глава Ки Теце и вопрос - Развод или терпеть?
10. КОГДА ТЫ ВЫЙДЕШЬ НА ВОЙНУ ПРОТИВ ТВОИХ ВРАГОВ, И ГОСПОДЬ, ТВОЙ БОГ, ОТДАСТ ИХ В ТВОИ РУКИ, И ИЗ НИХ ВОЗЬМЕШЬ В ПЛЕН ИХ ПЛЕННИКОВ, - в этом отрывке – писание говорит о добровольной войне [а не о заповеданной], ибо в войне за землю Израиля (заповеданная) не может быть речи о пленных, ведь сказано о семи народа [кнаана]: «…не оставляй в живых ни души». 11. И УВИДИШЬ СРЕДИ ПЛЕННЫХ КРАСИВУЮ ЖЕНЩИНУ, И ВОЗЖЕЛАЕШЬ ЕЕ, И ВОЗЬМЕШЬ ЕЕ СЕБЕ В ЖЕНЫ, 12. ТО ПРИВЕДИ ЕЕ В СВОЙ ДОМ, И ПУСТЬ ОНА ОБРЕЕТ ГОЛОВУ И НЕ СТРИЖЕТ НОГТИ, 13. И СНИМЕТ С СЕБЯ ОДЕЖДУ, В КОТОРОЙ БЫЛА ВЗЯТА В ПЛЕН, И ПУСТЬ СИДИТ В ТВОЕМ ДОМЕ И МЕСЯЦ ОПЛАКИВАЕТ СВОИХ ОТЦА И МАТЬ, А ЗАТЕМ ВОЙДЕШЬ К НЕЙ И СТАНЕШЬ ЕЕ МУЖЕМ, А ОНА БУДЕТ ТЕБЕ ЖЕНОЙ. 14. И БУДЕТ ТАК: ЕСЛИ ТЫ ЕЕ НЕ ПОЖЕЛАЕШЬ, ТО ОТПУСТИ ЕЕ, КУДА ОНА ЗАХОЧЕТ, НО НЕ ПРОДАВАЙ ЕЕ ЗА СЕРЕБРО, НЕ ИЗДЕВАЙСЯ НАД НЕЙ, ИБО ТЫ НЕВОЛИЛ ЕЕ.
Рассмотрим фразу "НЕ ИЗДЕВАЙСЯ НАД НЕЙ", в синодальном переводе написано так - "не обращай ее в рабство" Дословный разбор этой фразы с библейского иврита:
;;; ;;;;;;;;;; ;;;;;
;;; - не
;;;;;;;;;; - форма глагола от корня ;;;;;.
Корень означает "собирать, использовать, эксплуатировать".
В тесте используется возвратно-усилительная форма, что означает "вести себя жестоко, пользоваться чем-то\кем-то ради своей выгоды, злоупотреблять".
ВНИМАНИЕ!!!
Бог НЕ разрешает к пленнице нелюбимой так относиться!!
;;;;; — "ею" или "с ней" (предлог ;;; + местоимение "она").
Контекстный перевод:
Не обращайся с ней жестоко
или
Не злоупотребляй ею
ЕСЛИ с пленницей Бог запрещает поступать жестоко, то как поступать с женой из Божьего народа?
Есть ли библейское основание выйти из брака (для мужчины или женщины), когда нет явного насилия, нет явной измены?
Книга пророка Малахии 2:16 - считается основным местом о разводе
Текст на иврите
;;;; ;;;;;; ;;;;;;; ;;;;; ;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;;;;
;;;;;;;; ;;;;; ;;; ;;;;;;;;; ;;;;; ;;;;;; ;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;; ;;;;;;;;;;
Транслитерация:
K; ;;n;; ;alla;, ;;mar Adonai Eloh; Yisra;el;
w;-kiss; ;;m;s ;al l;v;;;, ;;mar Adonai Tseva;;t;
w;-ni;martem b;r;;;kem, w;-l; tibg;d;.
Пословный разбор
Слово Корень Морфология Буквальный смысл
;;;; (k;) — союз ибо, потому что
;;;;;; (;;n;;) ;-;-; Qal перф. 3 м. ед.ч. возненавидел, ненавидит
;;;;;;; (;alla;) ;-;-; Piel инф. или пов. отпускать, прогонять, разводить
;;;;; (;;mar) ;-;-; Qal перф. 3 м. ед.ч. сказал
;;;;;; — Сущ. собственное Господь
;;;;;;; ;;;;;;;;;; — конструкция Бог Израиля
;;;;;;;; (w;-kiss;) ;-;-; Piel перф. 3 м. ед.ч. покрыл, накрыл
;;;;; (;;m;s) ;-;-; сущ. м.р. насилие, жестокость
;;; (;al) — предлог на, над
;;;;;;;;; (l;v;;;) ;-;-; сущ. + суф. 3 м.ед. его одежда
;;;;; ;;;;;; ;;;;;;;; — формула сказал Господь Саваоф
;;;;;;;;;;;;;;; (w;-ni;martem) ;-;-; Nifal перф. 2 м. мн. и будете хранить себя
;;;;;;;;;;; (b;r;;;kem) ;-;-; сущ. + суф. 2 м.мн. в духе вашем
;;;;; (w;-l;) — частица и не
;;;;;;;;;; (tibg;d;) ;-;-; Qal имперф. 2 м.мн. изменяйте, не предавайте
Буквально стих можно передать так
"Ибо ненавидит (тот, кто) отпускает [жену], — сказал Господь, Бог Израиля, —
и покрывает насилием свою одежду, сказал Господь Саваоф.
И храните дух ваш, и не изменяйте!"
Главная сложность
Стих сложен, потому что выражение ;;;;;; ;;;;;;; может пониматься двумя способами:
1. "Ибо Я ненавижу развод" — так читают многие современные переводы, предполагая, что "субъект" — сам Господь:
o "Ибо Я ненавижу развод" (NASB, NIV).
2. "Ибо ненавидящий — отпускает" или "Кто ненавидит, тот разводит" — более буквальный подход, где речь идёт о человеке.
Разница зависит от того, считают ли ;;;;;; подлежащим или дополнением.
В масоретской пунктуации возможны оба толкования, но традиционная еврейская экзегеза (например, Раши) склоняется к первому: Бог ненавидит развод, потому что он символ "покрытия одежды насилием" — разрушения завета.
Смысл ключевых образов
• "Покрыл насилием свою одежду" — образ: на одежде остаётся "пятно крови". Развод без причины уподобляется моральному насилию и предательству.
• "Храните дух ваш" — призыв быть верными, не изменять завету — ни брачному, ни Завету с Богом.
• "Не изменяйте" (;;; ;;;;;;;;;;) — слово ;;; ("изменять, предавать") связано с идеей нарушения завета.
два параллельных варианта дословного перевода —
1. буквальный, как в масоретском тексте,
2. с учётом традиционного толкования Раши и христианских переводов.
видно, как отличается буквальный смысл от традиционного толкования.
Текст на иврите
;;;; ;;;;;; ;;;;;;; ;;;;; ;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;;;;
;;;;;;;; ;;;;; ;;; ;;;;;;;;; ;;;;; ;;;;;; ;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;; ;;;;;;;;;;
Вариант 1. Буквальный (пословный) перевод
"Ибо ненавидящий — отпускает [жену], сказал Господь, Бог Израиля.
И покрывает насилием свою одежду, сказал Господь Саваоф.
И храните дух ваш, и не изменяйте."
Здесь ;;;;;; - подлежащее: "тот, кто ненавидит".
Получается логика:
если человек "возненавидел" свою жену — он её отпускает, но такой поступок покрывает его одежду "насилием", как пятном.
Вариант 2. Традиционный толковательный перевод
(Раши + многие христианские переводы)
"Ибо Я ненавижу развод, — говорит Господь, Бог Израиля, —
и покрывающий насилием свою одежду,
— говорит Господь Саваоф.
Храните дух ваш и не предавайте."
Здесь ;;;;;; читается как «Я ненавижу» - подразумевается, что ненавидит Сам Господь.
Такой вариант ближе к тому, как передают этот стих:
• Синодальный: "Ибо Я ненавижу развод".
• NASB, NIV, ESV: "For I hate divorce".
• Септуагинта (LXX): использует глагол ;;;;;; — "ненавидеть" от имени Бога.
Ключевые детали
• "Покрывающий насилием свою одежду"
В еврейской культуре одежда символизирует честь, репутацию, духовную идентичность.
Развод без причины уподобляется насилию - пятно остаётся на одежде, как свидетельство вины.
• "Храните дух ваш"
Призыв к внутренней верности — и завету в браке, и Завету с Богом.
Здесь ;;;;; — "дух" в смысле внутреннего устремления.
• "Не изменяйте" (;;; ;;;;;;;;;;)
Корень ;;; буквально значит "предавать, изменять".
Смысл - не предавайте завета, будь то семейного или с Богом.
Сравнительная таблица
Буквальный вариант Традиционный вариант
Подлежащее Человек: "кто ненавидит — разводит" Господь: "Я ненавижу развод"
Акцент стиха Следствие ненависти ; развод Нравственное осуждение развода
Контекст Действие человека Позиция Бога
Богословие Подчёркивает вину человека Подчёркивает Божью ненависть к разводу
В Малахии 2:16 Господь осуждает не сам факт развода как законной процедуры, а развод без веских причин, связанный с неверностью и жестокостью.
посмотрим на разводное письмо (;;;;; ;;;;;;;;;) и как оно связано с этим стихом
1. Разводное письмо в Торе
Второзаконие 24:1 — ключевой текст:
"Если кто возьмёт жену и станет её мужем, и она не найдёт благоволения в глазах его, потому что он обнаружил в ней что-то постыдное (;;;;;;; ;;;;;;),
и напишет ей разводное письмо (;;;;; ;;;;;;;;;), и даст ей в руки, и отпустит её из дома своего…"
;;;;; ;;;;;;;;; (сэ;фер кериту;т) — "свиток отсечения", "разводное письмо".
Закон допускал развод, но:
• причина должна быть серьёзной ("постыдное дело" — чаще понималось как неверность или тяжкое нарушение завета);
• оформление обязательно через письмо — публично, официально, без унижения женщины;
• развод не был обязательным — это была возможность, но не требование.
2. Контекст книги Малахии
В книге Малахии (гл. 2) тема — верность завету.
Пророк осуждает мужчин Иудеи за то, что они:
• бросали своих жён без причины;
• брали жён из языческих народов ради выгоды;
• делали это под видом "правильности", хотя фактически предавали Божий завет.
В Мал. 2:14 ясно сказано:
"…жена юности твоей — подруга твоя и жена завета твоего."
То есть развод — это разрушение завета.
В глазах Бога сам по себе развод допустим, но только при крайней необходимости, когда завет уже нарушен (например, изменой).
Поэтому Мал. 2:16 — это не запрет на развод, а осуждение легкомысленных разводов.
3. Как раввины понимали этот стих
В эпоху Второго Храма были две известные школы:
• Шаммай — разрешали развод только в случае неверности.
• Гиллель — позволяли развод даже из-за "плохого ужина" или "потухшей любви".
Малахия фактически поддерживает строгий подход:
"Если ты ненавидишь её — не используй развод, чтобы прикрыть жестокость".
Бог называет развод "покрытием одежды насилием" (;;;;;;;; ;;;;; ;;; ;;;;;;;;;) — как будто человек делает вид, что поступает законно, а на самом деле совершает моральное преступление.
4. Иисус о разводе
В Новом Завете Йешуа подтверждает законность разводного письма, но сужает рамки:
Матфея 19:8–9
"Моисей по жестокосердию вашему позволил вам разводиться с жёнами вашими;
но сначала так не было.
Говорю вам: кто разведётся с женою не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует."
Йешуа не отменяет Втор. 24:1, но возвращает людей к первоначальному замыслу — завет брака неприкосновенен, развод возможен только если завет фактически разрушен.
5. Связь Малахии 2:16 и разводного письма
• Да, развод допускался Законом — но как исключение, не как норма.
• Нет, Малахия не запрещает развод полностью.
Он осуждает разводы по легкомысленным причинам.
• "Разводное письмо" в Торе защищало женщину:
o она получала документ;
o могла снова выйти замуж;
o её честь сохранялась.
6. Ключевая мысль стиха
"Бог ненавидит развод, потому что он почти всегда связан с насилием, предательством и разрушением завета.
Но, если завет уже нарушен — закон допускает развод, и для этого существует разводное письмо."
Иногда женщина страдает от безумства мужа, который как Навал. Он не бьёт, не изменяет, но женщина страдает от отсутствия душевной близости, от ущемления в средствах, от того, что на ней забота обо всё – о безопасности, о средствах.
Часто муж ведет себя как предатель.
Если поверхностно смотреть на тексты о разводах, то кажется, что разводиться имели право только мужчины.
Это важный и сложный вопрос, который касается сердца Закона, а не только буквального текста.
Обратим внимание на тему развода в нескольких слоях:
исторический контекст, положение женщины по Торе, пример Навала и Авигайи, и новозаветное понимание.
1. Исторический контекст: право на развод в древнем Израиле
При поверхностном чтении текста Танаха кажется, что право написать разводное письмо (;;;;; ;;;;;;;;;) принадлежало мужу (Втор. 24:1).
Формулировка:
"…и напишет ей разводное письмо…" — грамматика указывает на мужчину.
Но это не означает, что женщина была полностью лишена прав:
• В Танахе нет прямого примера, где женщина сама пишет письмо.
• Однако в еврейской традиции (судя по поздним текстам, например, Мишне и Талмуду) женщина могла инициировать развод через суд (beit din).
Это называлось "гет меус;" — "развод по причине жестокости или пренебрежения обязанностями мужа".
• Уже во времена Второго Храма раввины признали:
если муж не обеспечивает жену едой, одеждой и супружеской близостью или брачными правами - она имеет право требовать развода (Исх. 21:10–11 как основание!).
2. Исход 21:10–11 — права жены
Здесь речь идёт о наложнице, но раввины применяли этот принцип ко всем женам:
"Если возьмёт себе другую, не уменьшать ей:
пищи, одежды и супружеского общения и права.
Если он не сделает этого — она может уйти даром, без выкупа."
Эти три обязательства мужа стали основой брачного завета:
1. Материальное обеспечение;
2. Защита и забота;
3. Эмоциональная и физическая близость.
Если муж систематически отказывает жене в этих правах, он нарушает завет ; у женщины появляется основание для развода.
3. Пример Навала и Авигайи (1 Цар. 25)
• Навал — богат, но грубый, жестокий, безумный.
• Авигайя терпит, но в момент угрозы она действует сама — берёт инициативу, спасает дом, идёт навстречу Давиду.
• После смерти Навала Давид берёт её в жёны.
Этот эпизод показывает:
• Бог не требует от женщины бездумно страдать под гнётом мужа.
• Авигайя демонстрирует разумную самостоятельность и ответственность перед Богом, а не перед "навальским" поведением мужа.
4. Предательство без побоев и измены
Случаи, когда муж не бьёт, не изменяет, но женщина страдает:
• отсутствие душевной близости;
• постоянное унижение;
• экономическое давление ("ущемление в средствах");
• полная нагрузка забот на ней;
• духовная изоляция.
С точки зрения Танаха, это тоже нарушение брачного завета:
• Если муж не выполняет обязанности (Исх. 21:10–11), это уже предательство.
• Малахия 2 говорит о "покрытии насилием одежды" — и это не только физическое насилие.
Хамас (;;;;;) — это любая жестокость, несправедливость, угнетение.
Бог видит не букву закона, а разрушение завета — даже если внешне "побоев нет" и "измены нет".
5. Женщина и право на развод в иудаизме времён Йешуа
Во времена Йешуа право на развод было в основном у мужчин, но женщины имели пути защиты:
• Женщина могла обратиться в суд (beit din), если муж:
o не кормил её,
o не обеспечивал одеждой,
o отказывал в близости,
o или вёл себя разрушительно (безумство, расточительство, позор).
• Суд мог обязать мужа выдать "гет" (разводное письмо).
Поэтому слова Йешуа в Матфея 19 о том, что Моисей "позволил" разводы, отражают реальность, где развод существует, но Бог ненавидит саму причину, ведущую к разводу — предательство завета.
6. Новый Завет и пастырский аспект
В 1 Коринфянам 7 Павел говорит о ситуации, когда неверующий believing spouse "разрушает совместную жизнь":
"Если неверующий хочет уйти — пусть уходит;
брат или сестра в таких случаях не связаны."
(1 Кор. 7:15)
Здесь принцип тот же:
если союз разрушен другой стороной (даже без побоев или измены, но через предательство обязанностей), женщина не обязана оставаться в цепях.
7. Итог
• Закон Моисея разрешает развод ; есть разводное письмо.
• Малахия не запрещает развод, а осуждает жестокие, безответственные разводы.
• Женщина не обречена страдать под властью жестокого или безумного мужа:
o Танах через Исх. 21:10–11 даёт ей основание для освобождения.
o Бог ненавидит насилие в любой форме — не только физическое.
o В глазах Бога завет разрушает тот, кто перестаёт исполнять свои обязанности, даже если формально он "праведен".
Писание даёт понимание, что женщина не была полностью бесправной и что Бог видит страдание, даже если внешне всё "законно".
1 Кор. 7:12. Прочим же я говорю, а не Господь: если какой брат имеет жену неверующую, и она согласна жить с ним, то он не должен оставлять ее; 13. и жена, которая имеет мужа неверующего, и он согласна жить с ним, не должна оставлять его.
Фраза "согласна жить с ним" и фраза "согласен жить с ней" в древнегреческом более глубокие
1 Кор. 7:12–13 на древнегреческом несёт намного более глубокий смысл, чем просто "не против жить вместе".
1. Текст 1 Кор. 7:12–13 на древнегреческом
Стих 12
;; ;;; ;;;;;;; ;;;;;;; ;;;; ;;;;;;;, ;;; ;;;; ;;;;;;;;;; ;;;;;; ;;;; ;;;;;, ;; ;;;;;; ;;;;;.
Транслитерация:
ei tis adelphos gynaika echei apiston, kai haut; syneudokei oikein met' autou, m; aphiet; aut;n.
Стих 13
;;; ;;;; ;;;; ;;;; ;;;;; ;;;;;;;, ;;; ;;;;; ;;;;;;;;;; ;;;;;; ;;;; ;;;;;, ;; ;;;;;; ;;; ;;;;;.
Транслитерация:
kai gyn; h;tis echei andra apiston, kai houtos syneudokei oikein met' aut;s, m; aphiet; ton andra.
2. Ключевые слова
а) ;;;;;;;;;; (syneudokei) — "согласен, одобряет"
• Корень: ;;; (с — "вместе") + ;;;;;;; (евдокео — "считать добрым, одобрять, находить удовольствие").
• Форма: 3-е лицо, ед. число, наст. время, активный залог.
• Смысл: не просто "соглашается" формально, а "одобряет, разделяет решение, поддерживает".
В других местах Новый Завет использует этот глагол, например:
• Рим. 1:32 — "...не только делают, но и одобряют (;;;;;;;;;;;;;) делающих".
• Деян. 8:1 — "Савл же одобрял (;;;;;;;;;;) убиение его" (Стефана).
Здесь оттенок активного согласия, а не пассивного терпения.
б) ;;;;;; (oikein) — "жить, обитать"
• Корень: ;;;;; — "дом".
• Форма: инфинитив настоящего времени.
• Смысл: не просто "жить физически", а "вести совместную домашнюю жизнь".
Это слово несёт идею устроенного быта, единого дома.
В классическом греческом ;;;;;; часто подразумевает семейное сожительство, слияние интересов, общий порядок жизни.
3. Буквальный и расширенный перевод
Стих 12
"Если какой брат имеет жену неверующую, и она с полным одобрением и расположением сердца готова вести совместную домашнюю жизнь с ним, пусть не разводится с ней."
Стих 13
"И если жена имеет мужа неверующего, и он с готовностью соглашается вести совместную домашнюю жизнь с ней, пусть не разводится с мужем."
4. Глубина смысла
Фраза ";;;;;;;;;; ;;;;;;" не равна простому "согласна жить".
Здесь важны два нюанса:
а) Активное согласие, а не пассивное терпение
• Это не про ситуацию: "Ладно, пусть живёт, лишь бы не мешал".
• Это означает: "Я сознательно выбираю оставаться в браке, принимаю этот союз".
б) Совместная жизнь, а не просто сосуществование
• ;;;;;; = "делить один дом, общие обязанности, близость".
• Если человек просто живёт "под одной крышей", но не участвует в жизни, по сути, ;;;;;; не происходит.
5. Практическое следствие
Слова Павла нельзя понимать как:
"Если муж неверующий, но он не уходит, значит, жена обязана терпеть всё, что угодно".
Нет.
Павел говорит о согласии на полноценный брак — с уважением, заботой, совместным устройством дома.
Если одна сторона фактически разрушает брак (холод, отказ заботиться, эмоциональная изоляция, как Навал), тогда уже нет того ";;;;;;;;;; ;;;;;;", о котором говорит текст.
6. Связь с примером Навала
Навал не бил Авигейю и не изменял ей, но его поведение:
• лишало её уважения и участия в жизни;
• подставляло семью под угрозу (его глупость чуть не стоила им жизни);
• было разрушительным для брачного союза.
В терминах Павла Навал не ";;;;;;;;;; ;;;;;;" — он не одобрял и не строил совместную жизнь.
Фактически, завет уже был разрушен.
7. Вывод
• "Согласна жить с ним" в греческом = "с полным сердечным расположением готова вести совместную жизнь".
• Если муж не участвует в браке (душевно, материально, эмоционально), условие не выполняется.
• Павел говорит:
o если неверующий хочет быть частью семьи — не разводись;
o если он не строит совместную жизнь ; фактически "пусть уходит" (1 Кор. 7:15).
Павел был прушим - фарисей.
И он точно знал и Закон и традицию времен Йешуа, и сам был научен Господом.
Поэтому мой вывод такой - как неверующий, так и верующий (муж или жена) если не ведут жизнь в согласии со словом и библейской жизнью, то другой человек (жена или муж) верующий и исполняющий правила жизни Библии, свободен развестись
1. Павел как прушим — носитель глубокой традиции
• Флп. 3:5 — Павел говорит о себе:
"…из колена Вениаминова, еврея от евреев; по закону — фарисей…"
• Фарисеи (;;;;;;) не были формалистами: они углублялись в смысл Закона и устную традицию.
• Павел учился у Гамлиэля (Деян. 22:3), одного из самых уважаемых учителей Галахи своего времени.
• А после встречи с Йешуа Павел получил прямое откровение (;;;;;. 1:12):
"…ибо я принял его не от человека, но через откровение Иисуса Христа".
Это значит: Павел говорил не поверхностно, он понимал глубину брачного завета и механику развода по Закону.
2. Ветхозаветное основание
а) Развод был предусмотрен Торой
• Втор. 24:1 — мужчина мог дать разводное письмо (сэфер критут).
Это не поощрение развода, а защита:
o женщина получала документ ; могла снова выйти замуж ; не становилась пленницей.
• Исх. 21:10–11 — жена могла уйти без выкупа, если муж:
o не обеспечивает её пищей,
o не даёт одежды,
o не выполняет супружеские обязанности.
Это важный момент:
Брак = завет с обязанностями.
Нарушение этих обязанностей ; разрушение завета ; право на свободу.
4. Павел и ";;;;;;;;;; ;;;;;;" (1 Кор. 7:12–13)
Разбор греческого текста показал:
;;;;;;;;;; = "одобряет, принимает сердцем".
;;;;;; = "вести совместную семейную жизнь".
Это значит:
• Если муж или жена действительно строят общую жизнь, пусть даже неверующие — не разводись.
• Но если одна сторона отказывается от совместной жизни (эмоционально, духовно, материально) ; уже нет ";;;;;;;;;; ;;;;;;" ; брак фактически разрушен.
4. 1 Кор. 7:15 — принцип свободы
"Если же неверующий хочет уйти — пусть уходит; брат или сестра в таких случаях не связаны".
• "Не связаны" (;; ;;;;;;;;;;) — это юридический термин:
не остаются в рабстве брака.
• В галахическом понимании ; человек свободен заключить новый завет.
И этот принцип работает не только с "неверующим", но и с любым, кто ведёт себя как разрушитель завета, даже если на словах он "верующий".
5. Йешуа и развод (Матф. 19:3–9)
Йешуа говорит:
"По жестокосердию вашему Моисей позволил разводиться, но изначально так не было."
Ключевые моменты:
• Йешуа не отменяет развод, а возвращает его к смыслу завета.
• Брак — это единение, и развод допустим только, когда завет фактически разрушен.
• Измена — один из ярких примеров, но не единственный:
отказ в заботе, в близости, предательство и жестокость — всё это разрушает "одну плоть".
6. Вывод в свете Писания
"Как неверующий, так и верующий супруг, если он не ведёт совместную жизнь по Слову, разрушает завет.
Верующий, который хранит заповеди, в таком случае свободен."
Это согласуется:
• С Торой (Исх. 21:10–11; Втор. 24:1);
• С пророками (Малахия 2: Бог ненавидит предательство завета, а не развод сам по себе);
• С учением Йешуа (Матф. 19);
• С апостолом Павлом (1 Кор. 7).
Завет разрушается не бумагой, а поведением.
Бог видит предательство сердец раньше, чем подписи на разводном письме.
Евангелие от Матфея 5:31. Сказано что, если кто разведется с женою своею, пусть даст ей разводную. 32. А Я говорю вам: кто разводится с женою своею, кроме вины любодеяния, тот подает ей повод прелюбодействовать; и кто женится на разведенной, тот прелюбодействует.
Если не учитывать библейского, исторического и галахического (на те времена) контекста, то вырванный из жизни данный отрывок кажется абсолютным утверждением того, что причина развода только измена жены.
Опасность поверхностного чтения.
На первый взгляд Матфея 5:31–32 действительно выглядит так, будто единственная причина развода — прелюбодеяние жены, и всё остальное — запрет.
Но если посмотреть на контекст и на глубину языка, Закона и традиции, то картина меняется.
1. Контекст Закона Моисея
• Втор. 24:1–4 разрешает мужчине дать разводное письмо (сэфер критут).
• Но Малахия 2:16 и Исх. 21:10–11 показывают, что любая жестокость, нарушение завета, отказ выполнять супружеские обязанности - уже считается разрушением брака.
• Иными словами, Закон не ограничивает причины только изменой, а развод по справедливой причине возможен.
2. Слова Йешуа — углублённый смысл
• Матфей 5:31–32 — часть Нагорной проповеди.
• Йешуа часто сужает формальные разрешения Закона, показывая духовный смысл: брак — это завет, и развод разрушает его.
• Он подчёркивает духовную опасность развода без веской причины: тот, кто разводится без нарушения завета (любодеяния), «дает повод» для греха — не потому, что закон запрещает развод, а потому что разрушает святость союза.
3. Почему кажется, что причина только измена
• Греческий текст:
;; ;;; ;;;;;;;; — «кроме прелюбодеяния».
• «Кроме» (;; ;;;) — это исключение, а не весь спектр возможных причин. В современной речи могло использоваться слово «например» или «как».
• Если не учитывать исходный Закон и традицию, легко понять это как строгий запрет на любые разводы кроме измены жены.
4. Глубокий смысл
1. Развод не одобряется без причины, но закон допускает его в случаях разрушения завета (жестокость, отказ в заботе, предательство обязанностей).
2. Йешуа обращает внимание на духовную опасность — даже если есть законная формальность (разводное письмо), развод без серьезной причины ведёт к греху, потому что завет разрушается.
3. Апостол Павел (1 Кор. 7) добавляет баланс: если один разрушает брак (не исполняет обязанности, не строит совместную жизнь), другой свободен.
То есть Йешуа не исключает другие справедливые причины развода, он подчеркивает духовную ответственность.
Матфей 5:31–32 - если НЕ принимать во внимание то, что и мужчины "служили" в идольских храмах посредством сексуальных извращений, то может показаться, что блудом и изменой занимались только женщины.
Суть тонкой интерпретации.
Почему поверхностное чтение Матфея 5:31–32 может ввести в заблуждение?
Рассмотрим отдельные слова:
1. Греческий текст
Ключевые слова:
• ;;;;;;; (4202)
o букв.: блуд, любодеяние, проституция, любые незаконные сексуальные отношения.
o контекст: может означать любое нарушение брачного права через сексуальные действия, не обязательно женскую измену.
• ;;;;;; (3429)
o страд. форма: "прелюбодействовать, нарушать супружескую верность".
o употребление: супружеская измена.
o примечание: касается любого, кто нарушает супружеский завет, мужчина или женщина.
2. Ивритские соответствия
• ;;; (2181) — блуд, прелюбодействовать, склонность к блуду, быть неверным.
• ;;;;;;;; (2183) — блуд, прелюбодеяние, распутство.
• ;;;;;; (2184) — блуд, проституция, брачная неверность.
• ;;;;;; (2185) — мн.ч. блудницы.
Важно: на иврите есть указание на мужчин, участвующих в идолопоклонстве через сексуальные действия. То есть термины не ограничены женщинами.
3. Почему может показаться, что только жена виновна
• В русском переводе:
"кто разводится с женою своею, кроме вины любодеяния…"
• Читатель может подумать: любодеяние = вина жены, потому что речь идёт о "жене".
• Но греческий текст и ивритские корни показывают:
o ;;;;;;; и м;;;;; — это супружеская измена как нарушение завета, не обязательно женская.
o В контексте иудаизма и языческой практики мужчины тоже могли совершать порнографические действия и идолопоклонство через сексуальные отношения.
4. Глубинный смысл
1. Блуд и прелюбодеяние = разрушение завета брака.
2. Это не женская категория, а универсальная.
3. Йешуа подчеркивает:
o развод без веской причины — это духовное нарушение, которое даёт повод к греху.
o "Веская причина" = нарушение супружеского завета, будь то ;;;;;;;/;;; мужчины или женщины.
5. Вывод
• Матфей 5:31–32 не говорит, что развод возможен только при измене жены.
• Текст говорит: развод допустим, если есть нарушение завета (прелюбодеяние, разрушение брачной верности), которое может совершить любой супруг.
• Переводы на русский иногда скрывают эту универсальность, потому что фокус на слове "жена", а не на сути греческих и ивритских терминов.
Матфея 5:28, и он напрямую связан с тем, что разбираем
"А Я говорю вам: всякий, кто смотрит на женщину с похотью, уже прелюбодействовал с ней в сердце своем."
Глубинный смысл
1. Прелюбодеяние начинается в сердце, а не только в поступке.
o Йешуа переносит акцент с внешнего нарушения закона на внутреннюю мотивацию, на состояние сердца.
o То есть любая мысль, желание разрушить завет, уже считается грехом.
2. Относится ко всем, а не только к мужчинам.
o Слова сказаны в мужском роде, но принцип универсален: любой, кто нарушает верность завета в сердце, уже входит в категорию греха.
o Это показывает, что грех духовный и моральный, а не только физический.
3. Связь с разводом
o Если супруг сознательно отказывается выполнять обязанности завета, это разрушает брак.
o Даже если нет физического измены, сердечное предательство (не любовь, холод, равнодушие, отказ от заботы) — это уже нарушение, которое Йешуа считает духовно серьёзным.
То есть, когда мы читаем Матфея 5:31–32 и 5:28 вместе, то становится ясно то, что:
• Развод допустим, если завет нарушен (не только физическая измена, но и духовное предательство).
• Йешуа подчёркивает, что разрушение брака — это серьёзное нарушение сердца и поведения, которое имеет последствия для обоих супругов.
Пословный перевод и вместе с греческим текстом Матфея 5:28
Греческий текст (Nestle-Aland 28)
;;; ;; ;;;; ;;;;, ;;; ;;; ; ;;;;;; ;;;;;;; ;;;; ;; ;;;;;;;;;; ;;;;; ;;; ;;;;;;;;;; ;;;;; ;; ;; ;;;;;; ;;;;;.
Транслитерация
Eg; de leg; hymin, hoti pas ho blep;n gynaika pros to epithym;sai aut;n ;d; emoiCheusen aut;n en t; kardia autou.
Пословный разбор
Греческое слово Пословный перевод Комментарий
;;; Я личное местоимение, подчёркивает авторитет Йешуа
;; а, же, но контрастное соединение с предыдущим стихом
;;;; говорю глагол, настоящее, активный залог
;;;; вам дательный падеж, обращение к слушателям
;;; что союз, вводит объяснение
;;; всякий общий термин, универсальность
; ;;;;;; смотрящий причастие настоящего времени, активный залог; действие глазами, наблюдение
;;;;;;; на женщину винительный падеж, объект действия
;;;; к, в направлении указывает направление желания
;; ;;;;;;;;;; желание, вожделение инфинитив, сосредоточен на внутреннем намерении, а не действии
;;;;; её винительный, объект желания
;;; уже временной наречие; действие происходит внутри сердца в настоящем
;;;;;;;;;; прелюбодействовал аорист, страдательный смысл: нарушение супружеской верности; действует в сердце как факт греха
;;;;; её винительный, объект прелюбодеяния
;; ;; ;;;;;; в сердце место действия — внутреннее состояние, мысли, намерения
;;;;; его относится к смотрящему, подчёркивает личную ответственность
Свободный перевод
«А Я говорю вам: всякий, кто смотрит на женщину с желанием, уже прелюбодействовал с ней в сердце своем.»
Ключевые моменты
1. Смотрит (; ;;;;;;) — не только взгляд глазами, но и намеренное сосредоточение внимания.
2. Желание (;;;;;;;;;;) — внутреннее вожделение, не физический акт, но моральное состояние.
3. Уже прелюбодействует (;;; ;;;;;;;;;;) — факт уже свершён в сердце, хотя внешне действие ещё не произошло.
4. В сердце (;; ;; ;;;;;;) — Йешуа акцентирует внутреннюю ответственность, которая важнее внешней формальности.
;;;;;;; - изменил - прелюбодействует - это причина для развода!
• ;;;;;;; (моихе;о) — “прелюбодействовать, нарушать супружескую верность”.
• Йешуа прямо говорит: это действие, а точнее факт нарушения завета супружеской верности, уже является веской причиной для развода.
То есть:
1. Любое прелюбодеяние (;;;;;;;) — физическое действие или моральное нарушение — разрушает завет.
2. Если супруг изменяет или занимается блудом, другой супруг по закону и по духу Писания свободен развестись.
3. Это согласуется:
o Закон Моисея позволял развод, когда завет нарушен (Деут. 24, Исх. 21).
o Павел подчеркивает, что, если неверующий разрушает совместную жизнь — верующий свободен (1 Кор. 7:15).
o Йешуа расширяет понятие: нарушение завета начинается в сердце, а не только в действиях (Матф. 5:28).
Вывод: любое прелюбодеяние, мужское или женское, легитимно создаёт основание для развода, потому что разрушается сам завет.
Итак, муж или жена, смотрит чужие фото и мастурбирует - это 100% измена, это форма прелюбодеяния:
1. Внутреннее нарушение завета
o Йешуа подчёркивает: любое вожделение к чужому человеку уже считается прелюбодеянием в сердце.
o Неважно, произошло ли физическое действие — сердце уже “нарушило завет”.
2. Современные проявления
o Смотреть чужие фото с сексуальным влечением, мастурбировать на чужие изображения — это нарушение супружеской верности в сердце и мыслях.
o Греческое ;;;;;;;;;; — именно желание, вожделение, а не только физический акт.
3. Практический вывод
o Если человек систематически впадает в такие мысли и действия, это уже духовно считается изменой.
o Для верующего супруга это может быть основанием считать, что супружеский завет фактически разрушен, особенно если другой супруг страдает от этого и доверие нарушено.
Главное отличие: физическое действие не обязательно, чтобы брак был духовно разрушен — сердечная измена уже имеет вес, по словам Йешуа.
Несколько ключевых принципов:
1. Брак — это завет, и завет включает обязанности: любовь, заботу (все сферы), верность, участие в жизни семьи.
2. Нарушение завета — не только физическая измена, но и пренебрежение, холод, эмоциональное разрушение, отсутствие материальной поддержки, блуд в мыслях или действиях.
3. Закон Моисея, пророки и Йешуа дают ясное основание: если одна сторона разрушает завет, другой свободен духовно и юридически.
4. Апостол Павел уточняет: если неверующий или верующий разрушитель брака отказывается строить совместную жизнь, верующий не связан этим браком (1 Кор. 7:15).
5. Йешуа расширяет понятие: прелюбодеяние начинается в сердце — внутреннее нарушение уже считается изменой.
Вывод для тех, кто страдает в неблагополучном браке:
Если супруг\а разрушает завет (любовь, заботу, материальную поддержку, верность, эмоциональную и духовную связь), то верующий человек имеет полное библейское основание — духовное и юридическое — для того, чтобы освободиться, не нарушая Божьих принципов.
Ещё раз:
16. Если ты ненавидишь ее, отпусти, говорит Господь Бог Израилев; обида покроет одежду его, говорит Господь Саваоф; посему наблюдайте за духом вашим и не поступайте вероломно. (Малахия 2:16)
Текст на иврите
;;;; ;;;;;; ;;;;;;; ;;;;; ;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;;;;
;;;;;;;; ;;;;; ;;; ;;;;;;;;; ;;;;; ;;;;;; ;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;; ;;;;;;;;;;
Текст по номерам Стронга:
Если ненавидишь её – от корня 8130 - ненавидеть, не любить;
прич. ненавидящий, ненавистник, враг. быть ненавидимым. прич. ненавидящий, ненавистник, враг.
Отпусти – от корня 7971- отправлять, отсылать, отпускать, растягивать ( руку ). быть посланным. отправлять, отсылать, выгонять, выбрасывать, отпускать, освобождать, растягивать руку ( ). быть посланным, быть отосланной (о разведённой жене). отправить, отпустить.
Обида – 2555 - получить притеснение, жестокость.
Покроет – 3680 - 1. открывать; 2. закрывать, утаивать.
быть покрытым. покрывать, закрывать, укрывать. быть покрытым.
накрываться, закрываться.
Одежду его – 3830 - одеяние, одежда; перен. покров (над морем).
Наблюдайте – 8104 - хранить, охранять, соблюдать, сохранять, сторожить.
быть сохранённым; быть осторожным, остерегаться, беречься.
соблюдать (идолов), т.е. поклоняться. остерегаться, беречься, быть осторожным.
За духом вашим – 7307 -
1. дух; 2. ветер, дуновение; 3. воздух; 4. дыхание.
Не поступайте вероломно – 898 - поступать вероломно, быть неверным, изменять (в верности)
Исход 21:10–11 — о правах нелюбимой жены
Здесь речь идёт о наложнице, но раввины применяли этот принцип ко всем женам:
"Если возьмёт себе другую, не уменьшать ей:
пищи, одежды и супружеского общения и права.
Если он не сделает этого — она может уйти даром, без выкупа."
Эти три обязательства мужа стали основой брачного завета:
Материальное обеспечение;
Защита и забота;
Эмоциональная и физическая близость.
Если муж систематически отказывает жене в этих правах, он нарушает завет ; у женщины появляется основание для развода.
Завет разрушается не бумагой, а поведением.
Бог видит предательство сердец раньше, чем подписи на разводном письме.
Свидетельство о публикации №225083101330