабости
отступила в суровые горы.
Оттуда он, убегая, посылает только
Обморочный озноб от зернистого льда
В полосах по зеленеющему коридору,;
Но солнце не терпит белого;
Повсюду бурлит образование и стремление,
Все стремится оживить вас красками;
Но цветов в участке не хватает,
она принимает за них ухоженных людей.
Повернись вспять, с этих высот.
Оглядывая город.
Из полых темных ворот
вырывается разноцветный клубок.
Сегодня все так любят загорать;
Они празднуют воскресение Господа.
Потому что они сами воскресли.
От низких домов, унылых жилищ,
От ремесленных и коммерческих банд,
От давления фронтонов и крыш,
От улицы, сжимающей тесноту,
Из церкви почтенной ночи
Все они выведены на свет.
Просто смотри, смотри! как ведет себя толпа
Разбивая сады и поля,
Как река, широкая и длинная,
Так много веселых перекусов.;
И, перегруженный до отказа,
эта последняя баржа уходит.
Цветные платья мелькают на нас даже с горных тропинок.
Я уже слышу шум в деревне.;
Здесь для людей настоящий рай,
довольные возгласы больших и малых:
Вот я человек, вот кем я могу быть.
Вольфганг фон Гете
[Иллюстрация]
Березовое дерево
Я знаю тот день, это было похоже на сегодняшний,
Первый майский день, мягкий и мягкий,
И проснувшиеся глаза радовались.
Залитый солнцем утренний снимок.
Радостный взгляд то и дело пробегал по нему,
Как он только собирает сокровища?
Так что ребенок подбирает меня вверх и вниз,
Его цветы у нее на коленях.
Вот где я увидел, как близко к краю дороги
Одиноко стоящая березка,
Тронутая первым весенним
пухом, Не могла пройти мимо.
В его тени я долго стоял,
обнимая его стройный ствол.
И тихо подставляю щеку.
К его прохладному серебру.
Налетел ветер, совсем слабый, и пронесся
В нежной листве, как рука лести.
Дрожь пробежала по телу, когда почувствовала
Деревце, что нашло любовь.
И была ли раньше тоска оживленной,
Здесь она была тихой, наполненной собой.;
Это было похоже на то, что здесь, у дороги,
Раскрывается мне душа.
Густав Фальке
Снова вперед!
Горный Инан с прохладной земли
Через лес к скале Кнауф
Дыхание весны приоткрывает рот,
Открываются тысячи глаз.
Нежно дрожа рис за рисом,
Лангт вышел, все еще наполовину погруженный в сон.
Томитесь и ищите по кругу
Для трех зеленых листочков достаточно места.
Но с громким пением волн
Будит ли ручей лесную тишину;
Прямо посреди крутого склона
Спит Трумм от блохи.
Когда-то высоко у серебряного источника
В кроне горы,
вниз ведет к этому месту.
Это такой весенний день.,
Где он оставался сто лет.
Повис на корне ясеня,;
Сегодня молодой побег рвется
Продолжайте погружаться в воду.
Гулко перепрыгивая с камня на камень,
Опьяненный диким приливом,
Пока там, на лугу, не
Кружится голова, отдыхая среди цветов.
Ты, окаменевшая слава,
О, как ты танцуешь так сильно,
С наступлением прекрасного весеннего времени --
Позади тебя больше нет пути назад!
Готфрид Келлер
Святая неделя
Когда Иисус ушел от своей матери
И началась великая, святая неделя
, И у Марии было много горя на сердце,
Она с грустью спросила сына:
„О, сынок, ты, мой дорогой Иисус,
Кем ты будешь в святое воскресенье?“
„В воскресенье я буду королем,
Там мне будут розданы платья и пальмы“.
„О, сынок, ты, мой дорогой Иисус,
Кем ты будешь в святой понедельник?“
„В понедельник я странствующий человек,
который нигде не может найти пристанища“.
„О, сын мой, дорогой Иисус
, Кем ты будешь в святой вторник?“
„Во вторник я являюсь пророком миру,
Возвещаю о том, как проходит небо и земля“.
„О, сынок, ты, мой дорогой Иисус,
Кем ты будешь в святую среду?“
„В среду я вообще беден и ничтожен,
продан за тридцать сребреников“.
„О, сынок, ты, мой дорогой Иисус,
Кем ты будешь в святой четверг?“
„В четверг я буду в столовой
Жертвенный агнец на вечере господней“.
„О, сынок, ты, мой дорогой Иисус,
Кем ты будешь в святую пятницу?“
„О, мама, о, моя дорогая мама,
Может ли пятница быть скрыта от тебя!“
„О, сынок, ты, мой дорогой Иисус,
Кем ты будешь в святую субботу?“
„В субботу я - пшеничное зерно,
которое перерождается в земле.
А в воскресенье - радуйся, о моя мать! --
Тогда я буду прощен смертью.:
Затем я несу крест со знаменем в руке,
И тогда ты снова увидишь меня в Стойке славы“.
Народная молва
Когда Иисус вошел в сад
Когда Иисус вошел в сад
И начались у него горькие страдания
: Все, что есть, Что
есть, Все листва и трава оплакивает.
Мария, которая слышит стук молотка:
Как больно, как больно, мое дорогое дитя!
О горе, о горе, мое сердце - венец,
Мой сын, мой сын хочет потерять меня.
Мария вошла под крест,
она увидела своего дорогого ребенка, висящего перед ней.
На кресте, который ей, гниде, дорог,
сердце Марии было опечалено.
„Иоанн, раб мой возлюбленный,
Да будет тебе повелением моей матери!
Возьми его за руку, веди его далеко.,
Что она никогда не взгляни на мою муку!“
„О Господи, Я хочу сделать это с радостью,
Я хочу вести их так красиво,
Я хочу утешить их так хорошо,
Как ребенок должен утешать свою мать“.
А теперь согнись, дерево! А теперь наклонись, ветка!
Мой ребенок не отдыхает и не отдыхает.
А теперь наклонись, листва! А теперь наклоняйся, трава!
Примите близко к сердцу это!
Смоковницы гнулись дугой,
Твердые скалы трескались,
солнце теряло свое золотистое сияние,
птицы пели.
Народная молва
Голгофа
Земля лежала вокруг меня, как будто сотканная из стекла.,
Таким чистым, таким прозрачным был воздух.
Я стоял на пологом вересковом холме,
На моем родном острове Шлезвиг-Гольштейн.
Солнце кольца; обширный, пустой вид.
Повсюду цветут небесные ключи,
незабудки и желтые одуванчики.
Смерть растянулась в траве, чтобы поспать
, Коса с сожалением лежит рядом с ним.
Не слышно ни крика пахаря, ни крика птицы,
Ни грохота телеги по толстому песку,
Сама мельница останавливается на месте: сегодня Страстная пятница.
На моей маленькой горе стоят три сосны,,
Я отступаю: на расстоянии шести футов друг от друга.
Затем, прислонившись к одной из этих сосен,
я посмотрел вниз на весь этот безмолвный пейзаж.
И радовался чудесному покою.
Рой поденок только дал жизнь,
занесенный сюда ветром из сырого места.
Он поднимался и опускался передо мной, как дым,
блаженствуя в радости своего существования.
Весенний воздух давит на меня, я опускаюсь на колени.
Наступил полдень, а я все еще сидел там.
Солнце палит, весенний воздух становится тяжелее,
Я устаю, сны рассеиваются.:
Три немецкие сосны превращаются в сосны,
А три сосны превращаются в пальмы,
И вокруг меня странным образом меняется местность:
На западе, востоке поднимаются стены,
Сияет храм, возвышается ратуша,
вдали - чужой, невиданный город:
Иерусалим! Крепость Антония,
Крепость Ирода с башнями,
И Иосафат, долина с Кедроном,
Гефсимания, Елеонская гора, Голгофа!
Перед всеми воротами сияют виллы, сады,
В мраморных бассейнах журчат фонтаны,
А В залах с колоннами звучит: Иерусалим!
Путь боли, ~ via Dolorosa~.
И не тянет ли по тропе большая стая?
Градусов ко мне? И тянет на Голгофу?
Стою ли я на Голгофе, святом месте?
Громко толкаясь, все толкаясь,
бароны, священники, прокуроры, бадеры,
доктора: толпа всех сословий следует за ними
Бледному, нежному мужчине, идущему впереди.
В обрамлении янтарно-желтых волос
Это его лицо; и большие карие глаза
Шаун грустно, пристально смотрит, уходит в толпу,
Которая, бушуя, смеясь, шумно окружает его.
И вдруг я тоже в ярости.,
И насмехайтесь, смейтесь вместе с нами ...
А у того янтарно-желтые волосы,
Бледный человек тащит себя волоком,
Пока силы не покидают его; он падает навзничь.
Другой, более сильный, снимает с него бремя,
И поезд движется дальше на Голгофу.
И все, что нам теперь встречается,
Останавливается: генерал, вожак медведей,
Пурпурные паланкины знатной дамы,
крестьянин, гоняющий теленка на рынки,
С государственными депешами, курьер из Рима,
старая хлебница Иерихона,
ремесленник, совсем недавно отряд солдат,
Который только что вернулся с полевых учений.
И все смеются, и кричат, и визжат, и ревут.:
„Ура, вот они приводят иудейского царя!“
И троллит себя дальше по дороге в город.
И стая стервятников на высоте облаков,
медленно кружась, направляется к нашему поезду.
Два плотника складывают из сосен,
Из трех сосен, мои дорогие сосны,
Три неуклюжих, грубых, коротких креста.
Мы набрасываемся на Иисуса, хватаем его,
прибиваем гвоздями к веткам.
И крик вопиет в мир ужасным плачем.
Поднимитесь, такой же ужасный, как извергает человек,
которому с силой воткнули большой ржавый гвоздь.
Забивают руками и ногами...
И Иисус опускает янтарно-желтые волосы,
Чтобы они закрыли его окровавленное лицо.:
„Я жажду!“ Солдат немецкой гвардии
Насаживает намокшую губку на вертел.
И давайте пить Спасителю в полной мере.
И появляется Баррабас, уличный поэт,
осужденный за грабеж,
но которого народ освободил, и ухмыляется:
„Да, ты бы, как и мы, понял бы,
Чтобы повеселить людей, старый друг,
Ты не ходишь, тяжелый мешок, по дереву.;
Чувак, твой гений поставил тебя на крест!“
И Иисус опускает янтарно-желтые волосы,
Так что они затемняют его окровавленное лицо.
Вороно-черный свод ползет навстречу солнцу,
оставляя лишь узкую яркую полоску света,
которая мигает Спасителю в глаза.
Нас, его мучителей, встречает взгляд любви
, Мерцающий, словно застывший,
И Иисус, потрясая мученическим колом,
Кричит: „~ Эли, Эли, лама асабтани!~“
Там: смотрите, смотрите! как гонится, от дорожной пыли
Скрытый, теперь снова на свободе, один преследует ее,
В безумной карьере он преследует ее.
Его шлем падает, длинные волосы летят ему вслед.
Он подстегивает жеребца к нашему кровавому месту,
Он машет белой тканью, он машет, он машет,
Он вставляет зубцы в крайний прыжок.
На нашем холме, на краю грядущего.
лисья дикая грива взметнулась высоко:
Помощник Понтия Пилата.
Он и его сириец, словно побелевшие от пота,
падают в обморок, и слышно, как проскакивает одно слово
Из этого пустынного клубка людей и Галлии.:
„Помилован!“
Стрэкс, один взбирается на антаблемент:
Он поднимает янтарно-желтые волосы Иисуса
С его глаз - он мертв.
На вершине моей маленькой горы растут три сосны,
они все еще стоят; на расстоянии шести футов друг от друга.
Прислонившись к одной из этих сосен,
я смотрел вниз на весь этот безмолвный пейзаж.
И радовался чудесному покою.
Рой поденок просто дарил жизнь,
блаженствуя в радости своего существования.
Детлев фон Лилиенкрон
Страстная пятница
Иисус Христос поднял разбитые глаза к небу,
Взывая громким голосом, не голосом умирающего,
С Всемогущим, который, пораженный конечностями,
безропотно подчинился средней смерти, он взывал:
„Боже мой, Боже мой, почему ты бросил меня?“
И небеса закрыли их лица от тайны.
Быстро, в одиночку, в последний раз, человечество схватило его
Целое чувство. Он закричал, высунув язык: „Я жажду!“
Зовет, пьет, жаждет, дрожит, бледнеет, истекает кровью, зовет.:
„Отец, в твои руки я отдаю свою душу!“
Затем -: „Боже, Посредник, помилуй нас! -- Это завершено!“
И он склонил голову и умер.
Ф. Г. Клопшток
Камни станут свидетелями
Пасхальное утро улыбается,
свадебный гам, в мир,
овеянный весенним ароматом,
он выходит из своей палатки.
И вокруг тишина!
Лес, он стоит так неподвижно,;
Ни один цветочек не хочет кланяться,
Ни один листочек не хочет шелестеть.
В далекой церквушке поет
Набожная христианская толпа;
Как от камней звучит,
Эхо чудесное.
Как будто из горных глубин
Пение звучало так,
как будто кричали скалы.:
„Он жив! он жив!“ в припеве.
„Он жив! он жив!“ там слушают
Цветочки, наклоняясь, наклоняются с шумом,
Лес такой торжественный.
И могучий снова и снова:
„Он жив! он жив!“ из камня --
У меня по спине пробегает дрожь.
В самом глубоком костном мозге и ноге.;
И подумай - и должен склониться -
Что там написано.:
Камни станут свидетелями,
Когда человек забудет меня.
Отто Людвиг
Воскресший
Через окно светит майский день.,
Я закрываю веки,
И слушай - это жаворонок!
О, наконец-то снова!
Я слушаю, как дует ветер,
Вон там, сквозь ветви,
Прорастают цветы на каждом кусте,
На каждой порослице.
Меня переполняет радость,
я закрываю веки, --
Я чувствую это, как солнечный луч,;
Я снова жив!
Все еще продолжает петь жаворонок,
Мое сердце хочет разбиться вдребезги.,
Я заставляю замолчать слово за словом. -- --
И пусть они поют!
Карл Стилер
Пасхальный кролик
Барабанили по садовым стенам,
Я видел, как кролик прячется.
Один, два, три:
Откладывает яйцо,
долго оно не протянет.
Дети, давайте опустимся на колени!
Вы видите, как они тревожно озираются вокруг? --
Яйцо, вот оно, подпрыгивает. --
И вот где это вылупляется
Через настенные люки.
А теперь поищите по всем углам,
Где спрятаны красивые яйца,
красные и синие,
зеленые и серые.
И с пятнами от варенья!
Фридрих Гюль
[Иллюстрация]
Весенняя ночь
В комнате внутри так душно.;
Больной лежит на горячей луже.
В лихорадке он провел ночь;
Его сердце устало, его глаза затуманены.
Он прислушивается к часам, бегущим по песку,;
Он держит часы в белой руке.
Он считает удары, которые она наносит,
Он исследует, как мудрец продвигается вперед.;
Он спрашивает его, жив ли он еще может быть,
когда мудрец достигнет черной тройки,
Сиделка терпеливо сидит,
ожидая, пока все закончится. --
Уже на сердце его давит смерть;
А снаружи рассветает.
В окна лезет весенний день,
просыпаются девушки и птицы.
Земля смеется в лучах любви,
колокола Пятидесятницы звонят на свадебный пир.,
Поющие парни бродят по полю,
В цветущий, звучащий мир. --
И все тише и тише становится внутри.;
Старуха подходит к больному.
Тот сложил руки плотно;
Она натягивает простыню ему на лицо.
Затем она уходит. Становится немым и пустым,
И внутри больше не просыпается ни один глаз.
Теодор Сторм
Девушка из незнакомки
В долине у бедных пастухов
Появлялась с каждым молодым годом,
как только начинали жужжать первые жаворонки,
Девушка, красивая и замечательная.
Она родилась не в долине,
и никто не знал, откуда она родом.;
И быстро ее след был потерян,
как только девушка распрощалась.
Их близость была волнующей,
И все сердца были далеко.;
Но есть достоинство, есть высота.
Удалена конфиденциальность.
Она принесла цветы и фрукты,
Созревшие в другом коридоре,
В другом солнечном свете,
В более счастливой природе.
И раздал каждому в дар,
кому плоды, кому цветы,;
Юноша и старик на шесте,
Все разошлись по домам в подарках.
Приветствуем всех гостей;
Но когда к ним приблизилась любящая пара,
она преподнесла им самые лучшие дары,
Самые красивые цветы.
Фридрих в. Шиллер
Весенние похороны
Слушай! С холма какой нежный звук,
Бродит ли Фернер по ночным теням?
По лесу бродят толпы эльфов,
Которые с жалобным пением
Хоронят ее друга, мертвого Ленца.
Прекрасный юноша! Как он сладко отдыхает,
Безмятежно дремлет на своих фиалковых носилках!
Слишком сложно с летней яростью
Встретил его раскаленным солнцем.
И голова у него поникла, утренняя ясность.
Цветы в руке, которые он любил,
Тихо размахивая маленькими красными
факелами, призраки, которых его смерть огорчает,
В противном случае практиковались в полете,
Сегодня шагают, распевая заупокойные песни.
Безмолвно в задумчивости смотрит луна,
И все соловьи рыдают.
Там, где он часто устраивал свои праздники,
его опускают,
И вьются бледные серебристые цветы.
И дятел стучит по стволу дерева
И начинает произносить надгробный приговор ему.:
„Утоли слезы, утешь свою скорбь!
Который умирает Воннесам,
Тот, кто в цветущей молодости, может простудиться.
Поверь мне, давно видевшему мир.:
Того, кого вы сегодня здесь клоните под цветами,
он воскреснет Новым и вечным.
Никогда не может пройти мимо тот,
кто спасает мир от зимних уз“.
Когда старик так проникновенно заговорил,
могильное пение смолкло,
И эльфийская княгиня вздохнула: „Увы!“
По своему любимому
Она бросила в склеп золотой бинт.
Слушай! С холма какой дикий звук?
Мрак заслонил луну от Волока.
Гроза надвигается на лес,
И грохот взрыва
Это куча, которая хоронит Ленца.
Пол Хейз
Будущая весна
Наверное, каждый год цветет
Его весна мягкая и светлая,
Даже та большая, ясная,
уверенная! он не скучает по тебе;
Он все еще обречен на тебя
В пункте назначения твоей железной дороги,
ты подозреваешь, что он здесь.
И Дробен его разбивает.
Людвиг Уланд
[Иллюстрация]
Немецкий шпильман
отредактировано +Эрнст Вебер+, крупномасштабная подборка из
Сокровищница немецкой поэзии для молодежи и народа, черпает лучшее
из немецкого повествовательного и стихотворного искусства, ограничиваясь народным-
и юношеские. Коллекция разделена на 40
отдельных томов, каждый из которых представляет собой единое целое и проиллюстрирован
художником, своеобразие которого
придает непринужденное выражение характеру конкретной области ткани. Коллекция
, как едва ли вторая работа, подходит для покупки для публики
Библиотеки, как средство активизации школьного обучения и семейного
книгоиздания. +Немецкий Шпильманн надеется стать составной
частью каждой народной и молодежной книжной лавки. + Он отдает дань уважения не одному из них, в конце концов
преходящая мода дня. Он черпает из накопленного
Сокровище веков и, следовательно, сохранит свою ценность на
века. В новой редакции к концу мая 1924 г.:
Том 3 Лес (В. Вайнгартнер)
„ 4 Хайленд (франц Хох)
„ 6 героев (В. Виноградов)
„ 7 Шальк (Юлиус Диц)
„ 9 Рабочих (Г. О. Эрлер)
„ 11 певцов (Ганс Рем)
„ 12 весна (Х. В. Фолькманн)
„ 13 лет (Эдмунд Степпс)
„ 14 осень (Карл Бизе)
„ 15 зим (Карл Бизе)
„ 16 Старых добрых времен (Руд. Шистль)
„ 17 Рай и ад (июль. Диз)
„ 18 Город и страна (Дж. В. Сиссарз)
„ 19 Ручей и ручей (Э. Либерманн)
„ 21 Бедный и богатый (Дж. Виднманн)
„ 22 авантюриста (Руд. Шистль)
„ 29 Цветов и деревьев (Р. Сик)
„ 35 Мир дикой природы (Людвиг Вернер)
„ 39 Гигантов и карликов (Р. Шистль)
„ 40 Сказочных королевств (Эрнст Вебер)
В августе 1924 года к ним присоединятся:
Том 5 Море (Дж. В. Сиссарз)
„ 10 солдат (Г. О. Эрлер)
„ 20 Хайде (Адальберт Хольцер)
„ 34 Отечества (У. Рогге, июнь)
„ 38 День и ночь (Отто Бауридль)
За названиями томов стоит имя художника-иллюстратора
каждый из них заключен в круглые скобки. Следующие тома коллекции все
еще находятся на рассмотрении:
Том 1 Детство (Э. Крейдольф)
„ 2 Странника (Дж. В. Сиссарз)
„ 8 Легенд (Г. А. Штродель)
23 Германство (Х. Рем)
„ 24 Средневековье (Х. Шредтер)
„ 25 Время d. Преобразования (К. Рош)
„ 26 Современности (Анджело Янк)
„ 27 призраков (Джулиус Диц)
„ 28 Смерть (Матфей Шистль)
„ 30 Nordland (Рудольф Кох-Ханау)
„ 31 Италия (Ханс Фолькерт)
„ 32 Эллада (Карл Бауэр)
„ 33 чужие зоны (Х. Фолькерт)
„ 36 человеческих сердец (Руд. Шистль)
„ 37 Счастье и утешение (Х. Швегерле)
Также переиздаются сборники, объединяющие по четыре тома в красивом цветном
цельнолинейном переплете, и именно к маю
1923 г. выходят тома „Год Германии“, „Немецкие формы“ и „Немцы
Природа“ (по 5 экземпляров в каждой). В августе последует выпуск сборников
„Немецкая родина“, „Немецкая земля“ и „Немецкий народ“.
Свидетельство о публикации №225083101271